當前位置:首頁 » 觀西班牙 » 哪裡可以洗澡西班牙語怎麼說

哪裡可以洗澡西班牙語怎麼說

發布時間: 2022-05-31 04:19:15

㈠ 麻煩幫我翻譯成西班牙語,大致意思對就可以了,謝謝。好的話我會追加分

keiram Shinha de 64 años confiesa que desde 1974 hasta hoy, ya hace 37 años, no se chaba ni se arreglaba los pelos. Según las noticias, él y su esposa tienen 7 hijas. Desde 1974, no se había chado ni una sola vez en los pasados 37 años ni tampocó se cepilló ni siquiera los dientes, sus barbas y cabellos median alrededor de 1 metro 83. Shinha reconoce que ya había olvidado hace tiempo cómo se había de char.
Aun en días calurosos con más de 40º, Shinha también llevaba dos jerseys. La razón por la cual él se niega a lavarse se debe a que un profeta le había dicho que si no lava, conseguiría dar a luz a un hijo varón.
Shinha nos cuenta que "abstenerse de cha" era la "voluntad de Dios", "cada vez que paso por la aldea en bicicleta, los niños se burlaban de mi. Aun que ellos no me entienden, eso no cambiaría mi decisión porque esta ha sido voluntad de Dios."

㈡ 西班牙語 bano de parafina 是什麼

翻譯:石蠟浴、石蠟療法、石蠟浴療法

在重慶有一個石蠟浴康復儀器有限公司,他們那裡有專門的石蠟浴服務項目,費用根據不同部位和不同的方法價錢也不一樣,從幾十到幾百元不等。其他大城市是醫療保健部門也都應該有此服務項目。

石蠟浴的原料是以石蠟比礦物油以6:1或7:1的比例混合,使石蠟的熔點由攝氏54度下降到45到50度,將其放在一恆溫45到50度的容器中以備使用。它最大的好處就是可以使用在凹凸不平的部位,所以臨床上大部份用在手部;缺點是同樣不能使用在開放性傷口,以及用久了會臟掉而有異味。

使用方法:石蠟浴使用方法分為三種:包裹法、浸泡法與塗刷法;以包裹法最為普遍。

1. 將需要治療的部位暴露出來,除去一切衣物珠寶首飾等,尤其是戒指,一旦泡到石蠟將非常難以清理;另外手指不要擦指甲油。 2. 以肥皂洗凈治療部位後完全擦乾。

包裹法(多用在手部與手腕):手指分開將手浸入蠟中後提起,待手上沾到的蠟變干變白之後再泡第二次;如此重復6~10次。之後用塑膠袋將手包起,再以干毛巾包裹減緩溫度降低;保持手部高於心臟的姿勢10~15分鍾後即可。 治療結束將蠟剝下丟入容器中的過濾袋以便重復使用。

浸泡法:手指分開將手浸入蠟中後提起,待手上沾到的蠟變干變白之後維持手指分開的姿勢將手浸入石蠟容器中20分鍾,注意不要讓手接觸到容器中的底部或加熱器,治療時加熱器必須關閉;治療結束將手拿出,把蠟剝下丟入容器中的過濾袋即可。

塗刷法:以刷子沾蠟塗在需治療的部位,待蠟變干變白之後再塗上第二層,如此重復6~10次。之後用塑膠袋或紙將塗蠟部分覆蓋,再以干毛巾覆蓋減緩溫度降低;如此維持20分鍾,在這過程中盡量不要動,否則蠟膜很容易就破裂;治療結束將蠟剝下丟入容器中的過濾袋以便重復使用。

㈢ 西班牙語的西班牙語簡要介紹

1.所有的名詞均分陰陽性
2.動詞需要根據主語的人稱來進行相應的變化
3.西語的字母發音比較單一 西班牙語在語音、詞彙、語法體系等方面繼承了拉丁語的特點。共有24個音位,其中有a、e、i、o、u,5個單母音 和19個輔音。b和v的發音相同,h不發音。此外還有大量二合母音和三合母音。重音很規則:以母音、n或s結尾的詞,重音落在倒數第二個音節上;以其他輔音結尾的詞,重音落在最後一個音節上。
讀音規則
1.重音
1)以n,s或母音字母結尾的單詞,重音一般在倒數第二個音節上,不用重音符號。
2)除了以n,s以外的以輔音字母結尾的詞,重音位於最後一個音節上,不用重音符號。
3)上述兩項以外的單詞,重音都標出。有些詞的重音發
生變化時,詞的意義也發生變化,因此應當特別注意要找准重音的位置,如mas(但)和más(更),papa(土豆)和papá(教皇)等。
4)不管一個詞有幾個音節,它的重音一般只有一個。
5)當o和數詞連用時,它必須加重音符號,以和0(零,cero)區分,如17ó18(17或18)。
2.音節的劃分方法
1)單詞音節以母音來劃分,如pa-la-bras,這一點和英語很相似。
2)y在單獨使用或位於詞尾時可以被視為一個母音字母,如在詞尾或音節的開頭,應作為輔音字母。
3)以下所列組合是不能劃分的:ai,au,ei,eu,ia,ie,io,iu,oi,ou,ua,ue,ui,uo,iai,iei,uai,uei,如果其中一個有重音,則按母音劃分,如pa-ís,rí-o等。
4)ay,ey,oy,uy只有後面有母音時才可以劃分,如果後面是輔音時,不可劃分,如ha-ya和muy就是兩個代表的例子。
5)出現在兩個母音中的輔音字母應當劃歸後一個音節,但如果是ch,ll,rr,則兩個輔音字母同時劃歸後一個音節。如果中間是兩個其它輔音字母在一起,則可以讓其分開,即一前一後,符合英語里「二分手」的音節劃分規則。
6)介詞前綴可形成音節的分離:如des-gradable,pre-colombiano;但是當前綴的後面有S和別的輔音,S就和前綴連在一起:abs-tener,cons-trucción。
7)兩個c和n在一起時,處理方法和英語一樣,必須分開:ac-ceso。
3.西班牙語發音規則提要
○1西班牙語字母表(alfabeto)字元名稱的發音:
○2發音規則;
「c」的發音
「c」在母音「e和i」前發[θ]音
在母音「a、o、u」前發[k]音
「g」的發音
g與母音「a、o、u」組成音節時發[g]濁音
而與母音「e、i」組成音節時發[x]音--舌後小舌擦清音
與母音「ue、ui」組成音節時[「u」不發音]發[g]濁音
「q」的發音
「c」在母音「-a、-o、-u」前發[k]音
「q」在母音「-ue、-ui」前[「u」不發音]
「z」發音
「z」在任何一個母音前都發[θ]音
**西班牙南部和南美[θ]、[s]同音。
○3發音比較-
*1「b和v」的發音及與「p」的比較;
a.b和v在停頓後的詞首發[b]音(雙唇塞濁輔音,相當於漢語中的b音)。
鼻音「m,n」之後
如:bueno(好的)sombrero(帽子)unbuenestudiante(好學生)
vamos(我們走)venga(請您來)enviar(送)unvaso(一杯)
b.b和v在詞內部、無停頓詞群中發[β]音(雙唇擦清輔音,相當於漢語中的<w>;音)。
如:obo(狼)arriba(在上面)abrigo(大衣)lavoca(觜、口)
lavar(洗)leve(輕)uva(葡萄)elvalor(勇敢)
c.「b和v」為濁輔音,發音時聲帶顫動;
「p」則為清輔音,發音時聲帶不顫動。
如:baja(矮的)―――paja(稻草)bala(子彈)―――pala(鐵鏟)
baňo(洗澡)―――pano(呢絨)basta(夠了)―――pasta(漿)
bata(工作服)―――pata(母鴨)beso(吻)―――peso(重量)
vaso(玻璃杯)―――paso(步子)vista(視覺)―――pista(跑道)
vina(葡萄藤)―――piňa(菠蘿)volar(飛)―――polar(兩極的)
*2「c和z」發音及「s」的比較;
「c」在在母音「e和i」前發[θ]音
在母音「a、o、u」前發[k]音
「z」在任何一個母音前發[θ]音
**西班牙南部和南美[θ]、[s]同音。
「s」在任何一個母音前都[s]音
試比較;
abrazar(擁抱)―――abrasar(燃燒)cazar(狩獵)―――casar(結婚)
cima(頂端)―――sima(深淵)pozo(井)―――poso(沉澱物)
zueco(木拖鞋)―――sueco(瑞典人)
3「c和q」發音及「g 」的比較(重點)
a. 「c」在母音「-a、-o、-u」前發[k]音
「q」在母音「-ue、-ui」前[「u」不發音]
b.「c」單獨出現在單詞中或發[k]音
輔音前組成輔音連綴如:clase(班級)cráneo(頭顱)lección(課)octavo(第八)
c.「c」和「q」為清輔音,
「g」為濁輔音。
試比較;
callo(老繭)―――gallo(公雞)cama(床)―――gama(母鹿)
cana(白頭發)―――gana(願望)casa(房子)―――gasa(紗布)
casto(貞潔的)―――gasto(花費)col(圓白菜)―――gol(進球)
coma(逗號)―――goma(樹膠)
d.「g」的發音
g與母音「a、o、u」組成音節時發[g]濁音
而與母音「e、i」組成音節時發[x]音--漢語《h》音
與母音「ue、ui」組成音節時[「u」不發音]發[g]濁音
Hola.
你好
Buenos días.
早上好。
¿Cómo estás?
你好嗎?
Bien.
還不錯
¿Qué hay?
怎麼啦?有什麼新鮮事發生嗎?
Mucho gusto.
很高興認識你。
Me da gusto a verte otra vez.
很高興再次見到你。
¡Qué sorprendo verte aquí!
想不到在這兒見到你。
Mucho tiempo sin verte.
好久沒有見你了。
Encantado.
認識你很高興。
¿Qué tal?
你好嗎?
¿Cómo está usted?
您好嗎?
¿Cómo te va?
你過得怎麼樣?
¿Cómo te va todo?
一切好嗎?
¿Qué haces por aquí?
你在這里干什麼?
西班牙語900句---第2課
Hola,me llamo Martín.
嗨,我是馬丁。
Mi nombre es Roberto.
我的名字叫羅伯特。
Puedes llamarme Isabel.
你可以叫我伊莎貝爾。
¿Eres Tina?
你是蒂娜嗎?
Sí,soy yo.
是的,我是。
Ven a conocer a mi amigo.
來見見我的朋友。
Este es mi hermano,Tomás.
這位是我的哥哥,托馬斯。
Ven a saludar a mis padres.
來和我父母打個招呼。
¿Has visto alguna vez a mi hermana?
你見過我的姐姐了嗎?
¿Nos conocemos?
我們以前見過面嗎?
¿Te conozco?
我認識你嗎?
Acabo de llegar aquí.
我剛到這一帶。
Déjame que me presente.
請讓我介紹一下自己。
No sé cuál es tu nombre.
我不知道你的名字。
Quiero presentarte a mi jefe.
我想把你介紹給我的老闆認識。
Me has hecho un gran favor.
你幫了我一個大忙。
Le quedo muy agradecido.
我很感激您。
Te lo agradezco.
謝謝你。
Es imposible expresarme mis agradecimientos.
我無法表達我的感激之情。
No sé cómo agradecerle.
我真不知道該怎樣感謝您。
¡Qué amable!
太客氣了!
Es usted muy amable.
您太好了。
No hay de qué.
不用客氣。
De nada.
不用謝
¿Te gusta el fútbol?
你喜歡足球嗎?
Odio a los yanquis.
我討厭美國佬。 西班牙語屬屈折型語言。經過長期演變,它的詞尾屈折已大大簡化。除作主語、賓語的代詞及其反身形式外,拉丁語的格系統幾乎消失。名詞分陽性和陰性,但在某些結構中還能見到中性的痕跡。復數在詞尾加-s或-es。形容詞在語法上與名詞有協調關系,詞尾變化與名詞同。動詞仍保留相當多的屈折,但很有規則。由於動詞詞尾已足以表示人稱,主語往往省略。
西班牙語的名詞和形容詞分為陽性和陰性。通常以-o結尾的名詞或形容詞為陽性,以-a結尾的名詞或形容詞為陰性。
名詞和形容詞都有單復數兩種形式。通常為在詞根後面加-s或-es。句子中的名詞和形容詞的性、數要一致。
動詞
西班牙語的動詞體系復雜,有很多不同的時態。在不同的時態中根據不同的動詞和人稱有不同的變位方式。通常西班牙語的動詞分為三類:以-ar結尾的動詞(第一變位)、以-er結尾的動詞(第二變位)和以-ir結尾的動詞(第三變位)。
以現在時陳述式為例:
動詞原形hablar(說)comer(吃)vivir(住)
第一人稱單數hablo como vivo
第二人稱單數hablas comes vives
第三人稱單數(包括第二人稱敬稱)habla come vive
第一人稱復數hablamos comemos vivimos
第二人稱復數habláis coméis vivís
第三人稱復數(包括第二人稱敬稱)hablan comen viven
以上為規則變位,西班牙語里有很多單詞是不規則變位的,如tener(有),querer(喜歡),pedir(請求)。初學者應該要注意這些單詞的變位。
西班牙語是曲折語。西班牙語的陳述語序通常是「主-謂-賓」結構。西班牙語的感嘆句、疑問句分別要在前加上倒感嘆號、倒問號,後面加上感嘆號、問號。例如:¿Qué es esto?(這是什麼?)iNo es verdad!(那不是真的!)
西班牙語定冠詞的使用(主要和葡萄牙語定冠詞比較說明)
例句1:Santiago is the capital of Chile.
Santiago es la capital de Chile.(Spanish)
Santiago éa capital do Chile.(Portuguese)
例句2:He is from Costa Rica,which is in Central America.
Él es de Costa Rica,que está en América Central.(Spanish)
Eleé da Costa Rica,que fica na América Central.(Portuguese)
例句3:I have a ticket to the United States of America.
Tengo un billete a los Estados Unidos de América.(Spanish)Tenho um bilhete para os Estados Unidos da América.(Portuguese)
例句4:It』s nine fifteen.
Son las nueve y quince.(Spanish)
Sǎonoveequinze.(Portuguese)
所有格(主要和葡萄牙語比較說明)
例句1:My father was born three years before my mother.
Mi padre nació tres aoñs antes de mi madre.(Spanish)
.(Portuguese)[在mae一詞中
,字母a的頭上有「~」;在tres一詞中,字母e的頭上有「^」]
例句2:I think their apples are better than their tomatoes.
Pienso que sus manzanas son mejores que sus tomates.(Spanish)
.(Portuguese)[在sao一詞中,字母a的頭上有「~」;在macas一詞中,字母a的頭上有「~」,字母c的下面有像「逗號」似的符號]
例句3:My house is bigger than theirs.
Mi casa es más grande que la suya.(Spanish)
Aminhacasaémaiorqueasua.(Portuguese) Hola:你好
Buenos días:早上好
Buenas tardes:下午好
Buenas noches:晚上好
Por favor:請
Gracias:謝謝
De nada:不客氣/不用謝
Lo siento:我很遺憾/對不起
Perdón:對不起
De Nada:沒關系
Disculpe:抱歉,借光
China:中國、中國女人
Chino:中文、中國人、中國的
Sí:是
No:不
guapo/guapa:靚仔/美眉
España:西班牙
Te amo/Te quiero:我愛你
amigo/amiga:男性朋友/女性朋友
yo :我
tú:你
él/ella:他,她
nosotros/nosotras 我們
vosotros/vosotras 你們
ellos/ellas 他們,她們
bueno/buena:好、棒
¿Por qué? 為什麼?
¿Qué? 什麼?
Adiós. 再見。
Bienvenida:歡迎
Dios mío. 我的天哪。
¡Muchas gracias! 非常感謝!
De nada.不客氣。
Gracias por todo. 感謝您所做的一切。
Gracias por su amabilidad. 謝謝您的好心。
Gracias por su ayuda. 感謝您的幫助。
Se lo agradezco mucho. 非常感謝您。
No es nada. 別客氣。
Se lo agradezco muy sinceramente. 真心感謝您。
No me lo agradezca,por favor,no es nada. 別謝我,這不算什麼。
Le estoy muy agradecido. 我非常感激。
Es una pequeño merece la pena. 小事一樁,不用謝。
Le agradezco que haya venido. 謝謝您能來。
Gracias por la carta,has sido muy amable. 謝謝來信,你對我太好了。
Es muy amable de su parte,no lo olvidaré nunca. 您太好了,我永遠不會忘記。
Se lo agradezco de todas formas. 不管怎樣,還是要感謝您。
Lo ha hecho Zhenru,agradéceselo a él. 是真如做的,你謝他吧。
Juan,dale las gracias al señor.胡安,謝謝這位先生。
Gracias a usted. 應該謝謝您才對。
Es un placer. 願為您效勞。
mañana:明天 西班牙語 A a (a) B b (be) C c (ce)Ch ch (che)D d (de) E e (e) F f (efe) G g (ge) H h (ache) I i (i) J j (jota) K k (ka) L l (ele)LL ll (elle,doble ele)M m (eme) N n (ene) Ññ (eñe) O o (o) P p (pe) Q q (cu) R r (erre) S s (ese) T t (te) U u (u) V v (uve) W w (uve doble) X x (equis) Y y (igriega) Z z (zeta) 此外,還有重音標志的字母á、é、í、ó和ú。字母ü用於字母組合güe和güe是表示u是發音的,因為其他的組合。
gue、gui中,u是不發音的。 A a B b C c (Ch ch) D d E e F f G g H h I i J j K k L l (LL ll) M m N n Ñ ñ O o P p Q q R r S s T t U u V v W w X x Y y Z z 根據1994年西班牙皇家學院的決定,「CH」跟「LL」不再做為單獨的字母出現在字母表中.但是不受該院管轄的美洲西班牙語則依然將這兩個字母列在字母表內.
西班牙語採用拉丁字母,共29個字母;a、b、c、ch、d、e、f、g、h、i、j、k、l、ll、m、n、ñ 、o、p、q、r、s、t、u、v、w、x、y、z。有些外來詞和專有名詞還使用w。經過幾個世紀的演變,拉丁美洲的西班牙語形成了若乾地區方言.西班牙語的讀寫一致,每個字母的讀音相對是固定的。

㈣ 請西班牙語老手來看看

你還是剛剛學西班牙語吧?[很長,結果在最後*]
西班牙中動詞帶SE表示可以加到自己身上,我小學五年級老師就教我們了。
比如:
吃飯/COMERSE 你可以給自己吃飯[用手拿飯吃]
洗澡/DUCHARSE 你可以自己洗澡
帶拿/LLEVARSE 你可以自己拿跟帶
而某些動詞是不能帶有SE的,因為不能加到自己身上
很多時候你可以選擇加不加
最常見的就是 朋友來你家你說:SENTARSE/SENTARLOS/SENTAR/都是你們坐吧!
--------------------------------------------
Quiere usted llevarselos a casa? 這句話是縮寫
Quiere usted lleverse libros a casa? 這里書是核心,是COMPLEMENTO DIRECTO 可以拽換為 los.所有的los lo la las le les都是這樣來的。

比如:樓主 compro una flor
compro=verbo動詞
una=determinante
flor=nucleo核心/complemento directo [可替換]
所以句子可以是:樓主 la compro [flor變成了la]
----------------------------------------------
Pero tiene que devolveselos a la biblioteca 一樣
devolverse libros a la biblioteca 是正句
develverselos 中的los指的是書,se指的是您,不是圖書館
----------------------------------------
*
總之
llevarselos/devorverselos
los=書
se=您
devolverselos a la biblioteca, se必須指的是您

樓主下次再見到原型動詞+se,可以完全忽略se,跟沒帶是一模一樣的
如果不是原型的,就可以是他或者您,切不能忽略

比如1:puede usted llevarse este libro a la casa?您可以帶這書回家嗎?
puede usted llevar este libro a la casa?
比如2:lleva se lo ese libro,把這書帶給他
lleva lo ese libro,帶著這書

㈤ 西班牙語求解

就是舌頭在嘴內斗動,位置是在上顎中間,喉嚨吐氣,就如產生吹口琴時嘴唇與琴之間一樣的共鳴顫動。

◎練習方法:剛開始將舌尖貼壓在嘴上顎(中間上面),但不要壓太用力,千萬不要捲成發"兒"那樣。舌是直接貼在上顎的中間部位。

然後開始"得了",在"得了"的同時也讓喉嚨吐氣。一直重覆。等到舌頭開使會在上顎斗動時,將"得"省掉。直接不停的RRRR,模仿排氣管的聲音。

在看電視,讀書,洗澡,如廁,反正嘴吧閑著的時後,就用以上我教的方式練習。保證你不出一個月就會彈了。

㈥ 4種用英語表達洗澡的方式應該怎麼說

表達方式如下:

1、bathe

英 [beɪð] 美 [beð]

vt. 沐浴;用水洗

vi. 洗澡;沐浴

n. 洗澡;游泳

n. (Bathe)人名;(德)巴特;(英)巴思

短語

bathe shoes 浴鞋 ; 浴室鞋

SUNSHINE BATHE 沐浴陽光

Bathe regularly 經常洗澡 ; 常泡浴

2、take a bath

洗個澡

短語

take e a bath 洗澡

take a big bath 洗大澡 ; 大清洗 ; 洗個大澡

take a sponge bath 擦澡 ; 澡堂子擦澡

3、have a bath

洗澡;沖涼;淋浴

4、have a shower

沖涼,淋浴;洗淋浴

(6)哪裡可以洗澡西班牙語怎麼說擴展閱讀

bathe的用法

bathe的基本意思是「泡在水裡」。在美式英語中可作「洗澡」「游泳」解。作「自己洗澡,游泳」解時用作不及物動詞; 作「給…洗澡」解時用作及物動詞。常用於被動結構。

bathe作「沖洗」解時用作及物動詞,主要指用水或葯水等液體沖洗眼睛或傷口等。表示「用…沖洗」時其後面可接介詞with。

bathe用於比喻,可表示「沐浴」「籠罩」在日〔月〕光下或水〔汗水〕中,這時多接介詞in,常用於被動結構。

bathe用作名詞時是英國用語,它是相對於室內洗澡的到海、湖、河的室外「洗澡,游泳」。

bathe通常用作單數形式,常與a連用。

㈦ 西班牙語¿Prefiere usted bañarse en el mar

bañarse
在這里作為自復動詞,跟levantarse,
lavarse
等是一個道理,我喜歡在海里洗澡,自己的動作洗澡,所以用的是bañarme.
再看看別人怎麼說的。

㈧ 西班牙語中cuarto de baño 和 lavabo 的區別

1, Cuarto de baño
Cuarto在西語里是小房間的意思.
baño是泡澡的意思, 也可單指浴室.
後來這兩個詞合在一起, 就是字面意思, 洗澡的房間. 轉義指: 衛生間,廁所.

2, Lavabo, 是來源於單詞 Lavar (洗, 清潔)
Lavabo的詞根是lavar, 所以, 指的是盥洗的地方, 可以是盥洗盆, 盥洗室, 轉義指代廁所, 衛生間.

㈨ 你去洗澡 西班牙語怎麼說

您好,

你去洗澡

是這樣說的,

¡Ven a charte!

熱點內容
西班牙8號球員有哪些 發布:2023-08-31 22:08:22 瀏覽:1642
怎麼買日本衣服 發布:2023-08-31 22:08:20 瀏覽:1023
紐西蘭有哪些人文景點 發布:2023-08-31 22:06:06 瀏覽:1783
皇馬西班牙人哪個台播 發布:2023-08-31 22:05:05 瀏覽:1570
新加坡船廠焊工工資待遇多少一個月 發布:2023-08-31 22:01:05 瀏覽:1688
緬甸紅糖多少錢一斤真實 發布:2023-08-31 21:57:45 瀏覽:1333
緬甸200萬可以換多少人民幣 發布:2023-08-31 21:57:39 瀏覽:1286
紐西蘭跟中國的時差是多少 發布:2023-08-31 21:53:49 瀏覽:2667
中國哪個地方同時與寮國緬甸接壤 發布:2023-08-31 21:52:06 瀏覽:1302
土耳其簽證選哪個國家 發布:2023-08-31 21:37:38 瀏覽:969