西班牙語對客廳有什麼的描述
A. 西班牙語翻譯, 唐吉訶德
第一章
小說以描述主人公和時間地點開始:何時何地發生的行動?如何與其他騎士小說不同?主人公的性格怎樣?如何表現?什麼目標?
那位先生正准備開展創建幻想與現實的假想武器,他的馬的名字,他自己的身份和他的夫人,充滿浪漫。
分析了敘述者:語法化的人,所謂的「作家」的故事,及其准確性
B. 哪裡可以找到《seeking steady arm to lean on》的原文翻譯
這篇新聞是2005年8月26日發表在The New York Time 上的,原文名叫 Alone in Illness Seeking Steady Arm To Lean on
每次格蕾絲·麥凱布在醫生辦公室收到一張要求緊急聯系的表格時,這一空白讓她發抖。
對於任何有配偶、伴侶或子女的人來說,這都是一個簡單的問題。但是麥凱布女士,75歲,一直獨居。在危機中誰會支持她?在最糟糕的時候誰會支持她?
這些曾經是假設性的問題。但現在,麥凱布逐漸淡出的視力幾乎消失了。她一直有很多朋友,但從來沒有要求一個人為她負責,從急診室接聽半夜的電話,或者支付她的賬單,因為她不能自己開支票。
在她所有的朋友中,她有一顆善良的心,一隻穩重的手,有解決問題的才能。於是,她一遍又一遍地在空格里寫「夏洛特·弗蘭克」,然後打電話說:「夏洛特,你在另一個名單上。」
當麥凱布被一位魯莽的司機撞倒在人行橫道上時,70歲的弗蘭克和她自己都是單身,在客廳的沙發上過夜。當麥凱布無法再看到標准字體時,弗蘭克給她買了一台電腦,並將字體設置為最大字體,這樣她就可以閱讀報紙,並從目錄中訂購。
「你會發現有一些好朋友會成為好朋友,」麥凱布女士說。「夏洛特告訴我『抓住』,無論是字面上還是比喻上,我都做到了。」
沒有辦法計算出有多少不同年齡的獨居美國人碰巧生病或致殘,但醫院出院計劃人員和家庭保健機構表示,他們為更多的單身人士服務,卻沒有一個明顯的人照顧他們。
越來越多的單身家庭-包括從未結婚、離婚和喪偶的家庭-在人口普查報告中得到了明顯的證明。2003年,近27%的美國家庭由一人獨居組成,比1970年的18%有所上升,更看重友誼,一種沒有法律地位或親屬社會地位的關系。人口學家警告說,嬰兒潮一代的老齡化將擴大單身家庭的數量,疾病和殘疾是老年的必然結果。
美國醫院協會的高級副總裁JamesBentley說,獨居的人是最困難的病例之一。本特利說,任何生病或殘疾的人「都需要有人為他們提供四分衛的照顧,」無論是在醫院還是在醫院之後,但獨居的人最終可能會在一個特別脆弱的時刻成為自己的四分衛。
「病人不能同時在精神上同時出現在兩個地方,」他說,「但是我們還沒有一個很好的機制來解決這個問題。」
使情況更糟的是住院時間的增加,這有時會在人們獨自應付之前送他們回家。本特利先生說,醫院必須制定新的方法,為這些病人做好應對未來的准備,獨居的人必須「在生病前思考」他們必須求助於什麼有組織的網路。
他說:「如果我們等到嬰兒潮一代需要這個的時候,就會有這么多人,所以不可能臨時管理。」「這是我們現在需要考慮的事情,否則就會一團糟。」
一些單身的人在暫時的醫療危機中需要幫助,比如膝蓋置換,沒有幫助就無法洗澡或爬樓梯。或者,這個問題可能是永久性的,但不會危及生命,就像麥凱布女士的視力衰退一樣,這是棒錐營養不良的結果。她的周邊視力消失了,她能看到的東西似乎都被包裹在了薄紗里,所以她的朋友們陪她去辦事,幫她做文書工作。
還有一些嚴重的疾病,如癌症或帕金森氏症。當病人沒有家人負責時,誰在外科候診室里睡不著覺?誰會和保險公司爭論,知道每一種葯物的劑量,或者打電話給遠道而來的親人,告訴他們好消息還是壞消息?
可以肯定的是,配偶或成年子女並不是防止痛苦或死亡的保險單。但是,那些獨自生活而沒有明顯近親的人必須依靠專業人士和朋友的零碎支持才能獲得這些緊急情況下的聯系方式。接受幫助,更不用說尋求幫助,在多年的自給自足之後,可能不會自然而然地到來。
CancerCare的社會工作者克里斯汀·諾林說:「也許到目前為止,他們還沒有尋求太多的幫助。」CancerCare為癌症患者提供一系列免費服務。「對他們很好。但現在是他們生活中的不同時期。我們的工作是幫助人們適應提問。」
一個大圈子的朋友,本身,可能不是一個答案。以現年71歲的羅伯塔·范·萊文(RobertaVanLaven)為例,她是一個15歲的寡婦,女兒住在澳大利亞。范·雷文以前是紐約市的一名技術作家,她有朋友,也有她的圖書組的朋友,也有她熱愛歌劇的朋友。
現在這個驕傲的女人得了晚期卵巢癌。經過幾年的反復治療,朋友們主動提出要陪她去化療,但她不允許任何人陪她坐六個小時,不過這可能會讓她分心。她說:「我告訴他們我在緊急情況下救他們。」「但是真的很難接受幫助。」
一種新的需要
要求家庭成員無條件照顧的願望肯定是原始的,因此很難放棄。
68歲的前大學教授芭芭拉·R·R(BarbaraR.)去年冬天被診斷為乳腺癌,做了塊狀切除手術,等待病理報告,並接受了放射治療,她很希望姐姐能陪在她身邊。
芭芭拉說:「當一個家庭成員關心你的時候,會有一種無條件和一致的感覺。」
但是她知道她的姐姐已經忙得不可開交了,她和一個患有嚴重肺氣腫的老年伴侶在一起。「他比我更需要她,」芭芭拉說,她承認單身人士在親戚和朋友有其他更緊迫的責任時所面臨的嚴峻事實。(芭芭拉要求匿名,因為一些親戚和同事不知道她的病情。)
芭芭拉知道她進入疾病的平行世界有許多好處。她一直單身,經常交往,屬於各種婦女組織。「友誼一直是我生活中的組織原則,」她說。
但是,當她面臨一個新的需要,甚至可能壓倒最愛的朋友,她的目標是確保「沒有人需要承擔太多。」她認為,最好的方式是讓她的朋友與他們最適合的任務,這將適合他們的個人時間表。
芭芭拉在評估治療方案時,選擇了患癌症的朋友和她一起去看醫生。在等待病理報告時,她選擇了那些和她一樣熱愛藝術和戲劇的人,讓她在郊遊中分心,去看克里斯托的「蓋茨」(Gates)、中央公園(Central Park)的藝術設施,或戲劇「Thom Pain(基於什麼)」。她的朋友中有許多優秀的廚師在冰箱里放了自製湯,或者在她做完塊狀手術後給一屋子的客人端上晚餐,把可怕的一天變成了幾乎是喜慶的一天。
一天晚上,芭芭拉覺得特別不舒服,她打電話給一位鄰居,因為她的風度很高,於是她邀請自己去吃晚飯。他們把冰箱里的東西放在一起,共用了一瓶「時尚」。手術那天,她選擇了一位大學同學,她事先和她聊起了最近去塔斯馬尼亞的一次旅行,然後和她一起去了康復室,聽醫生宣布她的淋巴結沒有問題。
芭芭拉最難的選擇是手術後找誰睡,這意味著她在客廳沙發上度過了一個不舒服的夜晚。其中一位朋友患有肺病,因照顧一位97歲的母親而疲憊不堪。另一個膝蓋不好,剛從一個姐姐出城的癌症手術中回來。芭芭拉知道,現在不是擔心別人的時候,因為如果她選擇了其中一個朋友,她肯定會這樣做。
相反,她給一位熟人打了電話,她是一位退休醫生,她是最近加入的一個社區組織的一員。它的所有成員都是婦女。都住在附近。他們的目的是在需要的時候可以互相利用,就像有人在結腸鏡檢查後需要同伴回家一樣。
芭芭拉認為這樣的新生群體,以及她自己的關系網,她稱之為「曼達拉的友誼」,作為一個模式,越來越多的人面臨疾病和老年獨自。「我們整個社會都是圍繞著核心家庭組織起來的,」她說。「在法律上、文化上,友誼沒有多大的地位。我們如何才能超越這一點?我們如何為自己創建這樣的社區,使照料變得更容易?」
在危機中提供幫助
37歲的埃爾維亞·莫蘭(ElviaMoran)從十幾歲的時候就從厄瓜多移居國外,她一直靠自己。因此,她帶著勇氣和喜悅來到了一場早產的健康危機,其他人幾乎沒有人能做到這一點。
看著她從起居室拖著步行者走到揚克斯公寓的卧室,凝視著鏡子,彷彿她甚至沒有注意到自己在肌萎縮側索硬化症(簡稱盧·格里克氏病)的襲擊下身體在消瘦。相反,她的酒窩閃爍,因為她欽佩她的新洗頭發,吹乾,由她最好的朋友克里斯蒂娜馬丁內斯。
這對情侶在西班牙語里咯咯地笑著閑聊,就像兩個年輕女孩在玩美容院。馬丁內斯女士說,她的朋友需要一個更好的造型刷,以馴服炸薯條。但莫蘭女士非常滿意。
「哦,克里斯蒂娜,我看起來很漂亮!」她說。「謝謝!」
莫蘭說,如果沒有馬丁內斯,她就會迷路。近20年前,馬丁內斯和馬丁內斯住在同一棟樓里,她認識了馬丁內斯。在每天的訪問中,馬丁內斯准備莫蘭最喜歡的雞湯,加洋蔥、大蒜和酸橙調味。她疊好衣服,重新整理傢具,以便開辟一條安全的道路。她借錢給莫蘭女士,直到她的殘疾補助開始。
這是馬丁內斯女士無法節省的錢,因為去年冬天莫蘭女士得到診斷後,她就不再找工作了。現在是離開她在哈萊姆的家人的時候了,她的丈夫是一名餐館工人,現在留給他們3歲的女兒照顧。
但是對於這兩個女人來說,沒有什麼界限可以區分朋友和親戚。「她對我來說就像個姐姐,」莫蘭女士說。「世界上沒有其他人有這樣的心。」
莫蘭的悲觀預測是在她從韋斯特切斯特社區學院(Westchester Community College)成功畢業後不久做出的,當時她本來打算在一家化妝品工廠工作。幾個月之內,她無法獨自行走。她的手很弱,說話含糊不清。紐約長老會/哥倫比亞醫院的醫生告訴她,不久她就需要一個呼吸器來呼吸,需要一個餵食管來補充營養。她說她兩者都不想要,並給馬丁內斯她的醫療代理。她的朋友在表格上簽名時哭了。
莫蘭女士在美國沒有親戚,而她在厄瓜多的母親請求簽證來幫忙。馬丁內斯試圖把她的朋友搬到離自己公寓更近的地方,但一個月不到800美元,卻找不到一處在一樓或電梯里的地方。
「我不想讓她感到孤獨和沮喪,」馬丁內斯女士說。「她應該一直和她認識的人在一起。」
有一段時間,莫蘭女士每周都有一名護士、一名社會工作者、一名物理治療師和一名職業治療師上門探視。一名助手一天四小時,一周五天。當所有的幫手都走了,事情變得很可怕,馬丁內斯希望她能在家裡過夜,家裡有個蹣跚學步的孩子,丈夫已經被她長期的缺席激怒了。
有一次,當一壺沸水從她的手上滑落時,莫蘭女士燙傷了她的手腕。她沒有給任何人打電話,而是自言自語地說:「堅強點!」並按照她祖國的慣例,在燒傷處塗上牙膏。另一次,她的身體抽搐,獨自一人被送往醫院。馬丁內斯女士第二天發現她穿著臟的醫院長袍,走到護士站要求注意。但勇敢和奉獻並不能與這種無情的疾病相提並論。隨著春天轉到夏天,莫蘭別無選擇,只好搬到韋斯特切斯特縣的一家療養院去。
馬丁內斯女士不熟悉通勤鐵路線,也很難用英語,她試圖從哈萊姆到瓦爾哈拉的養老院。有一次,在一系列令人費解的公共汽車上,這趟旅行花了三個小時。另一次,使用汽車服務,她花了80美元。她丈夫的煩惱變成了憤怒。但是馬丁內斯女士並沒有被嚇倒。
「Elvia,她沒有任何人,」馬丁內斯女士說。「所以不管他說什麼,我都不停地跑。」
即使是現在,莫蘭幾乎不會說話,只能坐在輪椅上,她知道如何回報她朋友的好意。「克里斯蒂娜不喜歡我哭的時候,」她說。「所以我總是努力讓她微笑。」
害怕成為負擔
弗蘭克·戴金(FrankDaykin)去年10月在聖文森特曼哈頓醫院(St.Vincent『s曼哈頓醫院)的重症監護病房裡呆了17天,在對一種罕見的淋巴瘤進行化療後,出現了危及生命的呼吸機。戴金先生想知道,如果他獨自一人,將為他作出什麼保健決定,誰會作出這些決定?
但他的朋友卡羅爾·凱莫維茨看著他。在醫生的要求下,她打電話給內華達州的父親,說末日快到了。是她批准了神秘的醫療程序,然後擔心他們可能會殺了他。後來,她向戴金先生承認「這是最黑暗、最可怕的時刻。」
47歲的戴金先生和59歲的凱莫維茨女士是通過他們的室內樂認識的;他是一名鋼琴家,而凱莫維茨是女高音。兩人都形容他們的合作是他們生活中最親密的關系。但在戴金先生生病之前,他們很少有時間在排練或獨奏廳之外呆在一起。
然後,戴金先生晚上在皇後區的公寓里醒來,感到眼花繚亂的胃痛。和許多獨居的人一樣,他說服自己,這是一種很小的東西,比如食物中毒,可以等到第二天早上。直到那時他才登上地鐵去醫院。
在那裡,他沒有事先考慮,也沒有停下來,要求叫凱莫維茨女士到她市中心的家去。「我只是想到了我能想到的最負責任的人,」戴金先生說,「那就是卡羅爾。」
一個腫瘤穿透了戴金先生的結腸,這是淋巴瘤的第一個徵兆。戴金說,從第一天起,凱莫維茨就一直陪伴在他身邊,「安靜、持久、無條件地支持他。」她參加了他所有醫生的預約,因為戴金先生說:「我並不完全相信自己能聽到別人對我說的話。」
在醫院里,她玩拼字游戲,或給他讀德國詩歌或音樂評論。她不止一次地向他保證,這是她想去的地方。他希望這是真的,不再問為什麼。
經過一年的緊急行動、積極的治療和頻繁的住院治療,凱莫維茨從未退縮。「我不知道她腦子里在想些什麼,」戴金先生說。「但對我來說,她看上去很穩重。」
這就是她的意圖。「我有時感到無助,不知所措,甚至毫無用處,」她說。「但是我盡量不讓他知道,我只是繼續走,和他在一起的時候控制了自己的情緒,然後回家哭了起來。」
其他幾個朋友幫了忙。浴室天花板塌陷時,其中一個人和警司有約。另一個人帶戴金去看醫生,幫他做文書工作。第三位是一位護士,他在另一家醫院12小時輪班後來看醫生,他在知情的情況下與醫療隊進行了交談。當凱莫維茨發現自己垂頭喪氣時,他們都振奮了她的精神。
和許多獨立的人一樣,戴金先生最大的恐懼是「成為任何人的負擔;承擔義務。」
因此,在家裡,在住院期間,他堅持要有足夠的隱私「以我習慣的方式,讓自己重新振作起來。」凱莫維茨女士烤巧克力片布朗尼讓他胖了起來。但她只是每周來一次,這是他想要的。
相比之下,在醫院里,戴金屈服於依賴。他說,「在我內心深處,這比『我的日常生活』更明智,我遇到了很大的麻煩。所以我試著用一種優雅的方式去接受我所遇到的一切。」
戴金先生恢復了表演,他的健康狀況穩定,他希望一切順利。這兩個朋友正計劃去歐洲度假。凱莫維茨女士說,他們比以往任何時候都更親近。「我們談論每一件事都很容易,而且經常這樣,」她說,「我們互相發電子郵件說我們的惡夢。」我還有其他密友。但在我的生命中,沒有一個人能像弗蘭克那樣,在重病期間照顧我。「
在哪裡獲得疾病計劃方面的幫助
與那些與家人生活在一起的人相比,生病和孤獨需要更先進的計劃。這是一個醫療服務提供者很難理解的困境,他們可能會建議僱傭一名家庭健康援助人員或其他專業人員 。
這當然是有幫助的,如果有一種方式來支付它,但不是替代的支持和陪伴的親人。Cappy Capossela和Sheila Warnock為那些尋求組織一個基礎廣泛的護理網路的人提供了一本無價的「分享關懷」的書(Fireside,1995,2004)。
這本書的靈感來源於沃諾克女士在不同時期關心兩位垂死的朋友的經歷,其中一位是她的合著者。在其中一個例子中,一位治療師要求病入膏肓的婦女召集所有她認識的人,即使是最小的幫助,他們一起開發出一種系統的方法來分擔責任。這本書是一本復製成功和滿足經驗的手冊。更多信息可在共享網站上查閱。
向病人家屬提供幫助的組織也在他們的支持團體和其他活動中為朋友服務,即使他們的文獻只提到親屬。近年來,一些組織明確歡迎朋友,並相應地改變了他們的詞彙量。但是,即使發生了這種變化,也希望一個照顧者支持小組絕大多數由家庭成員組成,他們可能出於無知而不是惡意,對某個「只是朋友」的人承擔起這樣的責任表示驚訝。
C. 求一片西班牙語作文。 我的家要有兩個個卧室,兩個洗手間,一個陽台,一個客廳和廚房餐廳各一個。要有車
mi casa deber tener dos cuartos, dos baños, un balcon, una sala, comedor y cocina. tambien deber tener un garaje, dos elevador y tienes que ser una casa nueva.
D. 急求兩篇西班牙語的小短文70詞左右,介紹家庭成員和家裡的布置,
家庭成員介紹
La mujer de Pablo se llama Ana.
Carlos es hijo de Ana.
Marta y Gloria son hermanas de Carlos.
Gloria es tía de Mercedes.
Felipe es sobrino de Carlos y Gloria.
El nieto de Ana se llama Felipe.
Pablo es abuelo de Mercedes y Felipe.
El padre de Felipe y Mercedes se llama Juan.
房間布置介紹:
Mi cuarto no es muy grande, pero tampoco es pequeño. En él hay una cama, una mesa, un armario, un sofá y dos butacas. Sobre la mesa hay una lámpara, un florero, un teléfono, un ordenador, cuatro diccionarios, seis cuadernos, siete bolígrafos y nueve lápices. Y además, en la pared hay diez dibujos.
Mi cama es baja, y la mesa tambien. El armario es alto. El sofá y las butacas son muy comodos. La lámpara es nueva. El florero es bastante bonito. En él hay muchas flores. El ordenador es moderno. Los diccionarios son muy útiles. Los cuadernos, los bolígrafos y los lápices no son nuevos, pero tampoco son viejos. Los dibujos son muy bonitos e interesantes.
希望對你有幫助哦~~~
E. 西班牙語 描寫屋子的作文
La casa de mio~
Hola. Yo vivo en un piso en el centro de mi ciudad. En mi edificio hay 10
plantas y nosotros vivimos en la número 8. Mi casa es grande. Tiene un salón
comedor, una cocina, tres cuartos de baños y cuatro dormitorios. En casa vivimos
mis padres, mi hermana, mi abuela y yo. También tenemos un perro. En mi
habitación hay una cama, un armario grande, una mesa y dos sillas, un ordenador
y la cama pequeña de mi perro.
F. 西班牙語一般過去時和過去未完成時的區別及用法
西班牙語常用過去時態(除完成時以外)有兩個:
1.簡單過去時用來強調過去動作的結束,一般用於以下方面:
A.單次性動作且已經完結:
Fue al cine ayer.
昨天他去看了電影。
B.多次性動作,但指出其總次數,即表明該事情作為整體已經結束或告一段落:
En el año pasado fuimos al bar36 veces.
去年我們一共去了36次酒吧。
C.一連串動作的發生,特別會用在日記或者人物傳記中,在這個時候往往強調一連串動作中上一個動作的結束和下一個動作的開始:
Entró en la cocina y sepreparóel desayuno. Lo tomó de pie y salió de
casa.
他走進廚房給自己准備了早餐,站著吃過早飯後就離開了家。
2.過去未完成時,顧名思義,雖然動作發生在過去,但是該時態並不強調動作的結束,反而強調動作在當時的進行狀態,有很強的描述意味,使聽話人有一種身臨其境的感覺。
A.單次性動作,強調當時的發生狀態(類似於英語中的過去進行時):
Cuando entré en la sala, mi madre veía la televisión.
當我走進客廳的時候,我媽媽正在看電視。
B.多次性動作,指過去常常做的事情:
Íbamos al bar frecuentemente.
我們常常去酒吧。
C.描述過去事物的背景,時間,原因,狀態等:
Como estaba muy ocupada, no pude acompañarte al aeropuerto.
由於我很忙,沒能夠陪你去機場。
D.過去某個點未完成的動作:
Cuando entraba en el baño para asearme, alguien llamó a la puerta.
當我要進浴室洗漱的時候有人在敲門。
總之,這兩個時態是西班牙語的基礎時態,對於西班牙語的學習和語法的掌握起了至關重要的作用:
一方面,通過上述的示例我們可以發現同樣一句話,如果時態不同意思會千差萬別,大相徑庭,所以一旦時態使用錯誤會導致聽話人對說話人所想表達的意思的誤讀。
另一方面,有時候通過不同的時態可以傳達不同的情感,強調不同的內容,所以能夠良好准確的使用時態,還可以更准確的表達自己的想法,並且提升自己的西班牙語文采。
G. 常用的西班牙語
西班牙語口語交流中最實用的100句,大家都需要掌握的。對於西班牙語學習來講,口語最為重要,尤其是對於我們卻大細雨表達環境的學習者更應多加重視。
01. Hola.
你好!
02. Buenos días.
早上好!
03. Buenas tardes.
下午好!
04. Buenas noches.
晚上好!
05. Gracias.
謝謝!
06. Muchas gracias
非常感謝!
07. De nada
不用謝
08. Adiós!
再見!
09. Hasta luego!
再見!
10. Hasta mañana!
明天見!
11. Hasta pronto!
再見! (=see you soon)
12. Qué tal?
你好嗎?
13. Muy bien, gracias. Y tú?
我很好,謝謝。你呢?
14. Cómo te llamas?
你 叫 什麼名字?
15. Me llamo Leticia.
我叫 Leticia
16. De dónde eres?
你是從那裡來的?
17. Soy de Madrid.
我是從馬德里來的
18. Eres china?
你是中國人嗎?
19. Sí, soy de Shanghai.
是的,我是上海人
20. Cuánto tiempo sin verte!
好久不見了!
21. Tienes prisa?
你有急事嗎?
22. Tienes hambre?
你餓了嗎?
23. Hablas espanol?
你會說西班牙語嗎?
24. Un poco. También hablo inglés.
一點. 也會說英語
25. No entiendo.
我不懂。
26. Cuántos años tienes?
你多大了?
27. Tengo 22 anos.
我 22 歲。
28. Me gusta mucho espana
我很喜歡西班牙。
29. Cuánto cuesta esto?
這個多少錢?
30. Cómo se dice en chino?
用中文怎麼說?
31. Qué significa?
什麼意思?
32. Dónde vives?
你住在那裡?
33. Perdone, hay una farmacia por aquí?
請問,附近有葯店嗎?
34. Para ir a la estación de tren, por favor?
請問,到火車站怎麼走?
35. Está muy lejos. Mejor tome un taxi.
很遠。 你最好打的。
36. Hay un autobús para ir al aeropuerto?
有到機 場的公共汽車嗎?
37. Cuánto cuesta un billete de autobús?
公共汽車票價是多少?
38. Hay tarifa de estudiantes?
有沒有學生票?
39. Aquí tiene mi carnet de estudiante.
這是我的學生證。
40. Cuándo es tu cumplea;os? El 15 de julio.
你的生日是什麼時候? 七月十五號。
41. Has estado alguna vez en Espa;a?
你在西班牙呆過?
42. No he estado nunca en espa;a, pero tengo muchas ganas de ir.
我從來沒在西班牙呆過,但我很想去。
43. A cuántos kilómetros está la playa?
到海濱有多少公里?
44. Podría hablar más despacio?
請說慢一點兒!
45. Llevo dos a;os estudiando espa;ol
我學習西班牙語兩年了。
46. Cómo se dice esto en inglés?
這個用英語怎麼說?
47. Esto es típico de aquí.
這是這里很典型的。
48. Me encanta la comida picante.
我愛吃辣的。
49. No me gusta el arroz con leche.
我不喜歡吃牛奶米飯。
50. Prefieres té o café?
51. Te gustan las fresas?
你喜歡吃草莓嗎?
52. Ya no quedan entradas de cine.
電影票已經賣完了。
53. Estoy un poco cansado.
我有一點兒累。
54. Feliz cumpleaños!
生日快樂!
55. Qué pena!
太遺憾了!
56. Lo siento.
對不起。
57. Beckham me parece un jugador muy bueno.
我覺得貝克漢姆是一個很好的球員。
58. Es increíble!
不可思議!
59. No te parece?
你不覺得嗎?
60. Qué te pasa?
你怎麼了?
61. Me ele la cabeza.
我頭痛。
62. Quedamos esta tarde a las seis?
我們今天下午六點見面嗎?
63. En verano voy a ir a Barcelona.
夏天我去巴塞羅那。
64. Todavía no tengo el visado.
我還沒有簽證。
65. Ya no quiero estudiar un máster.
我不想考研究生了。
66. Mi deporte favorito es el fútbol.
我最喜歡的運動是足球。
67. El verano pasado trabajé en un bar.
去年夏天我在一個酒吧工作。
68. Actualmente estoy buscando trabajo.
目前我在找工作。
69. Todavía no he desayunado.
我還沒有吃早飯。
70. No he comido nunca esto.
我從來沒有吃過這個。
71. Me gustaría casarme antes de los 30.
我想在三十歲之前結婚。
72. Hoy hace buen tiempo.
今天天氣很好。
73. Llueve mucho aquí en primavera?
這里春天下雨多嗎?
74. Hoy hace mucho frío.
今天很熱。
75. En Madrid casi no nieva.
76. Qué hora es? Son las tres y media.
現在幾點了?現在三點半。
77. Quería una habitación indivial.
我想要一個單人房間。
78. Por aquí hay una tienda muy barata.
在這里附近有家便利店。
79. Quisiera un mapa de la ciudad.
我想要一份城市的地圖。
80. Tiene una talla más pequeña?
你有小一點的尺碼?
81. Es demasiado caro!
太貴了!
82. No hay descuento?
沒有打折嗎?
83. Estos zapatos son de buena calidad.
這些鞋子的質量很好。
84. La ropa que llevas es muy bonita.
你穿的衣服真漂亮!
85. Puedo probármelo?
我可以試穿嗎?
86. Me puede dar una factura?
開張發票給我, 好嗎?
87. Se puede pagar con tarjeta?
可以用信用卡消費嗎?
88. Me prestas este libro?
這本書借給我, 好嗎?
89. No funciona el ordenador.
我的電腦壞了!
90. Por favor, ¿me puedes ayudar?
請問, 可以幫助我嗎?
91. Te invito a comer, ¿vale?
我請你吃飯, 好嗎?
92. Te apetece dar un paseo?
我們一起散步, 好嗎?
93. Tengo que ordenar mi habitación.
我必須整理房間了。
94. Por favor, rellene este formulario.
勞駕, 請填一下表格。
95. El pasaporte, por favor!
請出示護照!
96. Buen provecho!
慢慢吃!
97. Ten cuidado!
你小心!
98. Que te mejores!
祝你早日康復!
99. Buen viaje!
一帆風順!
100. Buena suerte!
祝你幸運!
H. 客廳里有一個電視和一個沙發 西班牙語
En la sala de estar hay una televisión y un sofá.
I. 翻譯下列西班牙語,謝謝
1.En el armario hay mucha ropa. 在衣櫃里有很多衣服.
2.Aquella señora se llama Ema. 那位女士名字叫EMA.
3.Esas ciudades están muy limpias. 那些城市非常干凈.
4.Las habitaciones están limpias y ordenadas. 房間里干凈與整潔.
5.Estas chaquetas son nuevas y bonitas. 這些外套是新的且漂亮.
6.En el armario hay dos chaquetas, tres camisas y cinco pantalones. 在衣櫃里有兩件外套,三件男襯衣和五條褲子.
7.En la sala hay un sofá, un estante, una mesa y cuatro sillas. 在大廳里有一個沙發,一個書櫃,一個桌子和四個椅子.
8.¿Son feos aquellos pantalones negros? 那些黑色的褲子是難看的嗎?
9.¿Tienen ustedes amigos en aquella ciudad?您們有朋友在那座城市裡嗎?
這個是<現代西班牙語第一冊>的內容.
J. 西班牙語句子 中翻西 求翻譯 感激不盡 高額獎金!! 最好自帶西班牙語輸入法
1 Mi casa es muy bonita, en que hay tres habitaciones, una cocina, un salon ,dos lavabos.
2 Paco es mi amigo,tiene 13 anos, ahora esta en la sala de clase.
3 Voy al mercado para comprar comida, te gusta tomar leche?
4 Ella esta enferma, luego ira al hospital.
5 Quiero comprar una chaqueta para mi hija.
6 El cielo es azul, la nieve es blanca,el sol es amarillo.
7 En la escuela nos levantamos a las 6 y media de la manana, y nos desyunamos a las 7.
8 Debes lavar el suelo despues de limpiarlo.
9 El padre de Luis es policia,y su madre es medico.
10 Que te pasa? Me ele mucho mi abrazo.
11 Cada dia yo como dos manzanas, me gusta mucho comer la fruta.
12 Cada dia Pepe hace la cama despues de vestirse , y cada semana limpia la habitacion dos veces.
不好意思,重音自己加。。。