泰國英文地址如何翻譯
Ⅰ 請幫我把下面的泰國地址翻譯成中文,急,謝謝 !!
泰國曼谷市,拉吉斯威區,馬卡山,新佩奇布里路,1550號,薩那浦塔8樓
郵編:10400
Ⅱ 泰國英文地址翻譯成中文
原地址有筆誤:應該是:
58/27, Thanon Sena Nikhom 1, Sena Niwet 1,
Lat Phrao, Bangkok, 10230 Thailand.
Paibul Kulsiri是人名 - 派姆昆西里
泰國 曼谷市 叻拋縣西納尼威 1,
西納尼康 1 路 58 地段 門牌 27 號
郵編:10230
Ⅲ 求泰國地址翻譯成中文
英文地址有筆誤,應該是:
77/12 MOO 4, TAMBON BAN CHANG, AMPHOE BAN CHANG, RAYONG PROVINCE,THAILAND。這個地址的郵編是 0
泰國 羅勇府 班昌縣 班昌區 第4村 門牌 77/12, 郵編 0
Ⅳ 請幫忙翻譯泰國地址,謝謝!
地址有筆誤,正確寫法:2/15, Moo 1, Tambon Nongkham, Amphur Sri Racha, Chonburi Province, 20230 Thailand.
泰國 春武里府 思麗拉差縣 農坎姆區 1號村 第2地塊 門牌 15號。郵編:20230
Dallas Speciality 不屬於地址,是它的美國客戶。
Ⅳ 一個泰國的地址,請幫忙翻譯!
泰國曼谷空訕區宋德昭帕雅路6巷40-42號 郵編10600
เลขที่ 40-42 ถนนสมเด็จเจ้าพระยา ซอย 6 เขตคลองสาน กรุงเทพฯ ประเทศไทย 10600
Ⅵ 泰國地址求翻譯
地址有筆誤,寄快遞用下面地址:
43/132, City Townhome,
Lat Prao 80 Yaek 26, Wang Thonglang District,
Bangkok 10310 Thailand.
泰國 曼谷 翁通郎區
拉拋 80 路 26 巷
城市住宅 43/132
郵編:10310
【這條路呈長方形帶尾巴的路型】
Ⅶ 泰國地址 幫忙翻譯下啊
talard sub-district -ตำบล talard sub (talard sub區)
muang district -อำเภอเมืองหาสารคาม (馬哈沙拉堪直轄縣)
maha sarakham province -จังหวัดมหาสารคาม(馬哈沙拉堪府)
44000 -(郵編)
thailand -ประเทศไทย
ตำบล talard sub อำเภอเมืองหาสารคาม จังหวัดมหาสารคาม
泰國 馬哈沙拉堪府,馬哈沙拉堪直轄縣,talard sub區
talard sub:這個指的是哪個地方就不太清楚啦
Ⅷ 泰國地址翻譯 急 在線等
如果要寄東西的話,就按照上面的英文地址寫即可,翻譯成漢語沒有意義。
分別完善如下:
83|7 Moo16, SoiNikhom2, Sukhumvit Old Rd.T.Bangpakong, A.Banpakong, ChachensaoProvince, 24130 Thailand
Srinakarin Road Teparuk, Muang, Samutprakan 10270 Thailand
Rama 4 Road, Hualamphong, Bangrak, Bangkok 10500 Thailand
Ⅸ 請幫忙將泰國地址翻譯成英文地址
99/189
MOO
6
RAMA
2
RD.,
PANTARASING,
MUANG
CHAMUTSAKHON,
CHAMUTSAKHON
10310
THAILAND
p.s.
10310
這個郵編好像是在曼谷的
但你上面的地址確是外府的
你查查一下上面地址有沒對?
THAILAND