為什麼西班牙太陽是陽性
❶ 西班牙語中的陰性和陽性有什麼區別
陰性和陽性是名詞獨有的屬性。其意義代表人類和動物的性別,比如hermano/hermana(兄弟/姐妹)、lobo/loba(狼/母狼)。但在語言演進中,大量的其他名詞固定成為了陰性詞或陽性詞,比如cama(床)和colina(山丘)是陰性的;而ojo(眼睛)和razon(道理)是陽性的。
❷ 在西班牙語中為什麼有些時候表示顏色的詞會陽性和陰性什麼時候是陰性什麼時候是陽性
表示顏色的詞,有兩種詞性:名詞和形容詞。作名詞時一般都是陽性的。而你所說的一會兒陽一會兒陰的情況,是它在作形容詞使用的時候。形容詞是用來修飾名詞的,而這時它就要跟著他所修飾的名詞來變化陰陽性,單復數。 還要記得所有的形容詞都有這樣的規律
❸ 西班牙語陰性和陽性的分別
一般來講a結尾的都是陰性,而o結尾的都是陽性。
但也有例外,比如mano就是陰性
一些外來語的單詞不遵循這個規則,比如sofá
還有一些有規律的比如以ma結尾的很多都是陽性的,比如 clima, sistema, tema等等
還有很多以z, cion, sion結尾的單詞也是陰性的,而dor結尾的很多是陽性的
還有很多詞是陰陽同形的,比如學生estudiante,還有很多職業比如司機taxista,足球隊員futbolista等等
其實買本字典就都清楚了。字典上標注f的就是陰性,而m的就是陽性,有時會有amb就是ambos兩者都是
❹ 求舉例15個西班牙語的名次,並寫出陰陽性和復數,最好能標出重音
hijo
陽性
hijos
兒子
重音在i
hija
陰性
hijas
女兒
重音在i
hermano
陽性
hermanos
兄弟
重音在ma
hermana
陰性
hermanas
姐妹
重音在ma
padre
陽性
padres
父親
重音在a
madre
陰性
madres
母親
重音在a
abuelo
陽性
abuelos
爺爺
重音在ue
abuela
陰性
abuelas
奶奶
重音在ue
mesa
陰性
mesas
桌子
重音在e
silla
陰性
sillas
椅子
重音在i
libro
陽性
libros
書
重音在i
sol
陽性
soles
太陽
重音在o
timbre
陽性
timbres
鈴鐺
重音在i
sala
陰性
salas
廳堂
重音在sa
tema
陽性
temas
題目
重音在e
話說樓主你要這玩意作甚?
❺ 西班牙語中的名詞為什麼要分陰性和陽性
西班牙語和法語、葡萄牙語、義大利語一樣,都是屬於印歐語系羅曼語族(也稱拉丁語族),這些語言都是來自古拉丁語的,保留了詞性的概念。一般來說,名詞和形容詞以o、men等結尾的都是陽性,以a、dad、ción等結尾的都是陰性,但是也有例外,比如foto、moto、mano就是陰性,sofá、mapa就是陽性。還有papá(爸爸)也是陽性,這很好理解,其自然屬性。這些少數不規律的詞就要單獨記憶了,其它的符合規律的可以按照上面的規律記。
陽性單數定冠詞el,陽性復數定冠詞los,比如el teléfono、los bolígrafos(注意重音);
陰性單數定冠詞la,陰性復數定冠詞las,比如las niñas(如果是男女都有可以說Los niños,但絕對不能說Las niños)。
陽性不定冠詞un,陰性不定冠詞una。
❻ 西班牙語里星星,月亮,太陽,雲,彩虹怎麼說.是陰性還是陽性
星星estrella 陰
月亮luna 陰
太陽sol 陽
雲 nube 陽
彩虹arco iris 陽
❼ 西班牙語中什麼是陰陽性
這很簡單 陽 一般結尾 都是O
陰 一般結尾 都是A
還有就是 用詞 都要在前面加上 EL 或者 LA
比如 男孩 是 EL CHICO 結尾是O
女孩 是 LA CHICA 結尾是A
但是不是所有情況都是這樣的 有時候O 也是陰 不過這樣的情況比較少
舉個例子 AGUA 是A 結尾 但是 是EL AGUA
一般 見面說 HOLA 不管男的女的 都說HOLA(你好)
用encantado的話 假如是男的 可以說ENCANTADO CONOCERTE(很高興認識你 男性)
假如是女的 可以說ENCANTADA CONOCERTE(很高興認識你 女性)
假如是你的異性 你可以加上 GUAPO/A(帥/美)
假如感覺O/A不會 還有種說法是 ME ALEGRO MUCHO DE CONOCERTE(我很高興見到你 男女都可)
❽ 請指教,西班牙語和法語的要點。
語法上的陰陽性跟現實中的男女,雌雄不完全一樣,不過在西語和法語中,表示男女,雌雄時候和現實生活中的劃分一樣,例如:西語中的chino(中國人,指的是男人),china(指的是女人)。這是西語的,在西語中,陰性名詞一般都是以"-a"結尾,陽性名詞一般是以"-o"結尾。而法語則不是根據詞尾分別,而是根據單詞的冠詞來定。除了現實中明顯的性別劃分外,其他很多詞的劃分是需要記憶的,如:biblitheque就是陰性名詞,也許是千百年來的習慣用法吧,這個為什麼是陰性,為何是陽性我也不太清楚。
至於西語和法語的介紹我就不講了,前面的人已經講的比較詳細了,就是有一點告訴你,法語發音規則比較多,不過把這些規則記住了讀起法語就簡便多了,呵呵。不過西語的發音規則就沒那麼復雜了,西語在某種程度來說就跟念漢語拼音一樣,只不過西語和法語的請濁輔音"b-p;k-g;d-t"發音跟漢語是不同的(這一點要特別關注哦~)
再跟你講講為什麼英語單詞這么像法語單詞和一小部分西語單詞;因為以前英格蘭被羅馬帝國佔領過(蘇格蘭沒被占據),當然被奴役,語言也會被影響,而拉丁語衍生出眾多後代子孫(法語,西語,義大利語,葡萄牙語,加泰羅尼亞語,羅馬尼亞語,瓦隆語,庇卡第語,科西嘉語等等都是印歐語系羅曼語族的語言[或者叫做拉丁語族也行]),而且後來英國又被法國北部諾曼人侵略過,所以英語受到拉丁語和法語的影響相當大。
德語的話,德語是印歐語系日耳曼語族的語言,和英語一個語族的。發音規則也不怎麼少,而且有些發音很難,但是根據我個人感覺的話,對中國人來說,德語語音比法語語音更容易上手。不過德語在語法上比西語,法語都要難得多。
德語的名詞有三個性(但是西語和法語都只有陰陽兩性)-----陰性,陰性,中性。德語名詞的性別也是根據冠詞來判斷的,這一點和法語類似,不過德語名詞還有4個格變化,格變化即名詞在句中的位置,跟周圍單詞的關系而進行的形式變化,變化起來也是挺復雜的,這一點法語和西語在難度上是比不上的,R在德語里跟法語一樣也是小舌音,這是受到了法語的影響,不過德語的小舌更像是在喉部用舌頭輕擦了一下,不太明顯。
至於德語單詞會不會和英文的混淆.......反正我沒這個感覺,因為德語的一些單詞發音跟英文的相似,但是書寫上不太相同
前面的人說的有一點不太正確,德語和西語,法語是同一個語系,而不是同一個語族,很多人對語系,語族,語支的概念喜歡混淆
❾ 為什麼法語單詞分陰陽性
世界上的每種語言都是獨一無二的,都以獨特的方式折射著人類歷史和文化。語言會影響人們的思維方式嗎?人們對事物認識的差異與語言的差異有關嗎?科學家們在尋找答案
你所講的語言會影響你的思維方式嗎?有助於確立你的世界觀?所有曾經嘗試著掌握一門外語的人都考慮過這種可能性。
有人要你數桌子上有幾支鋼筆。如果你講英語,就只需數一數,然後報出數字———比如11支。但俄羅斯人要想想鋼筆是陰性還是陽性(是中性),然後用「11」這個詞的中性形式報出數字。講日語的人還要考慮它們的形狀(長長的圓筒形),再用這種形狀的物體專用的量詞搭配「11」這個詞報數。
細微的語言特點怎麼會改變我們的思維方式呢?一些思想家和一批認知科學家之前一直認為語言差異並不重要,語言是一種普遍的人類特性,我們彼此交談的能力要歸結於我們共同的遺傳特徵。但如今,隨著心理學家重新對這個問題加以審視,人們的看法又開始向另一個方向搖擺。
■不同的分類方式
加州大學的丹·斯洛賓說:「語言不只是符號。大腦是經驗塑造的。語言之間細微甚至看似無足輕重的差別都會影響講這種語言的人對世界的看法。麻省理工的萊拉·博羅季茨基說:「語言會改變你的思維方式。」
荷蘭一個語言心理學研究所的約翰·盧西比較了美國英語和墨西哥尤卡坦半島的馬雅語。他讓講兩種語言的志願者完成一項類比工作。他給了他們三把梳子,問他們哪兩把相像。一把是帶把兒的塑料梳子,一把是帶把兒的木梳子,第三把是沒有把兒的塑料梳子。講英語的人認為有把兒的兩把梳子相像,講尤卡坦語的認為兩把塑料梳子比較相像。在另一項實驗中,盧西用的是一個塑料盒、一個紙盒和一塊紙板。美國人認為兩個盒子同屬一類,而瑪雅人則選擇了兩個紙質的物品。換言之,美國人注重形狀,瑪雅人則注重質地。
■陰陽性詞語的區別
盧西指出:「所有人天生的潛質都是一樣的,但是,我們往往傾向於用我們的(語言)類別給世間萬物分類。」
為了驗證這一點,博羅季茨基給講西班牙語和德語的志願者列出了一些名詞。這些名詞在他們的母語中的陰陽性截然相反。例如,「鑰匙」在西班牙語里是陰性,在德語里卻是陽性。「橋」在西班牙語里是陽性,在德語里卻是陰性。博羅季茨基要求志願者找出一些英語的形容詞來描述這些事物。講德語的人形容鑰匙是「不好使的」、「磨損的」、「鋸齒狀的」和「有鋸齒的」,而講西班牙語的人則用「小巧」、「漂亮」、「神奇」和「別致」等詞彙來描述。對德國人來說,橋是「美麗的」、「搖搖欲墜的」和「雅緻的」,講西班牙語的人卻認為橋「龐大」、「危險」、「結實」和「牢固」。
當你對未曾目睹,只是有所耳聞的事件加以判斷時,你所講的語言會對你的判斷產生系統影響。例如,就英語、荷蘭語、俄語、芬蘭語和漢語普通話而言,動詞能夠非常形象地描述行為發生的方式,其他語言(如西班牙語、法語、義大利語、希伯來語和土耳其語)往往會使用比較簡單的動詞,如「走」,然後加上幾個表明物體如何移動的詞。
英國《衛報》在描述綠色和平組織與當局之間的對抗時,講到了法國軍隊如何「強攻」小船,「攀上」甲板,以及綠色和平組織如何「闖入」專屬區,乘著小艇「疾馳」在湖上。法國《費加羅報》則寫道,法國當局「控制了」小艇,以及該組織成員「越過分界線」進入了法國領海。
每種語言都以獨特的方式折射著人類歷史和文化。如果它們還構成了看待世界的不同方式,那它們甚至會比我們想像的更有價值。
在全世界的6000多種語言當中,至少有一半將在今後的100年裡消失,因此,科學家們在爭分奪秒地盡可能多地了解這些語言。斯洛賓警告說,語言消失後,一些獨特的視點也會消失。