西班牙介詞短語怎麼寫
㈠ 翻譯西班牙短語
no
ve
ni
tres
en
un
burro
這個人是個二五眼,睜眼瞎(字面意思是:驢身上寫個「三」他也看不見。西班牙人為什麼這么講,為什麼要把三寫驢身上,我也不知道,嘿嘿,抱歉了soyyopis
)
estar
delgado
como
un
fideo(注意,原文拼寫有誤,我改好了)他瘦得像麻桿(原文是像「面條」或者「粉絲」)
estar
gordo
como
una
vaca
他胖得像豬(原文是像「奶牛」)
ser
fiera
como
un
león
他都要瘋了(主要是因為生氣、憤怒)
es
más
alto
que
una
jirafa
他比長頸鹿還高
es
un
cerdo/cochino/viejo
verde
他很骯臟、粗魯/他是個色鬼。
㈡ 西班牙語中的介詞有哪些
介詞是英語的叫法,西班牙語中具有相似功能的詞彙一般稱作前置詞,常見的有a,con,sobre, en,de,contra,desde,entre,hacia,por等等
㈢ 麻煩各位幫忙翻譯幾個西班牙短語
el último mono表面意思最後一隻猴子,實指重要的人物。
mola un pegote: mola是馬德里人用於,意思就是很喜歡,pegote就是一團,這個短語意思是很不錯,很喜歡,舉個例子me mola un pegote este coche就是我超級喜歡這輛車。
¡y santas pascuas!(應該是這樣說)santas聖潔的 pascuas一種宗教節日或聖誕節擺出來的紅色的花,這個短語一般用來結束一場爭論,比如:「haz lo que te da la gana y santas pascuas」你愛干什麼干什麼,聖潔的pascuas(就象是你吵煩了就說的我不管了)
un cochino traidor
cochino一種肉豬,也有骯臟的意思,traidor叛徒,就是說骯臟的叛徒
a mí qué me cuenta 表面意思是跟我說什麼,也就是我又不在乎你跟我說個什麼勁。
una de dos兩個之間的一個
soltarme una galleta o colleja,是一種口語,表面意思是扔給我一個餅干,但是真正的意思是擊打某個人頭以下脖子的位置。
me fastidia 就是氣我,煩我,讓我討厭的意思,就象me jode
gafas de culo de vaso就是像瓶子底一樣厚的眼鏡
eso está demostrado ante notario 這不是短語了,是一個句子,意思是這個(資料)已經在公證員面前證實過了。
㈣ 西班牙語介詞(前置詞)應該怎麼學習
關於西班牙語介詞(前置詞)應該怎麼學習的問題簡單回答了一下,希望可以幫助到你。
我在學習中傾向把前置詞分為以下幾類:
1. 符合普通詞義
如para表示目的 por表示原因 a表示方向 地點 前進 等等。對於前置詞來說,「氣質」很重要,多看短語就是為了總結不同前置詞的「氣質」。
2. 與動詞聯動
如prepararse後面只能用para 可以解釋為習慣用法 這種情況用詞義去解釋可能會解釋不通。para顯然合理 但有人會受prepare to do的影響用a 反正解釋不通為什麼a不行 就只能記住
3. 其他零散語料
比如方言 俚語中前置詞的用法 連結合動詞去解釋都可能做不到 最需要強行記憶。
就像中文裡說一個人傻叫二百五 如果不去考究就說不出為什麼是二百五不是二百六 再者也不必考究 會罵就行
前置詞..說實話 從某個角度講挺流氓的hhhh
㈤ 誰能給我說下副詞介詞等等什麼的怎麼表示唄 還有pron 之類的表示什麼 ...
prep = 介系詞;前置詞,preposition的縮寫
pron = 代名詞,pronoun的縮寫
n = 名詞,noun的縮寫
v = 動詞,兼指及物動詞和不及物動詞,verb的縮寫
vi = 不及物動詞,intransitive verb的縮寫
vt = 及物動詞,transitive verb的縮寫
adj = 形容詞,adjective的縮寫
adv = 副詞,adverb的縮寫
conj = 連接詞 ,conjunction的縮寫
aux.v = 助動詞 ,auxiliary的縮寫
s = 主詞
sc = 主詞補語
o = 受詞
oc = 受詞補語
art = 冠詞,article的縮寫
num = 數詞,numeral的縮寫
int = 感嘆詞,interjection的縮寫
u = 不可數名詞,uncountable noun的縮寫
c = 可數名詞,countable noun的縮寫
pl = 復數,plural的縮寫 abbr abbreviation(略)略語
adj, adjjadjective(s)(形)形容詞
adv, advvadverb(s)(副)副詞
adv partadverbial particle(副接)副詞接語
aux auxiliary(助)助動詞
cn countable noun(可數)可數名詞
conj conjunction(連)連接
def art definite article(定冠)定冠詞
egfor example(例如)例如
esp especially(尤指)尤指
etc and the others(等)等等
ie which is to say(意即)意即
indef art indefinite article(不定冠詞)不定冠詞
inf infinitive(不定詞)不定詞
int interjection(感)感嘆詞
n noun(s) (名)名詞
neg negative(ly)(否定)否定的(地)
part adj participial adjective(分形)分詞形容詞
pers person(人稱)人稱
pers pron personal pronoun(人稱代)人稱代名詞
pl plural(復)復數(的)
pp past participle (過去分詞)過去分詞
pref prefix(字首)字首
prep preposition(al) (介詞)介詞,介系詞,介詞的
pron pronoun (代)代名詞
pt past tense(過去)過去式
sb somebody(某人)某人
sing singular(單)單數(的)
sth something(某事物)某物或某事
suff suffix(字尾)字尾
un uncountable noun(不可數)不可數名詞
US America(n)(美)美國(的)
verb(s) (動)動詞
[VP]Verb Pattern(動型)動詞類型
v iverb intransitive(不及物動詞)不及物動詞
vt verb transitive (及物動詞)及物動詞
祝你學習進步啦~~
㈥ 西班牙英語怎麼讀
西班牙的英文寫作Spain,讀作/spen/。
西班牙王國(西班牙語:Reino de España;英語:The Kingdom of Spain),簡稱西班牙,位於歐洲西南部的伊比利亞半島,地處歐洲與非洲的交界處,西鄰葡萄牙,北瀕比斯開灣,東北部與法國及安道爾接壤,南隔直布羅陀海峽與非洲的摩洛哥相望,領土還包括地中海中的巴利阿里群島,大西洋的加那利群島及非洲的休達和梅利利亞。該國是一個多山國家,總面積505925平方公里,其海岸線長約7800公里。以西班牙語作為官方語言的國家數量世界第二,僅次於英語。
中世紀時,境內有多個國家並立,1492年西班牙光復運動勝利後,建立統一的西班牙王朝。並於大航海時代中扮演重要角色,在歐洲、美洲、亞洲和非洲建立起大量殖民地。1494年和葡萄牙共同簽署了《托爾德西里亞斯條約》,意圖將世界瓜分為二。在15世紀中期~16世紀末,成為文藝復興時期是歐洲最強大的國家和影響全球的日不落帝國。1588年無敵艦隊被英國擊潰,開始衰落。在經歷兩個共和國和一個君主國後,於1978年宣布實行君主立憲制。
西班牙是一個高度發達的資本主義國家,也是歐盟和北約成員國,還是歐元區第五大經濟體,國內生產總值(GDP)居歐洲國家第6名,世界第13名。
2017年10月21日,西班牙政府宣布:解散加泰羅尼亞自治區議會、自治區政府並罷免其領導人,6個月內選出新的自治區議會。2017年10月28日,西班牙政府通過發布公告,正式接管加泰羅尼亞地區,並解除該地區高級領導人職務。
㈦ as well as,as well ,too ,also區別,最好有例題講解
too用於肯定句句末,either用於否定句句末,yet用於完成時態的肯定或疑問句末
▲also用於實義動詞之前
They also agree with me.
他們也同意我的看法。
I also began to be interested in crickets.
我也開始對板球運動感到興趣。
also用於be動詞之後
▲also用於be動詞之後
I was also there.
我也在那兒。
He is also an American.
他也是美國人。
also用於第一個助動詞之後
▲also用於第一個助動詞之後
His sister has also gone to town.
他的妹妹也到鎮里去了。
The leisure center has also proved uneconomic.
休閑中心業已證明利潤不大。
also有時放在句首
▲also有時放在句子的最前
Also, some students were tempted to add written comment of their own throughout the paper.
一些學生也冒險通過論文寫出他們自己的評論。
I thought it was the perfect answer. Also, Tony and I had never done a historical subject.
我認為它是完美的答案。而且,托尼和我從沒有作過歷史科目。
also不能放在句末
▲注意:also一定不能放在句子的最後。
as well as,as well
這一對短語僅差一字之微,意義相近,故很易引起混淆。
作為習語用作介詞時,as well as的涵義是「還有」、「不但…而且…」。值得注意的是,在A as well as B的結構里,語意的重點在 A,不在 B。因此,「He can speak Spanish as well as English.」的譯文應該是:「他不但會說英語,而且會講西班牙語」,決不能譯作:「他不但會說西班牙語,而且會講英語」。如果這樣翻譯,就是本末倒置了。as well as和 not only… but also…同義,但前者的語意重點和後者的語意重點恰好顛倒。
如果 as well as用作連詞引出比較從句,其義為「和…一樣好」。因此,「He speaks Spanish as well as English.」應譯作:「他說西班牙語像說英語一樣好」。語意的重點依舊在前部,不在後半部。
請注意 as well as以下的用法:
She called on you as well as I.
不但我來看你,她也拜訪了你。
She called on you as well as me.
她不但拜訪了我,也拜訪了你。
在下列句中,as well as表示「像…一樣」的涵義:
She as well as you is an English teacher.
她像你一樣也是英文教師。
這里的謂語動詞用is,不用are,因為句中的主語是she,不是she和you。
As well是副詞短語,其義為「也」,相當於too,它一般放在句末,有時和連詞and或but搭配使用。例:
He is a worker,and a poet as well.
他是工人,但也是詩人。
China possesses enormous quantities of coal and is rich in other minerals as well.
中國擁有大量煤炭,其他的礦藏也很豐富。
Mr.Liu can speak English,but he can speak Cantonese as well.
劉先生會說英語,但他也能講廣東話
一、as well常用於肯定句句尾,表示「還,也」等意思。
1.He knows French,and he knows English as well.
他懂法語,他也懂英語。
2.Wang Hai is a worker and a militiaman as well.
王海是個工人,也是個民兵。s
二、as well後接as,邊接兩個同類項,表示「不但,而且,和跟」等意思,強調as well前面的人或事物。
1.He came as well as his brother.
不僅他哥哥來了,而且他也來了。
2.He gave me clothes as well as food.
他既給我食物,又給我衣服。
三、as well as和動詞連用,表示同類事物相比較,結果一樣好。
1.He can speak English as well as you do.
他英語說得和你一樣好。
2.She sings as well as her sister.
她和她姐姐唱得一樣好。
四、as well和may(might)連用,作謂語的一部分,may(might)as well表示請求、建議,might比may語氣更委婉,意思是「最好、何不、不如」等。
1.You may as well tell me the truth.
你最好對我說實話。
2.You might as well go.
你還不如走呢
㈧ 西班牙語中介詞A的用法和意義(盡量多一點) ,每種給出三個例句
你好,關於西班牙語中介詞A的用法和意義(盡量多一點) ,每種給出三個例句
1、 Amo a mi mama(媽媽).我愛我媽媽
2、Pepe ama a papa(爸爸).Pepe 愛爸爸
3、Mi mama(媽媽)ama a papa(爸爸).我媽媽愛爸爸
4、Mi paloma no teme a ese pato. 我的鴿子不怕這個鴨子/
5、Papa(爸爸)sube a su carro. 爸爸上了他的車
6、Vanesa va a mi casa. Vanesa 去我家.
7、Voy a Plaza Sun Tower. 我要去 plaza suntower
8、La senora(夫人)va a mi case manana(明天).夫人明天要來我家.
㈨ 西班牙語中介詞a可以表目的嗎例如:voy a comprar algo.如果可以又怎麼區分它和
你想說para吧
para目的性很強,但a不僅僅表目的,本意是指向性,而有時候指向也就是目的
比如:voy al mercado a/para comprar el queso.
但是你列舉的這種情況是ir+a,是固定動詞短語搭配
㈩ 跪求西班牙語所有介詞
(1) a
*(表示動作的方向)到,向,回答由¿Adónde? (去哪裡?)提出的問題
ir a … 去往……,到……去
Voy al cine. 我去電影院。
Llegamos a la ciudad. 我們到達城裡。
* (表示時間)在……點
Se levanta a las cinco. 他五點起床。
¿A qué hora empieza la clase? 幾點開始上課?
(2)ante
* 在……前面,面對
No debes desanimarte ante las dificultades. 你不應該在困難面前泄氣。
(3)bajo
* 在……之下
Trabajan bajo la lluvia. 他們冒著雨勞動。
La temperatura es tres grados bajo cero. 溫度是零下三度。
(4)con
* (表伴隨)和……,跟
Voy al parque con mi hermano. 我跟我的哥哥去公園。
Discute con todos. 他跟所有的人都爭論。
* 表攜帶
Voy a su casa con flores. 我帶著花去他家。
Va a la biblioteca con un libro. 他帶著一本書去圖書館。
* 表工具
Barro el suelo con una escoba. 我用一把笤帚掃地。
* 表條件
Es un hotel con restaurante. 那是一家帶餐廳的旅館。
Con diccionario ya podemos leer cosas fáciles. 藉助字典,我們已經能讀一些簡單的東西。
(5)contra
* 反對,防止
Luchamos contra el enemigo. 我們對敵人進行斗爭。
* 對著,面對
La tienda está contra un teatro. 商店面向一家戲院。
(6)de
* 表示形容關系
sala de clase 教室 hora de comer 吃飯的時間
* 表示從屬關系
la oficina de los profesores 老師們的辦公室
la visita del presidente 總統的訪問
* 表示籍貫
Soy de Beijing . 我是北京人。
¿De dónde eres? 你是哪裡人?
* 表示來源
Vengo de la ciudad. 我從城裡來。
(7)desde
* 表示時間、地點的起點,從……起,
Desde hace un mes no lo veo. 從一個月前起我就沒有看見他。
Venimos en coche desde la capital. 我們乘車從首都來。
(8)en
* 置於名詞之前構成表示地點的片語
En la sala de clase hay muchos pupitres. 在教室里有許多課桌。
Mi hermana trabaja en una fábrica. 我姐姐在一家工廠工作。
(9)entre
* 在……之間,在……之中
Entre esos dos países, existe una buena relación. 在那兩個國家之間存在著良好的關系。
(10)hacia
* 朝,向,往
Vamos hacia la ciudad. 我們朝城裡走去
Mira hacia nosotros. 他朝我們望過來。
(11)hasta
* 直到,止,達
Te acompaño hasta tu casa. 我陪你到你家裡去。
Hasta luego. 回頭見。
(12)para
* 表示目的
Estudiamos para saber más. 我們為了增加知識而學習。
¿Para qué madrugas tanto? 你起那麼早要干什麼?
* 表示對象
Voy a comprar un libro para mi hermano. 我要為我的弟弟買一本書。
(13)por
* 表示原因
No voy a la ciudad por el mal tiempo. 由於天氣不好我就不進城了。
¿Por qué estás tan triste? 你為什麼這么傷心?
(14) según
根據,依照
Según el periódico, hoy hace buen tiempo. 根據報紙上說的,今天天氣不錯。
(15)sin
* 無,不,沒有
Escribe a máquina sin mirar teclas. 他用打字機打字時不看鍵盤。
(16)sobre
* 在……上面,在……之上
pone el libro sobre la mesa. 他把書放在桌子上。
*. 關於
un libro sobre la historia de China 關於中國歷史的書
(17)tras
* 在……之後
Tras el invierno viene la primavera. 冬去春來。