西班牙語地區怎麼翻譯
❶ 西班牙語翻譯求助
Cual es la diferencia entre castellano y espanol
譯為: Castilian跟西班牙語有哪些不同?
(Castilian也是西班牙語,不過指的是印地安人說的那種西班牙語.)
不過你特別問得這句跟你下面的文章不是一回事兒啊.
下面的文章大體的意思是:
一名男子因為拒絕簽字做剖腹產手術導致21歲的妻兒雙亡。這起悲劇的主要問題在於醫院雖然需家屬簽署同意書後進行手術,但並不意味著醫院因此而可以逃避道義、社會和法律責任。這個男的說是醫院害死了自己的妻子,但是他堅持拒簽做剖腹產手術,醫院看著這個孕婦在陣陣痛苦中停止呼吸,還振振有辭「我們醫院能夠做的就是嚴格執行《醫療機構管理條例》第三十三條規定,否則院方要承擔手術的風險和責任。」可是制度是死的,人是活的呀?制度與生命孰輕孰重?
現實中,許多農民工因為貧困放棄治療,或者暗示醫生放棄治療,主要還是醫療保障制度的現實缺陷。相信隨著醫保的不斷完善,中國對病患建立了完整病患保障機制,並且立法對醫院建立以尊重生命權為前提的醫療救助補償措施後,類似的悲劇不會在中國重演。
就是這條新聞,網上都有登,內容大同小異.俺懶得翻譯了.
❷ 這些西班牙語詞彙怎麼翻譯
cliente(客戶) D.N.I.O C.I.F (身份證號碼) DOMICILIO (住址)
POBLACION (人口) PAGO (付款)
CANTIDAD(數量) CONCEPTO (款項) PRECIO (價格) PESETAS (比賽塔,-歐元使用之前的西班牙貨幣)
TOTAL(總的) BRUTO (毛的,比如毛利率,毛重) DESCUENTO (折扣)BASE(基準) I.V.A.(增值稅) (前面連起來是:在增值稅基礎上的總的毛折扣) I.V.A.(增值稅) TOTAL(總的)
PTAS.(比賽塔縮寫)
❸ 西班牙語andalucia中文翻譯
應該是,Andalucía地名。位於下西班牙南部地區。
「安達盧西亞」西班牙語Andalucía。來源於阿拉伯語الأندلس,意思是「汪達爾人的土地」。西班牙最南的歷史地理區。也是西班牙南部一富饒的自治區。南臨大西洋、直布羅陀海峽和地中海。面積8萬7268平方公里,人口685萬。全境主要有瓜達爾基維爾河大盆地和巴埃蒂克山脈構成,南部沿岸有著名的旅遊勝地太陽海岸和盧斯海岸。產甘蔗、香蕉、葡萄和棉花。全區土地肥沃、風景美麗,並多摩爾文化遺跡
❹ 誰幫我翻譯下西班牙語...要知道西班牙地名的
應該是有錯誤的地址
西班牙馬德里CEBADA(賽巴達)廣場 10座 左邊間,郵政編碼28005,電話:。。。
注意這個CEBADA有大麥的意思 但是地名我就直接翻譯了,另外LOCAL一般指的是店面,很可能是這條街上10號鋪子。。。。樓主要提醒朋友注意拼寫啊。。。
❺ 西班牙語地址翻譯
看你要怎麼翻譯了,一般來說不翻譯意思,按照發音翻譯就可以了,但是地名一定不能錯,按中文習慣的順序是:
西班牙,帕爾瑪島,蘭薩洛特,太基賽海岸,拉斯帕爾瑪大街28號,洛斯莫里諾斯公寓 3112號
郵編35508
❻ 西班牙語 翻譯 我喜歡的女孩的地址
本來看到在古巴上學chali1986回答了我就不想回答了,可chali1986你沒答對啊!
應該是
達拉拉(Tarará)郵局
郵編:19120
哈瓦那市東哈瓦那區 達拉拉 中國留學生西語學習項目(這個你寫的有錯誤,應該是ciudad de la habana, programa de Español para...)
預科1部3班
2號樓990號8宿舍。
姓名:Dora(中文名我就不譯了,你肯定知道)
電話:2056
crossscarxxxx譯得還不錯,外號一支螞蟻應該知道古巴首都叫什麼名吧?chali1986,你在古巴呆的時間還不夠,Habana del Este和Habana Vieja、Centro Habana一樣,是哈瓦那的一個區,叫「東哈瓦那」。