塔加祿語和西班牙語有哪些互通
⑴ 菲律賓的官方語言為什麼不是西班牙語
其實西班牙語在美國統治時期還非常普遍,其中一個證明是菲律賓奎松總統(Manuel Quezon)在發表演講時都會用西班牙語,然後再用英語。不過,西班牙語的運用在日統治時期迅速瓦解。由於日本軍國政府要討好菲律賓人,他們批准菲律賓人用自己的母語出版刊物。這時期,菲律賓本土語言迅速發展,到了菲律賓獨立後,菲律賓政府將英語和他加祿語列為官方語言,而西班牙語也就慢慢退出菲律賓人民的心中。此後,許多總統都提出在學教導西班牙語政策,可是過後又消除這些政策。其中阿羅約總統曾經推出學西班牙語運動,西班牙語慢慢在菲律賓從發光芒。說來諷刺,東南亞地區唯一的塞萬提斯中心是在菲律賓的馬尼拉。而亞洲地區唯一的西班牙克里奧爾語也在菲律賓運用。而且菲律賓眾多語言都有不少詞彙都是來自西班牙語,看來西班牙語仍然無法從菲律賓人的心中抹去。
⑵ 西班牙語和拉丁語專業有沒有區別呢
拉丁語是一門「死語言」,但是這么說並不等於它沒有價值,只是拉丁語不再是日常生活中任何人群的交際用語而已。如果你對歐洲文明的起源很感興趣,那你一定要學習拉丁語,因為學習拉丁語是了解歐洲宗教、哲學、政治、自然科學、文學藝術起源不可或缺的工具。其實要真正研究西歐諸國的語言發展史也應該學學拉丁語。
而西班牙語這是一門用途很廣的活語言。今天的西班牙語,也是大部分拉美國家的官方語言。在包括美國的加利福尼亞、亞利桑那、新墨西哥、得克薩斯、紐約和佛羅里達州在內的廣大地區,以及亞洲、非洲的部分地區,使用西班牙語的人口近四億。加上西班牙語與葡萄牙語十分接近,常常可以無師自通,所以學好西班牙語,幾乎可以通行整個美洲大陸乃至全世界。
拉丁美洲的19個西班牙國家(由北向南排列):
墨西哥、瓜地馬拉、宏都拉斯、薩爾瓦多、尼加拉瓜、哥斯大黎加、巴拿馬、多明尼加、波多黎各、古巴、哥倫比亞、委內瑞拉、厄瓜多、玻利維亞、秘魯、智利、阿根廷、巴拉圭和烏拉圭。非洲講西班牙語的國家有赤道幾內亞,另外還有摩洛哥的部分地區。歐洲的羅馬尼亞、保加利亞和希臘的部分地區的猶太人仍然保持著自己古老的西班牙語。在亞洲的菲律賓則西班牙語與英語和他加祿語共存。而以色列、土耳其有一部分在歷史上被西班牙驅逐的猶太人也仍然保持著原來使用西班牙語的習慣。
面向福建也好、西藏也好,本二學校中有很多開設了西班牙語專業。這個問題很重要,你不能在網上隨便尋找答案輕信他人之言。
建議:自己在網上搜索,幾乎所有的大學都有網站,然後(這點很重要!)打幾個電話親自詢問一下。通過這種方式得到的答案才算可靠。
⑶ 11世紀到中世紀,法國對西班牙語的形成有什麼影響,各方面具體
你好,
西班牙語的形成與西班牙歷史的發展與演變密切相關,其形成過程大致可分為以下幾個階段:第一階段:前羅馬時期或者史前期在羅馬人入侵之前,半島居民使用伊比利亞各個部落的土語。當凱爾特人、腓尼基人、迦太基人、希臘人等民族進入半島時,又引進了各組的語言因。通過某些詞彙(特別是一些地名)可以分辨出上述語言的影響,甚至西班牙的國名,據傳說就是古代迦太基人賦予的。傳說當年半島上野兔出沒,於是迦太基人就稱之為Shephan-im(野兔出沒之地)。在羅馬帝國時期,這個名稱的拉丁化形式是Hispania,而後演化為現在的España。第二階段:羅馬化階段公元前218年,羅馬大軍進入伊比利亞半島。羅馬人使用的拉丁文分為文言和土語(也稱民間拉丁語),前者為上層人士和賀拉斯、西塞羅等大師們使用,復雜而典雅,後者則是普通百姓的語言,雖粗糙卻充滿活力。入侵的羅馬士兵和隨之而來的工匠、小商人們就把這種民間拉丁語傳播到伊比利亞以及帝國的其他行省,並使之與政治制度、經濟方式、文學藝術、習俗信仰等一同留在被征服的土地上,生根、開花、結果。西班牙語作為民間拉丁語的派生語言,在語言結構與形態中能找到大量拉丁文的遺傳因子。僅從詞彙上看,大部分表達日起(月份、星期)、天文、動植物等無窮無盡與人類生存有關的詞彙,都直接或間接地來源於拉丁文。例如:草地:prato(拉丁文)-prado(西班牙文);土地:terra(拉丁文)-tierra(西班牙文);太陽:sole(拉丁文)-sol(西班牙文)。下面將拉丁文的月份名稱與西班牙文作一個簡單的對照: 月份拉丁文西班牙文1月Ianuariusenero 2月Februariusfebrero3月Martiusmarzo 4月aprilisabril5月Maiusmayo6月Iuniusjunio7月Juliojulio8月Augustoagosto9月septimusseptiembre10月octavusoctubre11月novemnoviembre12月decemdiciembre 在拉丁語的基礎上孕育了西班牙語。第三階段:日耳曼-羅曼斯語階段公元409年,被成為蠻族的日耳曼部落入侵伊比利亞半島並建立了西哥特王國。日耳曼民族很快和伊比利亞-羅馬人融合在一起,日耳曼語被同化,但是其部分詞彙(特別是有關軍事方面的詞彙)被拉丁語吸收。例如:guerra(戰爭)、botín(戰利品)、tropa(軍隊)、guardia(衛兵)、tregua(休戰)、espuela(馬刺)、setribo(馬鐙)、yelmo(頭盔)、feudo(封地)等。西哥特人的一些名字也成為原住民的常用名。例如:Rodrigo(羅德里格)、Fernando(費爾南多)、Alvaro(阿爾瓦羅)等。古巴領導人菲德爾·卡斯特羅(Fidel Castro)的姓氏表明,他的祖先有可能是羅馬-西哥特人,因為「卡斯特羅」的西哥特的古日耳曼語中是「設防的村落」的意思。在這一時期,民間拉丁語逐漸向羅曼斯語(即羅馬語族的語言)過渡,卡斯蒂利亞語即從屬於後者。後人稱這種變化的民間拉丁語為西班牙拉丁語(el latín hispánico)。第四階段:阿拉伯語的影響自公元712年至1492年的近800年時間里,佔領者阿拉伯人的文化在西班牙南部和中部地區得到廣泛而深入的傳播,科爾多瓦被視為伊斯蘭文化中心,半島上形成了多種文化並存的繁榮和諧的局面。阿拉伯語成為繼拉丁語之後對西班牙語詞彙產生大量影響的外來語。據不完全統計,阿拉伯語給西班牙與增添了4000多個詞彙,分布在農業、建築、軍事、政治、數學、金融、貿易、植物、手工業等領域,至今仍被使用。例如:tambor(鼓),atalaya(瞭望台),acequia(水渠),noria(水車),zanahoria(胡蘿卜),alfalfa(苜蓿),aana(海關),tarifa(價目表),aldea(村莊),zaguán(門庭),azotea(屋頂平台),alcoba(卧室),cifra(數字),álgebra(代數),algoritmo(演算法),alcázar(宮殿)等 。西班牙語的形容詞前綴-i和前置詞hasta也源於阿拉伯語。在語言的表達方式上也能看到阿拉伯語的痕跡,特別是在一些日常 用語上。例如:Mi casa es su sasa(我的家就是你的家),就是直接從阿拉伯語的句型移植過來的,表示主人對客人的熱情。第五階段:卡斯蒂利亞-西班牙語的形成根據大多數權威學者的認定,卡斯蒂利亞-西班牙語的形成時間約在公元10世紀。對此做出最傑出貢獻的當屬西班牙著名語言學家、文學家、史學家拉蒙·梅嫩德斯·皮達爾(Ramón Menéndez Pidal),他於1915年在拉里奧聖米里安修道院發現了一份拉丁文佈道詞的文稿,在佈道詞的旁邊,一位不知名的修士寫上了一段禱告詞,這短短的幾句話已具備了基本完整的文法結構,被視為卡斯蒂利亞語起源的標志。而在此之前,即公元5—7世紀,卡斯蒂利亞語開始有了自己的文字,那是一種拼音字母,源自於拉丁字母,而後逐步演變。卡斯蒂利亞語的發源地在古代西班牙北部坎塔布里亞山以南一帶,那裡被稱為Castilla(音譯為卡斯蒂利亞),意思是「城堡之地」,因為該地的人們尚武,領主們建立了一個又一個城堡作為軍事要塞,用於自衛,也用於進攻。公元1037年,卡斯蒂利亞獨立,成為一個重要的基督教王國。在光復運動中,王國變成了基督徒徒步抵抗摩爾人的一個中心。隨著軍事上的節節勝利,卡斯蒂利亞王國的勢力范圍逐步向中部和南部擴展。到了12、13世紀,它在幾個基督教王國中已經出於領軍地位。其國力日益強盛,影響日益增加,於是卡斯蒂利亞語自然而然地成為其勢力范圍內的共同語言並且滲透到周邊地區。1492年之後,天主教雙王統治下的卡斯蒂利亞-阿拉貢王國成就了驅逐摩爾人、統一西班牙的大業,卡斯蒂利亞語也被稱為西班牙語,為王國的大部分居民接受和使用,同時並存的還有在一定范圍內使用的加泰羅尼亞語(catalán),巴斯克語(euskera)、加利西亞語(gallego)等民族語言,而其他的民族語言和地區方言則逐漸消亡或者縮小使用范圍,這種局面一直持續到現在。從拉丁語到卡斯蒂利亞語,從方言到國語,從民間土語到具有完整的文法結構、豐富的詞彙和深刻的表現力的文學語言,這一過程前後經歷了十多個世紀。其文字形成了以29個字母(包括ch和ll)為基乾的拼音形式,語音語調脫胎於民間拉丁語並吸收了卡塔布利亞山一帶的方言的特點,而劇烈的社會演變激發了詞彙形態的變化和數量的激增,為數不少的外來民族詞彙(如阿拉伯語、法語、義大利語等)和半島上其他地區的方言詞語都源源不斷地匯集到西班牙語,統一的語法規則得以確立,最終保障了西班牙語在以後幾個世紀中獨立發展自己的語言體系,並成為塞萬提斯等文學巨匠們構築偉大作品的工具和近4億人使用的正式語言。在西班牙語形成、演變和發展的漫長過程中,有兩個名字值得後人大書特書,他們是阿方索十世國王(Alfonso X,1221-1284)和安東尼奧·德·內布里哈(1444-1522)。卡斯蒂利亞國王阿方索十世在為31年,在歷史上他的功業並不是建立在拓土開疆或征戰異域上,而是體現在他致力於發展語言、文學、科學、法律和思想方面。他本人就是個學識淵博的人,是一位沒有種族和文化偏見的胸襟開闊的君主,他把當時分屬為基督教、猶太教和伊斯蘭教的文人、學者和藝人都接納到王宮,探討學術和藝術,組織規模龐大的翻譯班子,從事拉丁文、阿拉伯文以及希伯來文的翻譯,鼓勵寫編年史,研究自然科學和法學,鼓勵並親自參與詩歌文學的創作。正是基於這些數量浩繁的寫作、翻譯和研究工程,西班牙語的規范性被提到日程上。阿方索十世採取了許多行之有效的措施,以確立語音、詞彙、語法和文字書寫的規則。例如,在科技領域,他根據卡斯蒂利亞語的模式,變革並吸收了數量可觀的拉丁文和阿拉伯文的語匯,以豐富和填補本土語言。他還制定了卡斯蒂利亞語的書寫規則和正字規則,確定了兩組特殊的標點符號的使用:正倒感嘆號¡!和正倒問號¿?。這些措施極大地推動了半島語言的統一和規范,為日後西班牙語的發展和擴展打下了堅實的基礎。阿方索十世因其對西班牙文化的不朽貢獻而被稱為「智者阿方索(Alfonso Sabio)」。安東尼奧·德·內布里哈是西班牙文藝復興時期的著名學者,他撰寫的《卡斯蒂利亞語語法》發表於1492年,是該年度的大事件之一。 語言的發展與社會的發展幾乎是同步進行的,而一個民族語言的發展和傳統與其國力的強弱有直接關聯。隨著卡斯蒂利亞王國的不斷壯大和後來的西班牙王國的崛起,西班牙與從弱到強,從小到大,從境內走向境外,發展成為一種世界通用語言。在國內,西班牙語廣泛接受了其他方言(加泰羅尼亞語、加利西亞語、巴斯克語)和另外一些民族語言(阿拉伯語、希伯來語等)的影響,在語音、語匯、句法上都得到了極大的豐富。與此同時,在不同的歷史時期,法國人、義大利人、德國人都因為政治原因與西班牙保持著特殊的關系,往來頻繁,因此他們的語言也對西班牙語產生了重大影響。早在11世紀,來自普羅旺斯和法國其他地方的人的語匯便進入西班牙並且一直延伸到中世紀,例如:homenaje(紀念),fraile(教士),mensaje(信函),mesón(酒館),vinagre(醋),manjares(美食),ligero(清淡的),hostal(客棧),doncella(少女、侍女),salvaje(野蠻的)等。在卡洛斯二世朝代,這種傾向就更為明顯,大量源於法語的詞彙逐步進入西班牙語,例如:pantalón(長褲),chaqueta(外衣),hotel(旅館),chalet(別墅),sofá(沙發)等。此後法語的影響始終不減,如Parlamento(議會),personal(人物),burocracia(官僚),chofer(司機),biutería(假珠寶)等這些詞彙被廣泛接受並且沿用至今。而義大利語的影響更多表現在以on月、美術領域,特別是在15-17世紀,很多相關術語和常用語來源於亞平寧半島。例如:aria(詠嘆調),batuta(指揮棒),partitura(樂譜),diseño(設計),modelo(樣式),novela(小說),soneto(十四行詩),fachada(門面)等;還有一次額非藝術類詞彙,諸如casino(賭場),ferrocarril(鐵路),analfabetismo(文盲)等。自18世紀始,英語勢力便嶄露頭角,而進入20世紀之後,由於美國漸漸上升為世界頭號強國,經濟、金融、科技等類的英文詞彙不可避免地滲入了幾乎所有的主要語言,成為全球通用詞彙。西班牙語當然也吸收了大量的英語詞彙,這些詞有的被西班牙語化,有的則原封不動地被移植過來,堂而皇之地出現在西班牙王家語言學院的大字典上和人們的日常生活中。社會在發展,語言也與時俱進。今天的西班牙人使用的西班牙語,與內布里哈時代、塞萬提斯時代、貢戈拉時代都有了很大的差異,語音穩定,詞彙數量激增,其表現力的深度以及語言本身所表現出的包容性確實比過去有了長足的發展。在伊比利亞半島以外的地區,西班牙語擴展並進入到以下地區:①西班牙帝國(主要是卡洛斯五世、費利佩二世等君主的統治期)下轄的歐洲大陸的領地;②新大陸和所有殖民地;③亞洲和非洲的殖民地;④在1492年被驅逐的西班牙猶太人生活的區域。在上述地區中,第二個區域在今天的西班牙語的勢力范圍中面積最遼闊,人口最多。當年哥倫布和其後繼者們的武力征服伴隨著文化征服,文化征服的主要內容是強迫印第安人皈依天主教和放棄母語改用西班牙語。目前,從北美的墨西哥到南美的阿根廷,18個國家以西班牙語為官方語言。不能忽略的是,在美國的西部和南部的廣大地區,有將近4000萬美國公民和外來移民的母語是西班牙語。而作為美國聯邦領地的波多黎各的第一語言也是西班牙語。第三個地區指亞洲的菲律賓和非洲的赤道幾內亞。前者於1565年被西班牙人佔領,受殖民統治長達330年。西班牙語隨著殖民化進入了這個東南亞國家。如今在菲律賓人的日常用語中能發現許多源於西班牙語但是背英語改造或被他加祿語同化的詞彙。更為明顯的前宗主國的印記是菲律賓人的姓名仍採用西班牙模式,如曾經執政多年的前總統費爾南多·馬科斯(Fernando Marcos)、克拉松·阿基諾(Corazón de Aquino)等。赤道幾內亞的國語仍是西班牙語。第四個地區比較零散,相對集中在亞洲和歐洲的部分國家和地區(希臘、南斯拉夫、保加利亞、敘利亞、巴勒斯坦、以色列、德國、荷蘭等),其使用者是被稱作賽法迪人的西班牙猶太人後裔。他們的祖先被逐出伊比利亞半島之後,浪跡於歐亞大陸。他們無論在何處建立自己的家園,都以一種罕見的持之以恆的精神固守著自己的信仰,固守著他們慣用的猶太西班牙語,即古代卡斯蒂利亞語。這是一種不多見的社會現象,特別是看到他們用這種中世紀的古語所保存下來的流行於15世紀前後的謠曲、民間故事、成語等珍貴資料時,更會珍惜語言這根不朽的歷史的脈絡。拉丁美洲西班牙語是西班牙語發展和演變的一個重要的組成部分,因為它是來自伊比利亞半島的卡斯蒂利亞語與美洲本土的文化環境、自然環境和社會環境相融合的產物。這種融合主要反映在詞彙、語音、語義等方面。另外,所謂的美洲西班牙語並非是一個嚴格意義上的統一概念,因為實際上拉美各國因文化和社會發展的差異,其西班牙語也各有特點。不少語言學家稱美洲西班牙語為「一個復雜的多種方言的拼鑲物」(José Moreno,72:10)。很早以前,著名學者恩里克斯·烏雷尼亞(Enriquez Ureña)就曾把美洲西班牙語分為5個方言區:①墨西哥和中美洲(瓜地馬拉、薩維爾瓦多、宏都拉斯、尼加拉瓜、哥斯大黎加、巴拿馬);②加勒比地區(安地列斯群島、委內瑞拉的大部分地區和哥倫比亞的大西洋沿岸);③安第斯地區(委內瑞拉的部分地區、秘魯、哥倫比亞的大部分地區、玻利維亞和阿根廷西北部);④智利;⑤拉普拉塔河地區(阿根廷大部分地區、烏拉圭和巴拉圭)。這五個方言區的西班牙語彼此之間存在一定的差異,但是恰恰是這些差異促使西班牙語不斷適應各種社會環境、不斷滿足各種需求而演化,從而不斷發展。今天,當馬德里人、巴塞羅那人、加里西亞人都自然並自如地使用那些發源自美洲印第安語的詞彙時,他們——即使是最有語言純正癖的人——也會承認新大陸的原住民們確實為推進西班牙語做出了卓越的貢獻。這些詞彙包括maiz(玉米),batata(紅薯),hamaca(吊床),patata(馬鈴薯),canoa(獨木舟),cacao(可可),chocolate(巧克力),tomate(西紅柿),nopal(仙人掌),jaguar(美洲豹),cacique(酋長),huracán(颶風),tabaco(煙草),papaya(番木瓜),aguacate(鱷梨),cóndor(禿鷲),loro(鸚鵡),caimán(美洲鱷魚),coyote(胡狼),等等。還需要補充一點的是,除了上述語言去,在北非的摩洛哥和原西屬撒哈拉也字不同程度上接受了西班牙語的影響。語言的擴展也是語言變革的一個過程,其結果是促進語言的進步。如今,西班牙語,這個古代卡斯蒂利亞王國坎塔布里亞山麓的牧羊人和騎士們的語言,已經一躍成為世界第三大語種,而其研習者和作為第二語言的使用者遍布世界各地,而且人數還在不斷上升。
⑷ 說西班牙語的國家有哪些
具體是:
墨西哥、哥倫比亞、西班牙、阿根廷、秘魯、委內瑞拉、智利、瓜地馬拉、厄瓜多、古巴、玻利維亞、多明尼加、宏都拉斯、巴拉圭、薩爾瓦多、尼加拉瓜、哥斯大黎加、巴拿馬、烏拉圭、波多黎各、赤道幾內亞
赤道幾內亞(Guinea Ecuatorial)
這個非洲小國最早是葡萄牙的一個殖民地。但是由於聖伊爾德豐索條約和帕爾多條約(有關西班牙和葡萄牙之間劃分殖民邊界的協議),該地區被割讓給西班牙以換取烏拉圭的科洛尼亞·德爾·薩克拉門托(一座城市)。1926年,西班牙王室下令將島嶼部分和大陸部分合並,形成西班牙幾內亞,並以西班牙語作為該地區的官方語言。在許多年間赤道幾內亞人都生活在西班牙的統治枷鎖之下。直到1968年,由於西班牙內戰的削弱和聯合國對西班牙施加的壓力,赤道幾內亞才獲得了獨立。如今,西班牙語依舊是這個國家的官方語言。
安道爾(Andorra)
盡管官方語言是加泰羅尼亞語,但在東南歐的這個小國家中,三分之一的人口都將西語作為他們的母語。這是因為20世紀到達該地區的大多數移民都是西班牙裔。卡斯蒂利亞文化是如此重要以至於安道爾自2004年以來一直是伊比利亞-美洲國家組織的一部分。此外,許多安道爾人將西班牙語作為第二語言學習,因為來自西班牙的旅遊業是該國的主要收入之一。
阿魯巴(Aruba)
這是一個隸屬於荷蘭王國的加勒比海國家,盡管它的官方語言是荷蘭語和帕皮阿門托語,仍然有大量從西班牙殖民時期遺留下來的西語繼承者。塞萬提斯學院估計大約有14000名語言使用者,總體上有11萬居民把西班牙語作為他們的母語。阿魯巴和其最近鄰國委內瑞拉的商業聯系也解釋了為何西班牙語在該地區被廣泛使用。
貝里斯(Belice)
貝里斯位於中美洲,它的主要官方語言是英語。然而,目前該國355,000名居民中有超過165,000人說西班牙語。這也使西班牙語成為了貝里斯的第二大官方語言。這是因為盡管西班牙殖民者先來到這個地方,隨後到來的蘇格蘭人和英國人率先在這個被忽視的地區行使了權力。在1798年,尋求重新征服貝里斯的西班牙艦隊被英國人擊退。但無論如何,西班牙統治的文化影響至今仍然存在。
摩洛哥(Marruecos)
盡管西班牙語並不是當地大部分人使用的語言,在摩洛哥聽到人講西語並不奇怪,特別是在西屬摩洛哥地區,這種制度一直延續到1958年。保護領地主要集中在摩洛哥的最北部和最南部,但是西班牙人的存在有一個比這更早的先行案例。 1491年,他們建立了一個被驅逐出西班牙的猶太人殖民地。後來,摩洛哥的北部和南部邊界被西班牙征服,直到摩洛哥人在1958年解放被佔領的部分。即便如此,估計有近7,000名摩洛哥人以西班牙語為母語。
阿爾及利亞(Argelia)
和摩洛哥相似的是,西班牙語傳入阿爾及利亞也是因為1492年居住在西班牙的猶太人和穆斯林被驅逐出境。因此來自這兩個文明的種族也在這個地區紮根下來。這也為1936-1939年間西班牙內戰的流亡者開辟了先例。如今,這里成為最多西班牙語人口聚集的地區之一,同時也是教授西語的地方。目前,有超過20萬阿爾及利亞人講西班牙語,包括母語為西語的人和將其作為第二語言來學習的公民。
以色列(Israel)
這是另一個中東地區大量居民使用西班牙語的國家。西語文化在以色列的發展與在摩洛哥和阿爾及利亞的發展有著共同的起源。在西班牙確立基督教為唯一官方宗教後,許多被驅逐的西班牙猶太人(即母語為西語的猶太人)也來到了這個地區。雖然自1948年以色列建國以來,官方語言是希伯來語和阿拉伯語,但由於來自拉丁美洲,特別是阿根廷的移民影響,西班牙語的傳播已經激增。
菲律賓(Filipinas)
由於西班牙人在16世紀的到來,這個由許多島嶼組成的國家曾把西班牙語作為他們的主要官方語言。卡斯蒂利亞語由於官方教育系統的推動而獲得了重要的地位。隨後,因為菲律賓革命運動的思想都通過西班牙語傳播,這種語言的使用人數激增。盡管在菲律賓有超過170種語言,直到1973年才成立了國家語言學院,開始鞏固菲律賓語或他加祿語。 西班牙語不僅和英語一樣是菲律賓的主要語言,還是菲律賓人公民身份的重要組成部分(截至菲律賓獨立前,目前菲律賓的官方語言是菲律賓語和他加祿語)。
希望我的回答能夠幫助到你~望採納!
⑸ 東南亞人主要說什麼語言包括馬來西亞、印度尼西亞、菲律賓之類的國家都說什麼語言
東南亞各國基本都有自己的語言。
馬來西亞的國語是馬來語,有許多借自漢語、梵語、泰米爾語、英語的詞彙。因為曾經被葡萄牙殖民過,馬來西亞的官方文字是拉丁化的馬來文(也叫盧米文),但過去使用的阿拉伯字母的「爪威」馬來文仍可繼續使用。英語在知識分子和政府機構中經常使用。
(5)塔加祿語和西班牙語有哪些互通擴展閱讀
東亞語言地域語言特徵(其他地域特徵漢字圈以外也可見到)
東亞語言語法
單音節語素是漢語、越南語、緬甸語、泰語,寮國語及其他東南亞大陸和中國南部的語言的典型特性之
一、該特徵在日語、朝鮮語、南島語系的語言不多見。
1、單音節語素不一定是單音節語言的必要因素。現代漢語的多音節詞較多。多音節的語素即使在越南語也存在,那些大多是來自其他的語言的借用語。聲調:漢語、越南語、緬甸語、泰語、寮國語及其他東南 亞大陸和中國南部的語言大多是聲調語言。日語、朝鮮語及南島語系的語言不是聲調語言。(日語和朝鮮語被相信可能屬於同一語系,他們存在著漢藏語系和其他的語系沒有的幾個特徵。)越南語、漢語、藏語原本沒有聲調,而後邊發展出了聲調(tonogenesis)的觀點被提及。
2、孤立構造:漢語和東南亞的語言是具有高度孤立性的語言。詞性,數,人稱,格,時態,語氣 不需要根據單詞而活用。這些單詞相對獨立,加以不活用的修飾語來表達意義,這些也有不是拘束語素的情況。
3、在日語、朝鮮語使用地區以北分布的烏拉爾-阿爾泰語系同樣有由於體、語氣、時態等而形成的動詞變化,不過,動詞不由性、數等條件(verb argument)而變化的特徵與漢語及東南亞語言的特徵相符。
4、 量詞、單位詞:中日韓越及東南亞大陸和島嶼地區語言的量詞較發達。(名詞和量詞的關系不嚴密,在這個點上並不比其他的語言都更具孤立性。)
5、 根據不同的分類搭配不同的量詞,這一特徵在南北美洲大陸西側的原住民語言中也存在。量詞發達的特點可以說是環太平洋地區語言的共同的特徵。
二、東亞語言語義學
1、敬語系統發達是爪哇語、藏語、日語、朝鮮語共同存在的特徵。
2、 近代化的實際需要,敬語走向簡單化的道路。這樣的現象出現在印尼語和英語中,避開復雜的敬語,
3、追求平等主義。
4、日語、馬來·印尼語等的語言代名詞不穩定,使用也較少。新的代詞、總結性語言及號召的形式作為屢次
5、表示尊敬和社會的地位的方法使新名詞變得發達。另外的看法是如果按照印歐語系的基準,這些語言的代詞就是完全不存在。
6、漢語中的敬語體雖消失了,例外的、幾千年前就存在的漢藏語系,所有的人都一直使用穩定的人稱代名詞至今。
三、東亞語言構文
1、主語·謂語構造:話題優先語言的先主語其次謂語的構造。
日語的例子:
こちらは田中さんです。 Kochira ha Tanaka-san desu.
這是<話題標識>田中先生。
中文的例子:
你<所有格>衣服,為什麼這么臟?
你的衣服,為什麼這么臟?
資料來源:網路-東亞語言
⑹ 請教諸位:葡萄牙語和西班牙語是不是互通率很高
是的,當你西班牙語到達一定水平之後可以聽得懂葡萄牙語,聊天也是沒問題的。互通率還是蠻高的。望採納。
⑺ 有哪些語言被認為是不同的語言,但可以互相交流
想到了如下幾組
1.塞爾維亞語、克羅埃西亞語、波斯尼亞語和黑山語四者互通,其實就是一門語言,南斯拉夫時期統稱為塞-克語,南斯拉夫分裂後各獨立國家搞出了自己的官方語言。其中克羅埃西亞語只使用拉丁字母拼寫,剩下的三個同時採用拉丁字母和西里爾字母拼寫。不過目前在塞黑和波黑,當地人主要用拉丁字母,這四種語言也算是書同文了。
2.馬其頓語和保加利亞語,二者均屬於印歐語系-斯拉夫語族-南斯拉夫語支。馬其頓語是保加利亞語的方言,差距極小,不過二者的字母體系略有不同。馬其頓語的字母更像塞爾維亞語,保加利亞語的更接近俄語。馬其頓語有j,,保加利亞語則有俄語中的ю、я等雙母音。
3.摩爾多瓦語和羅馬尼亞語,二者均屬於印歐語系羅曼語族,和法語、西班牙語屬於同一個語族。摩爾多瓦原來是羅馬尼亞的一部分,後來被割讓給了俄國。羅馬尼亞語用拉丁字母,蘇聯時期的摩爾多瓦語用西里爾字母,獨立後恢復拉丁字母,和羅馬尼亞語幾乎一致。
4.捷克語、斯洛伐克語,二者均為印歐語系-斯拉夫語族-西斯拉夫語支。二者很像,但是詞法略有不同。斯洛伐克人是可以看懂無字幕的捷克電影的。
5.印地語、烏爾都語以及其他「北印度語」。印地語是印度的官方語言之一,烏爾都語是巴基斯坦的官方語言。巴基斯坦人也是印度斯坦人的一支,只不過信仰伊斯蘭教,烏爾都語採用阿拉伯字母,而印地語採用天城文字母,烏爾都語有一些特有的阿拉伯語借詞,但是二者的口語基本相通。此外,在印度北部還有多種語言,與印地語、烏爾都語親緣關系很近,統稱為「北印度語」。
6.日本語和琉球語。琉球語被認為是日語的一種方言,琉球之前是中國的藩屬,與日語相比,有更多的漢語詞,漢字保留了更多的中國讀音。現在估計沒多少人會說琉球語了。
7.普什圖語、塔吉克語和波斯語。普什圖語和塔吉克語是阿富汗的官方語言,它們和波斯語都屬於印歐語系的印度-伊朗語支,親緣關系密切,口語相近。《追風箏的人》中有句話,伊朗的《XXX》電影不好看,帕爾西語(阿富汗人對波斯語的稱呼)的語調有點奇怪,可見它們是相通的。
8.北歐的丹麥語、挪威語和瑞典語。三者書面比較接近,但是口音相差較大,互相的書信可以大致看懂。
9.荷蘭語和比利時的弗拉芒語。後者一般被認為是前者的一種方言,互相很接近。
10.中亞的維吾爾語和烏茲別克語基本一致,哈薩克語、吉爾吉斯語和卡拉卡爾帕克語三者幾乎一致。
11.土耳其語和亞塞拜然語。後者在蘇聯時期採用西里爾字母,獨立後採用土耳其式的拉丁字母,目前二者基本書同文。
13.中國境內的滿語和錫伯語幾乎相同。現在會說滿語的人很少了,據說故宮現在解讀清朝的滿語資料,主要就靠錫伯族的工作人員。
14.印尼語、馬來語和他加祿語。三者都是馬來語的分支,印尼語的拼寫體系像荷蘭語,馬來語的拼寫接近英語,這是二者的主要區別,他加祿語是菲律賓的官方語言之一。
15.烏克蘭語和白俄羅斯語。二者均為印歐語系-斯拉夫語族-東斯拉夫語支,與俄語關系密切,三者拼寫相同或基本相似的單詞佔85%以上。只會俄語的人無法全部聽懂烏克蘭語和白俄羅斯語,只會烏克蘭語或白俄羅斯語的也無法完全看懂俄語文學。但是烏克蘭語和白俄羅斯語互通。在今年6月烏克蘭總統波羅申科的就職典禮上,他用烏克蘭語講演,波蘭和俄羅斯的代表需要帶上耳機,而在座的白俄羅斯總統盧卡申科沒帶耳機。可見烏克蘭語和白俄羅斯語互通。
16.芬蘭語和愛沙尼亞語。二者均屬於烏拉爾語系芬蘭語族。愛沙尼亞和芬蘭人實際上是同一民族,只是因為歷史遷移,愛沙尼亞人在波羅的海南岸生活,而芬蘭人在波羅的海的北岸。今日,芬蘭首都赫爾辛基和愛沙尼亞首都塔林隔海相望。然後語言經過幾百年的演變,各自變成了現在的芬蘭語和愛沙尼亞語。芬蘭語和愛沙尼亞語的詞彙和語法比較接近,經過短期聯系之後,芬蘭人和愛沙尼亞人可以相互聽懂對方的語言。
⑻ 講西班牙語的國家有那些啊
西班牙語的使用地區主要分布在拉丁美洲除巴西、貝里斯、法屬蓋亞那、海地等以外的國家以及西班牙本土。在美國南部的幾個州、菲律賓以及非洲的部分地區(包括赤道幾內亞、西撒哈拉以及西班牙的非洲領土部分休達和梅利利亞等地),也有相當數量的使用者。在七大洲中,約有4.06億人作為母語使用。
西班牙語是非洲聯盟,歐盟和聯合國的官方語言之一。在21世紀使用西班牙語作為官方語言的國家有:阿根廷、玻利維亞、智利、哥倫比亞、哥斯大黎加、古巴、多明尼加、厄瓜多、薩爾瓦多、赤道幾內亞、瓜地馬拉、宏都拉斯、墨西哥、尼加拉瓜、巴拿馬、巴拉圭、秘魯、西班牙、烏拉圭和委內瑞拉。西班牙語也在美國、貝里斯、直布羅陀、菲律賓、特立尼達和多巴哥以及西撒哈拉被使用。
此外,西班牙語還是聯合國六大官方語言之一。
拓展資料:
西班牙王國,簡稱西班牙,位於歐洲西南部的伊比利亞半島, 地處歐洲與非洲的交界處,西鄰葡萄牙,北瀕比斯開灣,東北部與法國及安道爾接壤,南隔直布羅陀海峽與非洲的摩洛哥相望,領土還包括地中海中的巴利阿里群島,大西洋的加那利群島及非洲的休達和梅利利亞。該國是一個多山國家,總面積505925平方公里,其海岸線長約7800公里。以西班牙語作為官方語言的國家數量世界第二,僅次於英語。
中世紀時,境內有多個國家並立,1492年西班牙光復運動勝利後,建立統一的西班牙王朝。並於大航海時代中扮演重要角色,在歐洲、美洲、亞洲和非洲建立起大量殖民地。1494年和葡萄牙共同簽署了《托爾德西里亞斯條約》,意圖將世界瓜分為二。在15世紀中期~16世紀末,成為文藝復興時期是歐洲最強大的國家和影響全球的日不落帝國。1588年無敵艦隊被英國擊潰,開始衰落。在經歷兩個共和國和一個君主國後,於1978年宣布實行君主立憲制。
西班牙是一個高度發達的資本主義國家,也是歐盟和北約成員國,還是歐元區第五大經濟體,國內生產總值(GDP)居歐洲國家第6名,世界第13名。
⑼ 亞洲的東南部通行什麼語
1、越南
位於東南亞的中南半島東部,北與中國廣西、雲南接壤,西與寮國、柬埔寨交界,國土狹長,面積約33萬平方公里,緊鄰南海,海岸線長3260多公里,是以京族為主體的多民族國家。
屬於南亞語系的越南語被採用為全國性官方語言,用於教育體制及大眾媒體。約90%的少數民族人口均可使用不同程度的越南語。
2、新加坡
舊稱新嘉坡、星洲或星島,別稱為獅城,是東南亞的一個島國,政治體制實行議會制共和制。
新加坡是一個多語言的國家,擁有4種官方語言,即英語,馬來語,華語和泰米爾語。基於和馬來西亞的歷史淵源,《新加坡憲法》明定馬來語為新加坡的國語,主要是尊重新加坡原住民所使用的語言。由於內在和外在因素的考量,新加坡採用英語,作為主要的通行語和教學語。
3、柬埔寨
柬埔寨是東南亞國家聯盟成員國,經濟以農業為主,工業基礎薄弱,是世界上最不發達國家之一。高棉語為柬埔寨通用語言,與英語均為官方語言。
舊稱高棉,位於中南半島,西部及西北部與泰國接壤,東北部與寮國交界,東部及東南部與越南毗鄰,南部則面向暹羅灣。柬埔寨領土為碟狀盆地,三面被丘陵與山脈環繞,中部為廣闊而富庶的平原,佔全國面積四分之三以上。
4、印度尼西亞
東南亞國家,首都為雅加達。與巴布亞紐幾內亞、東帝汶和馬來西亞等國家相接。由約17508個島嶼組成,是馬來群島的一部分,也是全世界最大的群島國家,疆域橫跨亞洲及大洋洲,別稱「千島之國」。
印度尼西亞語(Bahasa Indonesia)是以廖內方言為基礎的一種馬來語,是印度尼西亞的官方語言。全世界約有3000萬人將印度尼西亞語作為他們的母語,還有大約1.4億人將印度尼西亞語作為第二語言,能較熟練的讀和說印度尼西亞語。
5、東帝汶
東帝汶位於東南亞努沙登加拉群島最東端,島國。包括帝汶島東部和西部北海岸的歐庫西地區以及附近的阿陶羅島和東端的雅庫島。西部與印尼西帝汶相接,南隔帝汶海與澳大利亞相望。
官方語言為德頓語、葡萄牙語;工作語言為印尼語、英語。德頓語為通用語和主要民族語言。
6、寮國
寮國語(Lao)也稱為寮語,是寮國的官方語言。寮國語分布於中南半島,和泰語接近,但是文字外觀有一定的差別,寮國語是壯侗語族-壯傣語支的一種語言,在歷史上曾經吸收了大量的梵語、巴利語和柬埔寨語的詞彙。
7、緬甸
緬甸語屬漢藏語系下的藏緬語族;居民以農耕為生;古文化在宗教、文學和政治制度等方面,深受印度文化影響。
以蒲甘王朝為代表,建於十一世紀初,以蒲甘為首都。設行政組織,訂立法律,雕刻及繪畫藝術相當發達;並且以自創的緬甸文取代巴利文和梵文,並成為經書的正式文字。佛塔建築以「糾蘇吉剛佛塔」為其代表。
8、泰國
泰語主要是分布在泰國、寮國、緬甸、越南西北、柬埔寨西北、中國西南、印度東北的傣泰民族使用。泰語分為大泰方言(中國雲南西部及西南部、緬甸北部及西北部、印度東北部),蘭納方言(中國雲南南部、緬甸撣邦東北部、泰國北部、寮國北部、越南西北部)。
暹羅方言(泰國中部及南部、寮國南部、柬埔寨西北部)等三大方言。泰王國北部、東北部是蘭納方言,中部、南部是暹羅方言,泰國中部方言是泰國的標准泰語。
9、汶萊
汶萊的國語是馬來語,屬馬來-波利尼西亞語系。原用加威文(用阿拉伯文書寫的馬來文),現許多場合如個人簽名、公共建築物上等仍使用。
19世紀英國人進入之後,書寫採用拉丁字母,英語亦開始廣泛通用。汶萊華人除講本民族語言外,還講英文和馬來語。主要報紙用英文、馬來文和中文出版。
10、馬來西亞
官方語言為馬來語,英語在過去較長的一段時間曾經是實際上的官方語言,在1969年種族騷亂五一三事件發生後,馬來語才成為主要語言。然而在許多領域,英語依然是一種活躍的第二語言。
馬來西亞英語也稱為馬來西亞標准英語(MySE),是源自英國英語的一種英語型態,雖然很少正式使用這個名稱,除非是跟教育有關的討論。
11、菲律賓
塔加洛語在語言分類上是屬於南島語系的馬來-波利尼西亞語族,主要被使用於菲律賓。被稱為菲律賓官方語言的「菲律賓語」,正是以塔加洛語作為主體而發展出來的。
根據菲律賓政府2000年所進行的人口普查資料,在總數76,332,470的菲律賓人當中,有21,485,927人是以塔加洛語作為母語的,比重約為28%。
此外,還有將近5000萬的其他菲律賓人,則是以塔加洛語作為第二語言。在菲律賓的將近170種本土語言中,塔加洛語是唯一具有官方語言地位的一個語言
⑽ 西語國家除了西班牙南美之外還有哪裡
今天的西班牙語,也是大部分拉美國家的官方語言。在包括美國的加利福尼亞、亞利桑那、新墨西哥、得克薩斯、紐約和佛羅里達州在內的廣大地區,以及亞洲、非洲的部分地區,使用西班牙語的人口近四億。加上西班牙語與葡萄牙語十分接近,常常可以無師自通,所以學好西班牙語,幾乎可以通行整個美洲大陸乃至全世界。
拉丁美洲的19個西班牙國家(由北向南排列):
墨西哥、瓜地馬拉、宏都拉斯、薩爾瓦多、尼加拉瓜、哥斯大黎加、巴拿馬、多明尼加、波多黎各、古巴、哥倫比亞、委內瑞拉、厄瓜多、玻利維亞、秘魯、智利、阿根廷、巴拉圭和烏拉圭。非洲講西班牙語的國家有赤道幾內亞,另外還有摩洛哥的部分地區。歐洲的羅馬尼亞、保加利亞和希臘的部分地區的猶太人仍然保持著自己古老的西班牙語。在亞洲的菲律賓則西班牙語與英語和他加祿語共存。而以色列、土耳其有一部分在歷史上被西班牙驅逐的猶太人也仍然保持著原來使用西班牙語的習慣。