你們都說一句話呀西班牙文怎麼說
❶ 一句話翻譯成西班牙語
您好
你所到之處,都是天堂 可以這么翻譯
Adonde sea que llegues, habra un paraiso
憑我的經驗,相信我,這是最優美的。有問題可以追問!
謝謝合作
❷ 西班牙語一句話翻譯
正如我向您說的,我丟了原件,請您問一下能否證實這些docto,因為重新申請需要大概10天,這樣,星期一我會用律師的NTA證明了它們。
·●妝· 把ya que si los vuelva a pedir se tardan 10 dias 翻譯錯了 把pedir(請求,要求,這里可以理解為申請)看成perder(丟失)了
❸ 請西班牙語高手翻譯一句話,謝謝!
大致的意思就是: 最好的在線翻譯,簡單,有認證,(提供)軟體和網站指導;(請)講出來,我們(幫您)翻譯。(也就是,提供在線翻譯,軟體和網站的指導也沒用問題的。想表達的是可以給您代做西語網站的指導。)
句子語法有問題,太口語化了。
❹ 請問這一句話的西班牙語怎麼說呢
如果你本地沒有西聯快匯,你可以從外地支付給我們。
Si su asociación del oeste local no ha recogido rápidamente, usted puede darnos del pago exterior de las áreas.
❺ 急求一句話的西班牙語翻譯,高手幫幫忙~~在線等
地稅局副局長:Vice administrador de la Administración Local de Impuestos
地稅局普通科員:Funcionario de la Administración Local de Impuestos
pkq_kitty, la super sinvergüenza, ¿todavía estás viva? Qué pinga jodida tú eres. ¿Sabes qué es 地方稅務局 en español? Tú cologas tu celebro en el baño.
stopsong,別學那個不要臉的「機譯專家」吧?懂西語就自己譯,不懂西語還是不要來丟臉。
❻ 西班牙語這幾句話怎麼翻譯
我跟你好好說,但是你就是不聽:Te dije que fácil dirigir, solamente no escucharas
你們對我們好,我們當然也會對你們好:Tú bueno a nosotros, nosotros voluntad ciertamente buena para ti
你自己好好想想:Tu propia materia en que pensar
你給我小心點:Te advierto al punto
呵呵,不知你滿意否?
❼ 求助,西班牙語 一句話翻譯,急用,謝謝啦
前面翻譯的幾位朋友都沒有翻對。
我的翻譯如下:
迄今為止,我們的客戶RZ, C.A.公司欠我們公司10,145.40 美元。
我的說明:
a la fecha沒有「到期」的意思,而是 cxoscar所理解的「迄今為止」的意思,其他人理解為「到期」是錯誤的。
nos adeuda是指對方欠我們錢,這里adeudar可以理解為deber,所以cxoscar翻譯的「我們負債」就錯了,我們其實是債主。
一點疑惑:
提問者後來提供的說明讓我很不解,誰也不欠誰錢為什麼對方要你們出證明,證明他們欠你們錢呢?
❽ 求西班牙語翻譯一句話
Tú eres la memoria imborrable de mi corazón siete(七)
我不知道這里為什麼有一個「七」
用imborrable更好一些。如果用自復動詞borrarse,那麼應該是no se puede borrar。
❾ 西班牙語翻譯 不多不少就一句話,大概意思就可以
對了,你們的產品是通過什麼包裹運送渠道寄過來的?
❿ 求西班牙語翻譯。。一句話~
daydreaming的答案後半句人稱亂了,前面既然說en ti,後面就不該用usted
另外,一般都不說mis ojos 而是los ojos,而且也沒有必要用現在進行時表示正在發生的狀態,有點局限於英語的現在時了。
所以把你的答案做點修改:
Yo siempre mantengo los ojos en tí, por los medios que conoces o no.