當前位置:首頁 » 觀西班牙 » 西班牙西梅內斯什麼意思

西班牙西梅內斯什麼意思

發布時間: 2022-05-17 18:37:39

❶ 希梅內斯是西梅內斯[西班牙]的原名嗎,是同一個人嗎

希梅內斯(西梅內斯),西班牙詩人,全稱:胡安·拉蒙·希梅內斯。
由於對外國人名字翻譯一般為音譯,所以有的翻譯成希梅內斯,有的翻譯成西梅內斯。實際為同一人。

❷ 求這兩首詩的含義: 1.《我非我》 〔西班牙〕 胡安·拉蒙·希梅內斯 原 野譯 我不是我。 我是

《我非我》


作者:胡安·拉蒙·希梅內斯


我不是我。

我是那個

走在我身邊卻看不見的人,

有時我會探訪他,

其他時候我會忘記他;

我說話時,他一直保持冷靜和沉默,

當我憎恨時,他溫柔地包容我,

在我不在的地方他行走,

在我死去的時候他會佇立。


這首詩是一種自我剖析的過程,題目翻譯得很有意思。如同佛家說的非無相、非有相……離一切相,俱一切法。


哲學里有一個命題:我是誰?網上找到一段話可以參考:(詳見《科學網—關於「我是誰」的哲學分析 - 周可真的博文》)



《我走向雨霧中》


作者:北 島


烏雲是起飛又落下的時辰。

鳥兒四散。

藍色的斜線,

抽打著幽暗的樹林,

彷彿在抽打一千支手杖,

抽打一千顆老人的心。

——心啊,何處是家,

何處是你的屋頂?

草葉,在啜泣中沉醉,

雛菊,模仿著蘇醒。

風對雨說:

你本是水,要歸於水。

於是雨收斂最初的鋒芒,

匯成溪流,注入河中。

冰上無聲的閃電,

使沉沉的兩岸隆隆退去,

又驟然合攏。


這首詩在網路貼吧裡面有一個回復是這樣的:字里行間透漏著一種恍然若失的迷離,無聲處散發著心情迷茫的氣息…壯哉?!悲哉?!


這個回復基本說明了這首詩的主題,先不去管詩裡面復雜的意象和文字,所有的內容都是為了構建題目中的含義。


PS:如果我沒有理解錯你提問說的是理解詩歌而不是具體解析,不明白追問。

❸ 音樂西班牙希梅內斯詞是什麼意思

歌名:CarlyRaeJepsen

歌手:ShakingHigh/南杉/熊子

作曲 : Carly Rae Jepsen

作詞 : Angie

Ya no puedo parar

明明很想停下

Necesito ahora saberlo

但我真的就渴望這種感覺

Creo que puedo volar

這感覺讓我像浮上月球

Contigo hasta el cielo

空中飛舞

Así que mírame

親愛的, 就請緊握我的手

He esperado tanto esto

你總喜歡這樣欲擒故縱

Siento que moriré

我感覺我已迫不及待渴望

En este segundo

走進那間房

Por la noche entretenidos

在深夜一起看看看電視

No sé cómo ya decirlo

但怎麼一下子就走到了這一步

Esto es muy pronto, Y sé que no es amor

這進展太快, 我也知道這並不是愛

"Pero tengo que decirte"

但我一定要告訴你

En serio tu me gustas

我真的真的好喜歡你

mucho mucho mucho mucho

非常非常非常喜歡你

Yo te quiero Si me quieres Ahora dímelo

我想要你, 你想要我嗎, 你也像我一樣渴望嗎

En serio tu me gustas

我真的真的好喜歡你

mucho mucho mucho mucho

非常非常非常喜歡你

Yo te quiero Si me quieres Ahora dímelo

我想要你, 你想要我嗎, 你也像我一樣渴望嗎

Dime hable de más

噢,我是不是說的太多了?

No puedo pensar

但我真的滿腦子都是這些

En mi mente estás

尤其是和你沒有聯絡的時候

En serio tu me gustas

我真的真的好喜歡你

mucho mucho mucho mucho

非常非常非常喜歡你

Yo te quiero Si me quieres Ahora dímelo

我想要你, 你想要我嗎, 你也像我一樣渴望嗎

Todo lo que dices

你口中的一字一句在我聽來

En mi corazón lo tengo

都像是甜蜜的暗示

Yo quiero estar

我只想占據你的腦海

Siempre en tu mente ya

走進你內心

Quiero que tú y yo

我們可以獨處一下

Estemos solo un momento

只有你和我, 還有這曖昧的氣氛

Bebiendo tus labios

輕啜你的唇

Me mente caerá

遊走在理智邊緣

Por la noche entretenidos

在深夜一起看看看電視

No sé cómo ya decirlo

但怎麼一下子就走到了這一步

Esto es muy pronto, Y sé que no es amor

這進展太快, 我也知道這並不是愛

"Pero tengo que decirte"

但我一定要告訴你

En serio tu me gustas

我真的真的好喜歡你

mucho mucho mucho mucho

非常非常非常喜歡你

Yo te quiero Si me quieres Ahora dímelo

我想要你, 你想要我嗎, 你也像我一樣渴望嗎

En serio tu me gustas

我真的真的好喜歡你

mucho mucho mucho mucho

非常非常非常喜歡你

Yo te quiero Si me quieres Ahora dímelo

我想要你, 你想要我嗎, 你也像我一樣渴望嗎

Dime hable de más

噢,我是不是說的太多了?

No puedo pensar

但我真的滿腦子都是這些

En mi mente estás

尤其是和你沒有聯絡的時候

En serio tu me gustas

我真的真的好喜歡你

mucho mucho mucho mucho

非常非常非常喜歡你

Yo te quiero Si me quieres Ahora dímelo

我想要你, 你想要我嗎, 你也像我一樣渴望嗎

De dónde sacaste tus bellos ojos

是誰賦予你如此美麗動人的雙眸, 讓你用它將我心魂都勾走

No sé cómo actuar debería dejarlo

我不知該如何故作鎮定, 也許我不該看著你的眼睛

El tiempo acabará

但再不說點什麼就再沒機會了吧

Loca debo estar

我感覺自己就快要瘋了

"Tengo algo que decirte"

我有話必須要對你說

En serio tu me gustas

我真的真的好喜歡你

mucho mucho mucho mucho

非常非常非常喜歡你

Yo te quiero Si me quieres Ahora dímelo

我想要你, 你想要我嗎, 你也像我一樣渴望嗎

En serio tu me gustas

我真的真的好喜歡你

mucho mucho mucho mucho

非常非常非常喜歡你

Yo te quiero Si me quieres Ahora dímelo

我想要你, 你想要我嗎, 你也像我一樣渴望嗎

Dime hable de más

噢,我是不是說的太多了?

No puedo pensar

但我真的滿腦子都是這些

En mi mente estás

尤其是和你沒有聯絡的時候

En serio tu me gustas

我真的真的好喜歡你

mucho mucho mucho mucho

非常非常非常喜歡你

Yo te quiero Si m quieres Ahora dímelo

我想要你, 你想要我嗎, 你也像我一樣渴望嗎

En serio tu me gustas

我真的真的好喜歡你

mucho mucho mucho mucho

非常非常非常喜歡你

Yo te quiero Si me quieres Ahora dímelo

我想要你, 你想要我嗎, 你也像我一樣渴望嗎

En serio tu me gustas

我真的真的好喜歡你

mucho mucho mucho mucho

非常非常非常喜歡你

Yo te quiero Si me quieres Ahora dímelo

我想要你, 你想要我嗎, 你也像我一樣渴望嗎

(3)西班牙西梅內斯什麼意思擴展閱讀:

歌手ShakingHigh / 南杉 / 熊子演唱的這首歌曲《CarlyRaeJepsen》的歌曲總時長為3分22秒,歌手發行的《I Really Like You》專輯之中收納了這首歌曲,專輯於2018年11月16日開始發行,專輯包含了一首歌曲。

《CarlyRaeJepsen》這首歌曲也是歌手演唱的眾多優秀作品之一,這首歌曲發行之後,深受歌迷的追捧。歌手Horizon/Tyron Hapi/Kennyon Brown/Rydah演唱這首歌曲,收納於其專輯《Splish Splash》之中,專輯收納了一首歌曲。

❹ 請看,這個歷史人物是誰﹖

胡安·拉蒙·希梅內斯(西班牙文:Juan Ramón Jiménez,1881年12月24日-1958年5月29日),

西班牙安達魯西亞詩人,1956年諾貝爾文學獎獲得者。他是一個多產的作家

他對藝術極為挑剔,創作的時候總是精雕細琢以求完美。他曾影響了加西亞·洛爾迦和其他一些作家,被成為「詩人中的詩人」。他最優秀的作品大部分收錄在《散文詩與押韻詩集》(Poetry in Prose and Verse)(1932年)裡面。1900年到1936年,希梅內斯居住在馬德里,內戰爆發後被迫流亡海外。最後他在美國定居。

較早期的作品有《詩韻》、《傷悲的小調》、《牧歌》與《遠方的花園》等,充滿感傷情調。詩人之後受到現代主義影響,著有《輓歌》、《有聲的孤獨》、《春天的歌謠》、《憂郁》、《普拉特羅和我》等。1915年以後,詩歌創作走向成熟,有《一個新婚詩人的日記》、《精神的十四行詩》、《寶石與天空》、《我所唱出的歌》、《一個詩人與海的日記》、《空間》等作品。

❺ 世界上最有名的詩人是誰呀

一、希梅內斯
希梅內斯(1881-1958),西班牙現代著名詩人。西班牙抒情詩新黃金時代的開拓者。童年的孤獨和少年時在耶穌會學校長達11年的住校生活使詩人心裡隱藏了極大的憂傷。1896年詩人按照父親的意願前往塞維利亞學習法律和繪畫。但是詩人很快就轉入了文學創作。1900年,詩人和拉美現代主義詩歌創始人盧文•達里奧相識,被其詩歌深深吸引。同年,詩人發表詩集《白睡蓮》,《紫羅蘭的靈魂》,因過於憂傷飽受評論界指責。詩人決定回到家鄉,途中得知父親病逝,其身心受到極大打擊。為此詩人曾多次進入療養院。1912年,詩人回到馬德里做編輯工作,直到1916年去美。在美國期間,詩人結識了波多黎各女翻譯家塞諾維亞-他後來的妻子。在馬德里,詩人選拔了大批青年詩人,成為「二七年一代」的宗師。西班牙內戰期間,詩人站在共和派一邊,後被迫流亡國外。二戰時,他積極呼籲人們反戰,晚年的詩人因不滿西班牙的獨裁統治定居波多黎各。1956年,詩人獲得諾貝爾文學獎。
詩人的代表作主要有《底層空間》,《一個新婚詩人的日記》,《空間》等。
《我不再歸去》是西班牙現代著名詩人希梅內斯的名詩,曾被人們廣為傳誦。
我不再歸去
我已不再歸去。
晴朗的夜晚溫涼悄然,
凄涼的明月清輝下
世界早已入睡。
我的軀體已不在那裡
而清涼的微風,
從敞開的窗戶吹進來,
探問我的靈魂何在。
我久已不在此地,
不知是否有人還會把我記起,
也許在一片柔情和淚水中,
有人會親切地回想起我的過去。
但是還會有鮮花和星光
嘆息和希望,
和那大街上
濃密的樹下情人的笑語。
還會想起鋼琴的聲音
就像這寂靜夜晚常有的情景,
可在我住過的窗口
不再會有人默默地傾聽。
二、艾略特
艾略特(1888-1965),英國現代著名詩人,西方現代派文學思潮的奠基者,出生在美國,祖父是華盛頓大學的創始人。父母都出生在文化層次較高的家庭。1906年,詩人入哈佛大學學習哲學。1908年詩人接觸到象徵主義詩歌,開始了對現代主義詩歌的探索。1910-1911年和1914年,他先後在巴黎大學學習,仍學哲學。隨後就在德國找了一份研究員的工作。1915年他和英國少女維芬結婚,從此定居英國。同年發表第一首詩歌。1920年詩人出版了詩歌評論集《聖林》。1921年,詩人妻子發瘋,他精神幾近崩潰,也就在這一年他寫出了長詩<荒原的大部分。1922年,他創辦著名的文學文評論雜志《標准》,並擔任了長達17年的主編。發表著名的長詩《荒原》。1927年詩人加入英國的國教及英國國籍。1932年詩人和已瘋的妻子分居。1934-1943年完成其後的代表作《四個四重奏》。晚年的詩人基本上沉迷於宗教,創作了大量的宗教詩。1948年詩人因為對詩歌做出的開創性貢獻獲得了諾貝爾文學獎。1957年他和自己的秘書法萊麗結婚。曾為此寫過一些歌誦愛情的詩歌。1965年1月詩人病逝於倫敦。
《序曲》是英國大詩人艾略特早期的佳作之一,是艾略特著名長詩《荒原》的縮影,以典型意象的組合反應了西方現代都市文明的沒落和匱乏。
序曲
冬夜帶著牛排味
凝固在過道里。
六點鍾。
煙騰騰的白天燒剩的煙蒂。
而現在陣雨驟然
把枯黃的落葉那污穢的碎片
還有從空地吹來的報紙
裹卷在自己身邊。
陣雨敲擊著
破碎的百葉窗和煙囪管,
在街道的轉彎
一匹孤獨的馬冒著熱氣刨著蹄
然後路燈一下子亮起。
三、聶魯達
聶魯達(19O4~ 1973),智利詩人。生於帕拉爾城。少年時代就喜愛寫詩,並起筆名為聶魯達,16歲入聖地亞哥智利教育學院學習法語。 1928年進入外交界任駐外領事、大使等職。1945年被選為國會議員,並獲智利國家文學獎。曾當選世界和平理事會理事,獲斯大林國際和平獎金。1952年回國,1957年任智利作家協會主席。1973年逝世。
聶魯達13歲開始發表詩作,1923年發表第一部詩集《黃昏》,1924年發表成名作《二十首情詩和一支絕望的歌》,自此登上智利詩壇。他的詩歌既繼承西班牙民族詩歌的傳統,又接受了波德萊爾等法國現代派詩歌的影響;既吸收了智利民族詩歌特點,又從惠特曼的創作中找到了自己最傾心的形式。
主要作品還有《全體的歌》 ,《大地上的居所》等。
海洋
比水波更純粹的軀體,
鹽洗刷著海岸,
而明亮的鳥
飛著,在地上沒有根。
統一
所有的葉是這一片
所有的花是這一朵
繁多是個謊言
因為一切果實並無差異
所有樹木無非一棵
整片大地是一朵花
四、誇西莫多
誇西莫多(1901-1968)義大利詩人。生於西西里島的文化古城錫臘庫札,父親是一個小車站的站長。1916年考入西西里首府巴勒莫技術學校,1919年進入羅馬工學院學士木建築。由於家庭經濟困難,中斷學習,當過繪圖員、營業員等。1926年,被分配到勞工部卡拉布里亞大區土木工程局,擔任測繪員。1931年轉入米蘭土木工程局。1938年離開建築工程部門,擔任著名作家、電影編劇柴伐蒂尼的秘書。隨後,進入《時報》編輯部任文學編輯。1939年,由於從事反法西斯活動,被解聘並遭到官方刊物的攻訐。1941年,由於從事反法西斯活動,被聘任為米蘭威爾等音樂學院義大利文學教授。1948至1964年,先後在《火車頭》、《時報》、《小時》等報刊編輯部主持專欄。1968年6月,因腦溢血突發而逝世。
誇西莫多與蒙塔萊、翁加雷蒂並稱為當代義大利最傑出的詩人,是「隱逸派」詩歌的重要代表。早在1916年就開始發表抒情詩。1930年,第一部詩集《水與土》的問世,使他一舉成名。此後,他陸續發表了詩集《消逝的笛音》(1932)、《厄拉托與阿波羅》(1936)、《瞬息間是夜晚》(1941)。這一時期的詩作鮮明地體現了隱逸派詩歌的特徵。詩人對童年的追憶,對故鄉西西里的懷念,對母親和戀人的情思,無不以富於古典美的和諧韻律和微妙而明晰的意象訴之於詩。
反法西斯抵抗運動使誇西莫多的詩歌創作進入了一個新的境界。自此,他的抒情詩注入了「社會詩」的內涵。個人的憂郁和感喟化為對整個社會和人類命運的深沉思索和對黑暗勢力的鞭笞。這一時期,最出色的詩歌結集為《日復一日》(1947)。隨後,相繼出版的詩集是《生活不是夢》(1949)、《假綠與真綠》(1956)、《樂土》(1958)、《墨汁中的米蘭》(1963)和《給予和獲得》(1965)等。
誇西莫多精通義大利古典文學和外國文學,他的翻譯和研究都發生過廣泛的影響。此外,他還著有文藝評論多卷。
1959年,由於「他的抒情詩以高貴的熱情表現了我們時代生活中的悲劇」,獲得諾貝爾文學獎。
鮮花已經逝去
我不了解我的生命
幽暗單調的血統。
我不知受過誰,愛著誰
如今——萎縮在我的四肢里
在三月里衰竭的風中
我列出一串不吉利的解惑的日子。
鮮花已經逝去
從枝上飛去,而我等著
它不倦的頭也不回的飛行。
五、帕斯
帕斯5歲開始上學,受的是法國和英國式的教育。14歲入墨西哥大學哲學文學系和法律系學習,但他更醉心於英國詩人艾略特的長詩《荒原》和西班牙小說家佩雷斯•加爾多斯的小說《民族軼事》。他接受了西班牙「二七年一代」和法國超現實主義詩人的影響。1929年,只有15歲的帕斯,因「煽動」學生罷課,被警方拘留。1937年,帕斯前往尤卡坦半島創辦勞動子弟學校,使當地的農民子女受到教育。同年6月與艾萊娜•伽羅結婚(他們有一個女兒,後離異)。1937年,帕斯應邀參加在西班牙舉行的反法西斯作家代表大會。西班牙的內戰給他留下了深刻的印象,使他的思想發生了巨大的變化。在這一年裡,帕斯出版了詩集《休想通過》、《人之根》和《在你清晰的陰影下》。1944年獲得了古根海姆獎學金,赴美國考察。在考察期間,發表了著名散文集《孤獨的迷宮》。1945年,帕斯進入外交界,出任駐法國外交使節,結識了法國存在主義作家薩特、加繆等。爾後相繼在駐日本、瑞士、印度等國使館供職。1968年,為抗議本國政府鎮壓學生運動而辭去駐印度大使職務,赴美國和英國的大學從事研究工作。1971年回國後創辦西班牙美洲雜志《復數》和《回歸》。到1990年為止,帕斯出版詩集二十多部,各類文集和專著近二十部。這些豐富的創作和卓越成就為帕斯贏得了二十多項重要文學獎項和眾多的榮譽稱號。其中包括著名的比利時國際詩歌大獎(1963年)、西班牙評論獎(1977年)、墨西哥國家文學獎(1981年)、法國尼薩詩歌金鷹獎(1979年)、西班牙塞萬提斯文學獎(1981年)、美國俄克拉何馬大學諾伊斯塔德獎(1982年)、德國法蘭克福國際和平獎(1984年)、墨西哥阿爾豐索•雷耶斯獎(1986年)、英國艾略特獎(1987年)、英國大不列顛網路全書獎(1988年)、法國文學藝術最高勛章(1989年)、教科文組織畢加索獎章(1987年),以及波士頓大學、墨西哥國立自治大學、哈佛大學、紐約大學授予的名譽博士稱號等。
帕斯是一位多產作家,他的《作品全集》共有13卷。帕斯認為,《語言下的自由》是「我的第一本書,我的真正的第一本書」。《語言下的自由》收集了近二百首詩,包括了歷年創作的名篇:《在你清晰的陰影下》、《災難與奇跡》、《為一首頌歌准備的種子》、《鷹還是太陽》和《狂暴的季節》。著名的詩作《太陽石》也列入其中。詩人寫詩「是對墨西哥心理和神秘的底層作深入的探索」,「也是對我本人的一種深入探索」。他寫社會,也寫他自己。因此,他的「詩歌是對當時、對我們面對的時刻產生的內心和外部反應作出的回答」。《太陽石》是帕斯的另一佳作,寫於1957年的墨西哥城。全詩584行,以十一音節的無韻詩寫成。太陽石即阿茲台克族的太陽歷石碑,生死輪回、晝夜交替、時空置換就像太陽石歷本身的循環一樣,沒有窮盡地輪轉下去。《太陽石》描寫了這種循環運動。在《太陽石》中,神話、現實、回憶、憧憬和夢幻融為一體,打亂了時間和空間的界限,使全詩披上了撲朔迷離的神秘色彩。《太陽石》不僅是一部情詩,也是一部史詩。它既包含著帕斯的親身經歷,也包含著那一代詩人的共同經歷。《太陽石》的問世使帕斯聲譽迭起,躋身世界文壇,「它是用西班牙語創作的最偉大的詩篇之一」。
大街
這是一條漫長而寂靜的街。
我在黑暗中前行,我跌絆、摔倒,
又站起,我茫然前行,我的腳,
踩上寂寞的石塊,還有枯乾的枝葉
在我身後,另一個人也踩上石塊、樹葉。
當我緩行,他也慢行,
但我疾跑,他也飛跑。我轉身望去:卻空無一人。
一片都是黑漆漆的,連門也沒有,
唯有我的足聲才讓我意識到自身的存在,
我轉身重重疊疊的拐角,
可這些拐角總把我引向這條街,
這里沒有人等我,也沒有人跟隨我,
這里我跟隨一人,他跌倒
又站起,看見我時說道:空無一人。
六、葉賽寧
葉賽寧(1895~1925)蘇聯俄羅斯詩人。出生於梁贊省一個農民家庭。1904~1912年讀小學和教會師范學校,開始寫詩。1912年赴莫斯科,當過店員、印刷廠校對員,兼修一所平民大學的課程,積極參與文學活動。1915年去彼得堡,拜見著名詩人勃洛克、克留耶夫等,1916年初第一本詩集《掃墓日》出版。同年應征入伍,一年後退役並結婚。時值二月革命、十月革命,詩人寫了《變容節》、《樂土》、《約旦河的鴿子》、《天上的鼓手》等著名詩作,以抒情的方式,抒發個人對革命的感受。1919年參加意象派並成為中心人物,寫出《四旬祭》、《一個流氓的自由》。1921年離開意象派。這一年詩人與到莫斯科訪問的美國舞蹈家鄧肯相識,熱戀成婚,並與之出遊西歐、美國。兩人很快由熱戀變為爭吵,終於離異。1923年詩人回國。1924年出版了轟動文壇的詩集《莫斯科酒館之音》,展示了詩人抑鬱消沉的心靈。1924至1925年詩人的創作進入高峰期,寫出組詩《波斯抒情》(1924)、長詩《安娜•斯涅金娜》(1925)、詩集《蘇維埃俄羅斯》(1925)等。1925年9月三度結婚(與列夫•托爾斯泰的孫女)。然而,11月便因精神病住院治療,完成自我審判式的長詩《憂郁的人》,12月26日寫下絕筆詩,28日拂曉在列寧格勒的一家旅館投繯自盡。
失去的東西永不復歸
我無法召回那涼爽之夜,
我無法重見女友的倩影,
我無法聽到那隻夜鶯
在花園里唱出快樂的歌聲。
那迷人的春夜飛逝而去
你無法叫它再度降臨。
蕭瑟的秋天已經來到,
愁雨綿綿,無止無境。
墳墓中的女友正在酣睡,
把愛情的火焰埋葬在內心,
秋天的暴雨驚不醒她的夢幻,
也無法使她的血液重新沸騰。
那支夜鶯的歌兒已經沉寂,
因為夜鶯已經飛向海外,
響徹在清涼夜空的動聽的歌聲,
也已永遠地平靜了下來。
昔日在生活中體驗的歡欣,
早就已經不冀而飛,
心中只剩下冷卻的感情,
失去的東西.永不復歸。
七、郭沫若
郭沫若(1892~1978)。原名郭開貞,生於四川樂山沙灣,幼年入家塾讀書,1906年入嘉定高等學堂學習,開始接受民主思想。1914年春赴日本留學,這個時期接觸了泰戈爾、歌德、莎士比亞、惠特曼等外國作家的作品。1918年春寫的《牧羊哀話》是他的第一篇小說。1918年初夏寫的《死的誘惑》是他最早的新詩。1919年五四運動爆發,他在日本福岡發起組織救國團體夏社,投身於新文化運動,寫出了《鳳凰涅磐》、《地球.我的母親》、《爐中煤》等詩篇。1921年6月,他和成仿吾、郁達夫等,人組織創造社,編輯《創造季刊》。1923年、他在日本帝國大學畢業、回國後繼續編輯《創造周報》和《創造日》。1924年到1927年間,他創作了歷史劇《王昭君》、《聶瑩》、《卓文君》。1928年流亡日本,1930年加入中國左翼作家聯盟,參加「左聯」東京支部活動。1938年任中華全國文藝界抗敵協會理事。這一時期創作了以《屈原》為代表的6個歷史劇。他還寫了《十批判書》、《青銅時代》等史論和大量雜文、隨筆、詩歌等。
新中陽成立後,曾任中央人民政府委員,國務院副總理兼文化教育委員會主任、中國科學院院長,全國文聯一、二、三屆主席,並任中國共產黨第九、十、十一屆中央委員、第一至第五屆全國人大常務委員會副委員長,全國政協委員、常務委員、副主席等職。作品有《新華頌》、《東風集》、《蔡文姬》、《武則天》、《李白與杜甫》等。在這期間,郭沫若寫了許多迎合時代的文字,因此受到後人詬病,理論專著《李白與杜甫》一書更是令人齒冷。因此郭沫若其人在中國文化界成為人格方面的反面例證。
天 狗
一、
我是一條天狗呀! 我把月來吞了, 我把日來吞了, 我把一切的星球來吞了,
我把全宇宙來吞了。 我便是我了!
二、
我是月底光, 我是日底光,
我是一切星球底光, 我是X 光線底光, 我是全宇宙底Energy底總量!
三、
我飛奔,我狂叫, 我燃燒。
我如烈火一樣地燃燒!
我如大海一樣地狂叫!
我如電氣一樣地飛跑!
我飛跑, 我飛跑, 我飛跑,
我剝我的皮, 我食我的肉,我嚼我的血, 我嚙我的心肝,
我在我神經上飛跑, 我在我脊髓上飛跑,我在我腦筋上飛跑。
八、泰戈爾
泰戈爾(1861~1941)。印度著名詩人、作家、藝術家和社會活動家。1913年獲諾貝爾文學獎。生於加爾各答市的一個富有哲學和文學藝術修養家庭,13歲即能創作長詩和頌歌體詩集。1878年赴英國留學,1880年回國專門從事文學活動。1884至1911年擔任梵社秘書,20年代創辦國際大學。1941年寫作控訴英國殖民統治和相信祖國必將獲得獨立解放的著名遺言《文明的危機》。泰戈爾是具有巨大世界影響的作家。他共寫了50多部詩集,被稱為「詩聖「。寫了12部中長篇小說,100多篇短篇小說,20多部劇本及大量文學、哲學、政治論著,並創作了1500多幅畫,諸寫了難以統計的眾多歌曲。文、史、哲、藝、政、經范疇幾乎無所不包,無所不精。他的作品反映了印度人民在帝國主義和封建種姓制度壓迫下要求改變自己命運的強烈願望,描寫了他們不屈不撓的反抗斗爭,充滿了鮮明的愛國主義和民主主義精神,同時又富有民族風格和民族特色,具有很高藝術價值,深受人民群眾喜愛。其重要詩作有詩集《故事詩集》(1900)、《吉檀迦利》(1910)、《新月集》(1913)、《飛鳥集》(1916)、《邊緣集》(1938)、《生辰集》(1941);重要小說有短篇《還債》(1891)、《棄絕》(1893)、《素芭》(1893)、《人是活著,還是死了?》(1892)、《摩訶摩耶》(1892)、《太陽與烏雲》(1894),中篇《四個人》(1916),長篇《沉船》(1906)、《戈拉》(1910)、《家庭與世界》(1916)、《兩姐妹》(1932);重要劇作有《頑固堡壘》(1911)、《摩克多塔拉》(1925)、《人紅夾竹桃》(1926);重要散文有《死亡的貿易》(1881)、《中國的談話》(1924)、《俄羅斯書簡》(1931)等。他的作品早在1915年就已介紹到中國,現已出版了10卷本的中文《泰戈爾作品集》。
泰戈爾詩選
你是一朵夜雲,在我夢幻中的天空浮泛。
我永遠用愛戀的渴想來描畫你。
你是我一個人的,我一個人的,我無盡的夢幻中的居住者!
你的雙腳被我心切望的熱光染得緋紅,我的落日之歌的搜集者!
我的痛苦之酒使你的唇兒苦甜。
你是我一個人的,我一個人的,我寂寥的夢幻中的居住者!
我用熱情的濃影染黑了你的眼睛;我的凝視深處的崇魂!
我捉住了你,纏住了你,我愛,在我音樂的羅網里。
你是我一個人的,我一個人的,我永生的夢幻中的居住者!
九、阿赫瑪托娃
阿赫瑪托娃(1889-1966),前蘇聯著名女詩人。出生在一個富裕家庭。父親是工程師,母親是貴族。1905年父母卻忘了離異。詩人隨母親居住,不久被寄居在親戚家讀書。中學畢業後,詩人進彼得堡女子高等學校法律系學習。同時詩人開始投入大量精力從事文學創作。1910年詩人與貴族詩人尼古米廖夫結婚,結婚後先後在法國瑞士等國游歷。這時的詩人寫下了很多唯美主義的詩歌。這些詩在一些貴族青年中廣為流傳,也使詩人獲得了「俄羅斯薩福」的稱號。十月革命後,她的丈夫參加白匪遭到鎮壓。詩人一度沉迷於學術研究,放棄詩歌創作。但詩人堅持自己的愛國情懷。沒有和另外一些人一樣離開祖國。衛國戰爭期間,詩人寫下了許多有關抵抗侵略、保衛祖國的英雄詩篇。二戰後,詩人受到不公正待遇,遭到批判。20世紀50年代,詩人被恢復了名譽,但對詩人作品的研究一直是蘇聯文學界的一個敏感話題。1966年,詩人去世。直到1990年,詩人在蘇聯詩歌史上的地位才得到確立和真正的認可。
我們倆不會道別
我們倆不會道別,
肩並肩走個沒完。
已經到了黃昏時分,
你沉思,我默默不言。
我們倆走進教條,看見
祈禱、洗禮、婚娶,
我們倆互不相望,走了出來……
為什麼我們倆沒有此舉?
我們倆來到墳地,
坐在雪地上輕輕嘆息,
你用木棍畫著宮殿,
將來我們倆永遠住在那裡。


我們經常分離--不是幾周,
不是幾個月,而是幾年。
終於嘗到了真正自由的寒冷,
鬢角已出現了白色的花環。
從此再沒有外遇、變節,
你也不必聽我徹夜碎嘴,
傾訴我絕對正確的例證--
源源不斷,如同流水。

正象平素分離一樣,
初戀的靈魂又來叩擊我們的門扉,
銀白的柳樹拂著枝條沖了進來,
顯得那麼蒼老而又那麼俊美。
我們傷心,我們傲慢,又有些傻呆,
誰也不敢把目光從地上抬起來,
這時鳥兒用怡然自得的歌喉對著我們
唱出我倆當年是何等的相親相愛。

最後一杯酒
為破碎的家園,
為自己命運的多難,
為二人同時感到的孤單,
也為你,我把這杯酒喝乾--
為眼睛中沒有生氣的冷焰,
為上帝無法拯救的苦難,
為殘酷而粗野的人寰。
十、米沃什
波蘭大詩人和翻譯家。1980年諾貝爾文學獎得主。米沃什8月14日在波蘭克拉科夫家中去世,享年93歲。米沃什1911年出生於立陶宛維爾諾附近的謝泰伊涅里一個講波蘭語的貴族家庭,後入維爾紐斯大學讀法律,1936出版了首部詩集《冰封的日子》,二戰期他在華沙一家印刷廠工作,戰後曾在波蘭駐美國和法國使館里負責文化事務。與政府決裂後來到法國,於1960年離開法國到達美國,在伯克萊大學擔任斯拉夫語言和文學教授20年之久。1980年獲得諾貝爾文學獎後,他的作品才得以在波蘭發表。1989年後,詩人結束了近30年的流亡生活,回到了波蘭。米沃什雖然精通多種語言,但他一生堅持用波蘭語寫作。詩歌主題取材極廣,技巧多樣,詩歌里包含的文化淵源、地域知識、哲學思想,與詩人的敏感性相結合,因而受到高度贊譽。出版的詩集有《白晝之光》、《詩的論文》、《波別爾王和其它的詩》、《中了魔的古喬》、《沒有名字的城市》、《太陽從何處升起,在何處下沉》、《詩歌集》等。
美好的一天
多美好的一天呵!
花園里幹活兒,晨霧已消散,
蜂鳥飛上忍冬的花瓣。
世界上沒有任何東西我想占為己有,
也沒有任何人值得我深深抱怨;
那身受的種種不幸我早已忘卻,
依然故我的思想也不使我難堪,
不再考慮身上的創痛,
我挺起身來,前面是藍色的大海,點點白帆。
尾聲
因此是你的命運揮動你的魔杖,
喚醒暴風雨,沖過暴風雨的中心,
暴露紀念碑像灌木叢中的巢,
雖然你曾想要的只是摘一些玫瑰。

❻ 胡安·拉蒙·希梅內斯生平簡介是怎樣的

胡安·拉蒙·希梅內斯簡介:姓名:胡安·拉蒙·希梅內斯(JuanRamónJimeé);

出生年代:1881—1958;

職稱:詩人;

國家:西班牙;

個人情況:胡安·拉蒙·希梅內斯,出生於安達盧西亞平原南部的小鎮莫格爾。1896年去塞維利亞學畫,同時在大學攻讀法律。不久便放棄作畫和法律,開始文學創作。

希梅內斯創作伊始,便接受了現代主義詩歌影響,並以卓異的詩才引起詩壇的關注。1900年,拉美現代主義詩歌創始人魯文·達里奧在馬德里召見了他,不久又以詩歌相贈。同年,希梅內斯發表詩集《白睡蓮》和《紫羅蘭的靈魂》。這一年由於父親暴病身亡,詩人身心受到極大的打擊,憂傷使詩人多次住進療養院。病癒後重返馬德里詩壇,1916年去美國。這期間的主要詩集有《詩韻集》、《裴哀的詠嘆調》、《遙遠的花園》、第一哀歌集《純粹的輓歌》、第二哀歌集《溫和的輓歌》、第三哀歌集《悲哀的輓歌》、《春之組曲》以及著名的自傳性散文詩集《柏拉特羅與我》等。

作品:《白睡蓮》、《紫羅蘭的靈魂》、《詩韻集》、《裴哀的詠嘆調》、《遙遠的花園》、《純粹的輓歌》、《溫和的輓歌》、《悲哀的輓歌》、《春之組曲》、《柏拉特羅與我》、《一個新婚詩人的日記》、《永恆》、《石與空》、《一致》、《全集》。

他的詩歌和詩論對西班牙詩歌產生重大影響。「由於他的西班牙文抒情詩,成了高度精神和純粹藝術的最佳典範」,1956年他獲得諾貝爾文學獎。

❼ 1956年諾貝爾文學獎西班牙詩人希梅內斯,為什麼獲獎深感遺憾呢

希梅內斯到達馬德里。同年,發表了最初的兩本詩集,即《白睡蓮》和《紫羅蘭色的靈魂》。這一年,由於父親去世,家道中落,他情緒受到很大打擊,抑鬱成疾,住進了療養院。胡安·拉蒙·希梅內斯生於西班牙烏埃瓦省的莫格爾。

他首先來到華盛頓,後輾轉遷居到波多黎各,在那裡定居,並在大學任教。在流亡期間,他的創作從"赤裸裸的詩歌"向"純粹詩歌"轉變。希梅內斯被授予諾貝爾文學獎。不久,其妻子病逝。希梅內斯受到很大打擊,未參加頒獎儀式。

❽ 胡安·拉蒙·希梅內斯有哪些成功故事

胡安·拉蒙·希梅內斯,(JuanRamonJimenez1881-1958),西班牙詩人。他很早就上學,在學習上他很有天份。10歲時就以優異的成績在小學畢業,然後到耶穌會的中學念書。胡安·拉蒙·希梅內斯童年時期很快樂,他經常單獨地到父親的酒庫或汽船上遊玩,表現了一種性格上的孤獨,那時他也時常在書頁的空白處寫自己的詩句,就這樣,他逐漸地顯露出他的寫作才能。

胡安·拉蒙是個病人,他第一次踏進治療中心是在19歲那年,他父親在睡覺的時候突然去,他自己從夢中被搖醒,並得知這個可怕的消息之後,他無法克服這一切:「我父親的突然死亡復制在我的靈魂和肉體上,就你復制在一面鏡子上;或更確切地說,復制在一個攝影的玻璃片上。父親的死照在我身上,就像一個現實照在一塊玻璃感光片上。伴著記錄在我身上的死亡,每時每刻我都感覺自己在死去。」他是個疑病症患者,在他最壞的時候經為自己已經奄奄一息,不吃飯,不洗漱,不為第二天做計劃,因為他認為自己到時已經死了。胡安·拉蒙的工作是抵抗他的疾病,他一次次改變和重新梳理一種文學創作。病癒後重返馬德里詩壇,1916年去美國。這期間的詩歌創作主要是歌頌大自然,抒發對童年和故鄉的強烈懷念之情,但由於詩人被憂傷困擾,詩歌的格調低沉、哀婉,贊歌蘊含著輓歌的情調。

1916年,詩人在美國與波多黎各女詩人兼翻譯家塞諾維亞結婚。這一結合使希梅內斯在人生和創作道路上發生重大轉折,從此詩人生活、精神和詩歌面目一新。由此詩人創作進入第二個時期。這一時期現代主義影響明顯消退,形成了格調清新、意境優美的獨特風格。當他獲諾貝爾獎後,他說:「我的夫人賽諾維亞是這一獎賞的真正獲得者。沒有她四十年來的陪伴、幫助和鼓勵,我的作品是不可能產生的。今天,她已經不在人世了,我感到孤寂凄涼並且無依無靠。」

他曾提出過「純詩論」,主張寫詩不要任何修飾和雕琢,大膽追求直接的表達方式,通過自然景物抒發個人心靈,引導人們追求永恆的美和理想的境界。他的詩自然純朴,語言優美。希梅內斯的詩歌受現代主義影響很大,曾經受到拉美現代主義詩歌人創始人魯文·達里奧的召見,深受他的影響。他的作品中寫大自然的比較多,寫景詩歌寫的特別安靜、優美,但裡面卻蘊含著動感。

他既是一位用心靈寫作的詩人又是一位評論家,他做得最多就是對自我的評論。從《蟋蟀之歌》一文中,我們還可以看出他是一個堅定的和平主義者。

希梅內斯可以稱是一位天才詩人,一位畢生都在孜孜不倦地用心靈寫作的詩人。

❾ 音樂這首詩(西班牙)西梅內斯的意思詩

希梅內斯(西梅內斯),西班牙詩人,全稱:胡安·拉蒙·希梅內斯。由於對外國人名字翻譯一般為音譯,所以有的翻譯成希梅內斯,有的翻譯成西梅內斯。實際為同一人。

❿ 胡安·拉蒙·希梅內斯對人有哪些教育啟迪

胡安·拉蒙·西梅內斯在西班牙現代文學中是一位承前啟後的大詩人,他開創了許多新鮮的表現手法,給以後的詩人以很大的影響。

用心靈寫作是每一個寫文字的人都應該做到的。只有發自心靈的東西才能打動人的心靈,深入人的靈魂。第五章諾貝爾和平獎

根據諾貝爾的遺囑,和平獎應該獎給「為促進民族團結友好、取消或裁減常備軍隊以及為和平會議的組織和宣傳盡到最大努力或做出最大貢獻的人」。

我們走近這些諾貝爾得主,截取他們的成功片斷,使青少年朋友清晰地從這些世界巨人身上感受他們那崇高的理想,高尚的情操,寬闊的胸懷,堅韌的毅力,完美的人格,去了解這些人類的精英,從他們身上吸取向上的力量,成為祖國明天的有用之才。

熱點內容
西班牙8號球員有哪些 發布:2023-08-31 22:08:22 瀏覽:1587
怎麼買日本衣服 發布:2023-08-31 22:08:20 瀏覽:952
紐西蘭有哪些人文景點 發布:2023-08-31 22:06:06 瀏覽:1608
皇馬西班牙人哪個台播 發布:2023-08-31 22:05:05 瀏覽:1495
新加坡船廠焊工工資待遇多少一個月 發布:2023-08-31 22:01:05 瀏覽:1604
緬甸紅糖多少錢一斤真實 發布:2023-08-31 21:57:45 瀏覽:1250
緬甸200萬可以換多少人民幣 發布:2023-08-31 21:57:39 瀏覽:1215
紐西蘭跟中國的時差是多少 發布:2023-08-31 21:53:49 瀏覽:2484
中國哪個地方同時與寮國緬甸接壤 發布:2023-08-31 21:52:06 瀏覽:1229
土耳其簽證選哪個國家 發布:2023-08-31 21:37:38 瀏覽:912