西班牙觀念主義文學怎麼翻譯
1. 誰幫我翻譯成西班牙語~ 所有分都給了 老師讓寫魔幻現代主義小說。。。
Sueño en mi mente después de ver tres películas en la cama sólo para dormir con ropa oscura a mediodía como parte de las células cerebrales no se preocupan de mantener alejados los recuerdos de las películas, parte de la cabeza se volvió la fuerza bruta tu mismo para dormir, dormir un misterio poco a poco de la ventana la infiltración se detuvo frente a mí parecía llamarme mis manos tocando el caramelo suave de algodón rosado como que parece como si se inhala su vitalidad a la rotación del cuerpo. . Rotación. . ¿Adónde me llevas? Quiero dormir! La rotación del estómago rotación cosas, tales como la inhibición de la rotación de mal I. No pude resistir la rotación de detenerlo es para escuchar mi grito, y luego lentamente me puso en el suelo y se echó de mal olor de mis dolores de estómago con el que? Nunca he estado aquí antes de que no me contestó antes de que haya un camino en medio del desierto de una manera única opción parece ir en la fuente del olor que al final de un cepillo para piso destartalado de edad con la puerta oscura Camino pintar un hilo rojo a lo largo de la extensión de este crack es mi enfoque? Abra la puerta gritando atravesó el silencio el olor más intenso en el olor parecía toque de fragancia, mezclado con la multitud de pronto como un olor a perfume no es tan fuerte una vez y luego no puede encontrar huellas de mi cara es Fin de la Ruta de una carretera es una puerta de piso cubierto de polvo no se puede ver un montón de grandes cualidades de la estructura de la pared la foto, aparecía en el polvo de oro abrió la puerta y entró soportado el olor de la sala de la mitad de una ordinaria cadáver descompuesto de una cara podrida de repente ya más de la diferencia que he encontrado en el lado abierto del cuerpo emana un aroma de las flores experiencia desconocida del flujo de pasajeros esta flor se llama? Crisantemo. ¿Quién está hablando? ¿Es un sueño que despertó
2. 中國古典浪漫主義法語怎麼翻譯啊
le romantisme classique chinois
古典主義都是classisme,所以不能用antique這個詞根的形容詞哈
古典主義和浪漫主義不是一回事的。浪漫用romantique這個詞的詞根,古典用classique這個詞根。
中國古典浪漫主義--中心詞是浪漫主義,中國和古典都是修飾成分,所以用le romantisme classique chinois
3. 西班牙文學的介紹
十六世紀初,西班牙開始出現一些人文義學者,他們創辦學校、批判宗教偏見,介紹並模仿古希臘、羅馬和義大利的文學,傳播人文主義思想。但是人文主義思潮遭到反動統治的摧殘,發展遲緩。貴族騎士文學流行一時,宗教思想對文學影響也很大。十六世紀後半期,人文主義文學才達到繁榮,涌現出許多優秀的作家,西班牙文學進入黃金時代,以小說和戲劇成就最大。
4. 哪位大神幫我翻譯一下,西班牙語,參考文獻中看到的,泣謝。
首先翻譯一下這句話是什麼:這是兩篇文章,在塞萬提斯網上學院查得到的信息,有點早了,是2001年寫的。作者叫Maximiano Cortés Moreno,文章分為上下兩篇,在Glosas Didacticas(直譯是教育解讀)這本西班牙文藝文學教育協會(Sociedad Española de Didáctica de la Lengua y la Literatura) 的國際數碼電子雜志(Revista Electrónica Internacional)的第七冊發表。內容是關於在台灣的西文學習情況(La enseñanza del español en Taiwán)。
以下就是他寫得兩篇文章
作者 AUTOR: Maximiano Cortés Moreno標題 TÍTULO: ¿Enseñar español en Taiwán?: Reflexiones sobre la situación actual 在台灣教授西班牙語?對於現況的深思。發表雜志 REVISTA: Glosas Didácticas, Revista Electrónica Internacional de la Sociedad Española de Didáctica de la Lengua y la Literatura
作者 AUTOR: Maximiano Cortés Moreno標題 TÍTULO: ¿Aprender español en Taiwán?: El factor motivación 在台灣學習西班牙語?學習動力的來源。發表雜志 REVISTA: Glosas Didácticas, Revista Electrónica Internacional de la Sociedad Española de Didáctica de la Lengua y la Literatura
如果還有疑問可以追問,望採納,謝謝。
5. 有哪些比較有名的西班牙語文學作品已經被翻譯成中
很多啊
加西亞 馬爾克斯的全集,基本上都翻譯了。
博爾赫斯的全集現在也有賣的了
堂吉柯德很早就有了啊
juan rulfo的燃燒的平原 等 也有了
拉美和西班牙還有很多也被翻譯成中文了 可以網路一下
6. 西班牙語文學翻譯一般需要多少錢
文學翻譯是指對優秀的文學作品就行書面上的外語翻譯,從而達到中外文學交流和文化傳播的一個目的。文學翻譯在市場上 的翻譯價格是按照不同的語種來計算的。以前合作過翻譯達人,有很多的語種方面的文學翻譯。記得西班牙語譯中文是208,中文譯西班牙語是226
7. 英語It was idealistic怎麼翻譯
英語 It was idealistic 翻譯成中文意思是這是理想化的。例如,It was idealistic, overflowing with neat tools and great notions. 它理想主義,全文充斥著靈巧的工具和偉大的想法。
8. 懂西班牙語的高手進!!!翻譯兩段話,不要機器翻譯!!
如果是指感激或回憶,我想我和很多人的友誼是得一提的(和他們中的一些人我經常一起去吃中午飯)或是一些我們曾經一起在教室中分享的那些勝利——文學,一種滿足感和喜悅感充滿著我,就像是這個快要結束季度中發生的事一樣,Daniel Delisau Suárez (1990) y Carlos González Sosa (1972)(兩個西班牙有名的作家)在他們每個人第一次發表作品時給我的話:一片破碎夢想的海洋,(因為這成功的一部分屬於你。因為你像我傳達了你的感受。因為你使我愛上了文學)
我是那麼的傲慢,無疑,但是當我看到教室中的成果顯著,雖然緩慢但是卻不停歇,但又很猛烈,我是如此的快樂。我二十年前和卡洛斯一起完成的工作是值得的。幾十年過去了,感情的靈感開花了因為當年的學生們——現在已經是四十多歲了——還記得以前學習過的課程。順便提一下,這也是每天我工作的動力,最主要的,最了解我的,我唯一會做的。
這篇文章的作者很有名,我聽說
9. 近代西班牙文學是什麼
西班牙文學在18世紀完全仿效法國,以至於文學佳作寥寥無幾。
戲劇家尼古拉斯·費爾南德斯·德·莫拉廷(1737~1780)模仿法國劇作家寫了一些毫無生氣的悲劇。其子萊安德羅·費爾南德斯·德·莫拉廷(1760~1828)從莫里哀的戲劇中尋求啟示,他寫的《新喜劇》是18世紀西班牙最好的劇作。
這個時期最傑出的詩人是胡安·梅倫德斯·巴爾德斯(1754~1817),盡管他以新古典主義風格寫作,但他實為西班牙浪漫主義詩歌的先驅。可以與他相提並論的,還有兩位寓言詩作家費利克斯·馬里亞·德·薩馬涅戈(1745~1801)和托馬斯·德·伊里亞特(1750~1791)。
18世紀西班牙文學的另一個特點是追求理性,熱衷於說教,所以哲理著作和文學評論很多。
散文作家費伊霍·蒙特內格羅神父(1676~1764)著有論文集《總評之場地》8卷、《學術與獵奇書簡》5卷,鼓吹革新,維護理性,對宗教迷信、教育腐敗等社會問題提出批評。另一位散文家何塞·卡達爾索(1741~1782),模仿孟德斯鳩的《波斯人信札》,寫了《摩洛哥人信札》,以一種悲觀的情調對西班牙社會的各個方面予以切中要害的批評。
傑出的政治活動家和教育家加斯帕爾·梅爾喬·德·霍維利亞諾斯(1744~1811)的詩歌創作,是西班牙詩歌從新古典主義過渡到浪漫主義的標志,在19世紀初西班牙的抗法獨立戰爭中起了鼓舞作用。這種爭取國家獨立的愛國主義思想,後來在曼努埃爾·何塞·金塔納(1772~1857)的詩歌中有了更為充分的表現。
19世紀初的抗法獨立戰爭,推動了西班牙浪漫主義文學的發展,但是1820至1823年間第一次資產階級革命被鎮壓,又使它受到了阻礙。直到30年代以後,流亡到歐洲各國的文化人士紛紛回國,帶回了歐洲浪漫主義的影響,才逐漸形成一股思潮。在戲劇方面,是以弗朗西斯科·馬丁內斯·德·拉·羅薩(1787~1862)的《威尼斯的陰謀》開始的。1835年裡瓦斯公爵安赫爾·薩維德拉(1791~1865)的劇本《堂阿爾巴羅,又名命運的力量》上演,達到了高潮。其他浪漫主義戲劇有安東尼奧·加西亞·古鐵雷斯(1812~1884)的以反封建為主題的《行吟詩人》和胡安·歐亨尼奧·阿爾森布斯(1806~1880)的譴責宗教裁判所的《堂娜門西亞》。
這個時期最優秀的浪漫主義詩人是何塞·德·埃斯普龍塞達(1808~1842),其抒情詩對不平的社會表示憤恨,並對帝制和教權提出抗議。他還寫了詩劇《薩拉曼卡的學生》。何塞·索里利亞·伊·莫拉爾(1817~1893)也是名噪一時的浪漫主義詩人和戲劇家,以寫作傳奇敘事詩見長,題材都采自中世紀傳奇故事。其詩劇《堂胡安·特諾里奧》以詩句韻律優美取勝,至今仍為深受觀眾歡迎的保留劇目。後期浪漫主義詩人古斯塔沃·阿道弗·貝克爾(1836~1870)和羅薩莉亞·德·卡斯特羅(1837~1885),發展了前一輩浪漫主義詩人的風格,使之更加優美,更加純凈。
由於19世紀的西班牙一直處於資產階級與封建專制進行殊死搏鬥的狀態,是一個革命烽火此起彼伏,充滿騷亂、動盪的時代,在文學上表現為各種流派紛陳雜處,互有消長,均未能得到充分發展。馬里亞諾·何塞·德·拉臘(1809~1837)是介於浪漫主義和現實主義之間的作家,曾用筆名「費加羅」發表大量針砭時弊、抨擊黑暗的雜文,也寫了許多描寫風俗的優美小品。風俗派作家除拉臘外,還有塞拉芬·埃斯特瓦內斯·卡爾德隆(1799~1867)和拉蒙·德·梅索內羅·羅馬諾斯(1803~1882),前者所著《安達盧西亞景象》,後者所著《馬德里風情》,均以細膩的筆調描寫當地風土人情。女作家費爾南·卡瓦列羅(1796~1877)認為「小說不是臆想的產物,而是觀察的結果」。她以民間女歌手的生活為題材創作的《海鷗》,是西班牙第一部現實主義的小說。佩德羅·安東尼奧·德·阿拉爾孔(1833~1891)則帶有濃厚的浪漫主義色彩,著有大量取材於民間生活的短篇小說,其名作為《三角帽》。地方派小說家的代表人物為何塞·馬里亞·德·佩雷達(1833~1906)和胡安·巴萊拉(1824~1905),前者以細膩的自然景色描寫見長,謳歌農村的古老宗法制度和風俗習慣,後者以嚴謹的散文描繪安達盧西亞貴族社會的風尚,側重於人物的心理描寫。
19世紀後半葉西班牙現實主義小說的傑出代表作家是貝尼托·佩雷斯·加爾多斯(1843~1920),他的46卷的巨著《民族軼事》,生動地再現了19世紀開始以來70年的西班牙歷史。作品充滿鮮明的愛國主義色彩,突出了人民群眾在歷史進程中的重大作用。他的其他小說《悲翡達夫人》和《格羅利婭》,反映出作者的反封建、反教會的民主思想。另一位現實主義小說家克拉林(1852~1901),以長篇小說《女當家的》和《獨生子》聞名,作品帶有自然主義色彩。女小說作家埃米利亞·帕爾多·巴桑(1852~1921)在文學評論集《震動人心的問題》中解釋和捍衛了自然主義的文學理論。巴倫西亞作家維森特·布拉斯科·伊巴涅斯(1867~1928)的早期作品具有明顯的自然主義傾向,表現了對被壓迫者的同情,對黑暗社會的批判。另外還有阿曼多·帕拉西奧·巴爾德斯(1853~1938),他的作品提供了社會生活各方面的真實畫面,筆調輕松詼諧,寓意深刻。
與小說相比,現實主義的戲劇和詩歌顯得較為遜色。著名劇作家何塞·德·埃切加賴(1832~1916)的作品問世,才使沉寂了半個世紀之久的西班牙戲劇得以復興。他的《偉大的牽線人》使他博得盛名。後來華金·迪森塔·貝內迪托(1863~1917)發表了以工人的生活和斗爭為題材的《胡安·何塞》,開創了社會戲劇的道路。現實主義詩歌雖不突出,但流行很廣,其代表作家是拉蒙·德·坎波亞莫爾(1817~1901)。另外還有從事民歌創作的加斯帕爾·努涅斯·德·阿爾塞(1834~1903)。在文學評論方面,則以畢生致力於文學研究工作的馬塞利諾·梅嫩德斯·伊·佩拉約(1856~1912)最為著名。
10. 文藝復興時期西班牙文學是什麼
西班牙的資本主義發展的時間較義大利晚一些。直到16世紀初,它基本上還是一個農業國。在15、16世紀,它國勢強盛,統治了北義大利、尼德蘭,又在中南美洲、非洲、亞洲掠奪了幅員廣大的殖民地,因而促進了工商業的發展,加強了資本主義生產關系。當時海外貿易興隆,有1000艘商船在世界各地航行,西班牙成了稱霸全球的強國。但到了1588年,它在和英國海戰時慘敗,無敵艦隊覆滅,再加尼德蘭革命,它從此一蹶不振,喪失了世界強國的地位。
由於資本主義經濟一度繁榮,西班牙在16世紀出現了人文主義文學發展的高潮。
在16世紀前期,由於反動教會百般阻撓先進人文主義思想的傳播,人文主義文學不可能順利發展。當時貴族騎士文學在全國廣泛流行,而市民們所喜愛的是流浪漢小說。到16世紀後期,西班牙涌現了一批優秀的人文主義作家,使西班牙文學進入「黃金時代」。
流浪漢小說是城市發達後的產物。它主要反映新舊交替時期城市中下層人民的生活。作品的主人公處於被壓迫的階級地位。為了求得個人生存,往往不擇手段。作品比較真實地反映了現實生活中的黑暗現象,具有一定的揭露和諷刺意義。
《小癩子》(1553)是流浪漢小說的代表作。作者不詳。作品用第一人稱敘述故事。主人公小癩子談他的個人經歷。他是一個窮人家的孩子。從小就離開家庭出外謀生。他曾為一個瞎子領路,又曾當過一個吝嗇的教士的僕人。以後又侍候過各式各樣的主人,如紳士、僧侶、教堂神父、公差等。這些人大都刻薄自私,貪婪狡詐。在這些人的影響下,小癩子也成了一個寡廉鮮恥的人,居然靠妻子和神父私通來獲得金錢。
小說廣泛地描寫了西班牙的社會生活,以幽默諷刺的筆調,揭露了貴族和僧侶們的種種丑態。人物性格鮮明,但性格沒有發展,情節不夠完整嚴密。由於作品寫的是市民所熟悉的人和事,語言又生動流暢,因此深受市民群眾的歡迎。
西班牙的另一部流浪漢小說《阿爾法拉契人的古斯曼》上下兩部(1599~1604)也頗受讀者歡迎。它的作者是馬提歐·阿列曼。這類小說風行一時,持續到17世紀初期。流浪漢小說一般採用自傳體形式,人物個性比較鮮明,語言生動自然,對歐洲近代小說的發展產生了較大影響。
西班牙的人文主義文學以小說和戲劇的成就最大。塞萬提斯的長篇小說《堂·吉訶德》是西班牙文學史上的高峰,也是世界文學寶庫中的一顆明珠。16世紀中期,西班牙戲劇進入繁榮時期。為人民喜聞樂見的民族戲劇開始崛起。一些固定的公共劇場也先後建立。
民族戲劇的奠基人和傑出代表是洛卜·德·維伽(1562~1635)。這是一個才華出眾的作家,寫過各種體裁的文學作品。但他的主要成就是戲劇。是當時聲譽最高、最受群眾歡迎的劇作家。他在《當代寫作喜劇的新藝術》(1609)中,提出了人文主義的戲劇理論。主張戲劇模仿生活,逼真地反映現實,悲喜劇因素應摻雜在一起。他認為戲劇創作應滿足群眾的要求,重視戲劇情節的巧妙安排。他的劇本內容豐富,題材廣泛。有寫愛情和家庭問題的劇本,歌頌戀愛自由,宣傳人人平等。如《乾草上的狗》(1618)、《帶罐的姑娘》(1627)等。有寫社會政治問題的劇本,如《塞維勒之星》(1623)。他的代表作是描寫人民群眾反封建斗爭的《羊泉村》(1609~1613)。
《羊泉村》取材於15世紀發生在羊泉村的一次農民起義。
劇本描寫騎士團隊長費爾南·高邁斯仗勢欺人,企圖姦汙羊泉村長老的女兒勞倫霞。青年農民弗隆多梭救出了勞倫霞。後來在弗隆多梭和勞倫霞舉行婚禮時,兇殘的費爾南竟劫走新娘,還要絞死新郎。勇敢的勞倫霞逃回村中,號召村民起來和封建勢力斗爭。全村農民起來,攻戰了城堡,殺死費爾南。後來國王赦免了他們,將羊泉村收歸自己管轄。
這個劇本突出地表現了農民的集體反抗精神和人文主義者反封建的思想。但從作品結尾可以看出,作者在反對暴虐的封建主的同時,也擁護開明君主和王權。