A. 關於西班牙語語法
1.parecían
(parecer是使動動詞,用第三人稱,表示當時的狀態而且還是從句,自然是過去未完成式啦)
2.salí(有像El
domingo
pasado這樣的時間狀語一般都是簡單過去式)
entré(順時動作,簡單過去式)
salutó(完成的動作,用簡單過去式)
preguntó(同上)
deseaba(從句不是順時動作的話一定是過去未完成式)
B. 西班牙語句子結構
這個句子主語省略了,直接體現在變位動詞上了。vais a ver可以理解為謂語簡訊,相當於英語的go to see,ver是及物動詞,後面要接賓語的,quien就是賓語,但是,西語裡面動詞不能直接接人(不論是不是及物動詞),所以,要價格前置詞 a。el lunes 就是時間狀語。
希望對你有幫助~
C. 西班牙語高手請進
這個sólo放在中間是沒問題的El sólo tiene 16 años. 他只有16歲。(這個él在句首不要加重音符號)
如果說狀語,比如地點狀語en la escuela
可以說El está en la escuela.(常規說法,即在末尾)
En la escuela está él.(強調「在學校」這個地點,即在開頭)
還有主謂之間El en la escuela está. 也可以的和En la escuela está él.很接近(強調「在學校」這個地點)但是還是第一種最常說,第二種其次。
D. 有誰知道西班牙語的主語,謂語,賓語,表語,名詞,復詞\動詞等等的解釋,越多越好,越詳細越好!
二、簡單句
指包含一個變位動詞的句子叫簡單句。簡單句又分為名詞謂語句和動詞謂語句兩種。
(一)名詞謂語句
1.名詞謂語句的構成成分。
主語+ 系動詞 + 表語
Mi padre es profesor.
La piscina ere muy grande.
2.系動詞
西班牙語有兩個系動詞:ser 和estar。
3.表語
* ser的表語可以是名詞、形容詞或起形容詞作用的短語。
Mis tíos eran ingenieros.
Las flores son bonitas.
Esta casa fue de mi abuela.
* estar的表語可以是形容詞或起形容詞作用的短語。
Estos días estamos muy ocupados.
Los dos estaban de pie.
如果表語是形容詞或名詞,要與主語保持性數一致。
4.此外,還有某些動詞有時也可以當作系動詞使用。
Luis parece buena persona.
Las ventanas quedaron abiertas toda la noche.
(二)動詞謂語句
動詞謂語句的構成成分
主語 + 動詞 + (直接補語) + (間接補語) + (狀語)
Todos corríamos.
La enferma no quería tomar la medicina.
El médico le puso el termómetro.
El tren nos dejó en las afueras de la ciudad.
(三)句子成分的詞法和句法特點。
1.主語:必須是名詞、代詞或名詞化的其他詞類。主語可以是施事也可以是受事,但是在這兩種情況下,它都決定著動詞的人稱和數的變化。
Los estudiantes asistieron a una conferencia muy interesante.
Ellos apenas entendieron las explicaciones.
Todas esas salas estaban llenas.
在一定上下文中,主語經常可以省略,特別是第一、二人稱代詞的單復數(yo, tú, nosotros, vosotros):
No queríamos discutir con ellos.
¿Puedes prestarme tus apuntes?
2.動詞:是句子的核心。除了因表達需要而發生式、時態和語態的變化之外,還要與主語保持人稱和數的一致。動詞有及物和不及物之分。前者能帶直接補語,間接補語和狀語;後者不帶直接補語,但可以帶間接補語和狀語。
Ramón decidió aparcar el coche en alguna parte.
La enfermera le puso la inyección en seguida.
Nadie le respondió.
Se apearon del coche y bajaron al túnel.
3.直接補語:必須是名詞、代詞或名詞化的其他詞類。如果是指人或擬人化名詞,前面必須加前置詞a。
Mis abuelos cultivaban hortalizas.
Mi abuela me acompañaba al colegio del pueblo.
Vimos a mucha gente reunida en la plaza.
4.間接補語:通常是指人的名詞或代詞。名詞必須由前置詞a或para引導。
Los padres trajeron muchos regalos a sus hijos.
¿Qué quieres comprar para tus hermanos?
5.狀語:表示動作的方式、時間、地點、程度、目的、原因、條件等。這種句法功能主要由副詞或起副詞作用的片語擔任。
Esto lo necesito urgentemente.
Este verano podemos viajar a las playas para nadar en el mar.
No conversemos así, de pie y a la puerta.
建議可以到網上搜一下, 用擺渡,或酷歌 西班牙語語法
E. 請問在西班牙語中什麼是表語 賓語 定語 狀語等,謝謝。
表語就像形容詞,賓語就像名詞,定語就像副詞,狀語就像短句。
比如一句話我吃了土豆我的今天下午。
土豆賓語我的表語今天下午狀語
F. 求:西班牙語狀語從句引導詞
時間狀語:cuando,en cuanto
地點狀語:donde,en el lugar que
原因狀語:porque
方式狀語:de la manera que
G. 狀語是什麼
狀語(adverbial,簡稱adv)是句子的一個重要修飾成分,是謂語里的另一個附加成分。從情況、時間、處所、方式、條件、對象、肯定、否定、范圍和程度等方面對謂語中心詞進行修飾、限制。
在不同的語言中「狀語」有不同的作用,中文狀語是動詞或形容詞前面的連帶成分,用來修飾、限制動詞或形容詞,表示動作的狀態、方式、時間、處所或程度等;英語狀語修飾動詞、形容詞、副詞或整個句子;德語狀語修飾動詞、形容詞、副詞或整個句子。

(7)西班牙語中什麼叫狀語擴展閱讀
狀語的作用:狀語說明地點、時間、原因、目的、結果、條件、方向、程度、方式和伴隨狀語等。
狀語一般由副詞、介詞短語、分詞和分詞短語、名詞、不定式或相當於副詞的詞或短語來擔當。其位置一般放在句末,但也可放在句首或句中。
副詞是一種用來修飾動詞,形容詞,副詞或全句的詞,說明時間,地點,程度,方式等概念。
1、副詞一般在句子中做狀語
例子:He speaks English very well.
他英語說得非常好。
其中的「very」是程度副詞,用來修飾「well」。「very well」是修飾「speak」的程度狀語。
2、不定式在句子中可以作目的狀語
例子:I come specially to see you.
我專門來看你。
H. 西班牙語語法
語法順序很不一樣的。漢語是主謂賓,西語是主賓謂。有時沒有主語也可以,可以再動詞變位上體現出來。此外狀語的位置非常的隨便。在文學作品中,語法順序是非常混亂的,有時候要慢慢琢磨才能找到主謂賓。
I. 西班牙語,如何劃分句子的成分,主語,謂語....
二、簡單句
指包含一個變位動詞的句子叫簡單句。簡單句又分為名詞謂語句和動詞謂語句兩種。
(一)名詞謂語句
1.名詞謂語句的構成成分。
主語+ 系動詞 + 表語
Mi padre es profesor.
La piscina ere muy grande.
2.系動詞
西班牙語有兩個系動詞:ser 和estar。
3.表語
* ser的表語可以是名詞、形容詞或起形容詞作用的短語。
Mis tíos eran ingenieros.
Las flores son bonitas.
Esta casa fue de mi abuela.
* estar的表語可以是形容詞或起形容詞作用的短語。
Estos días estamos muy ocupados.
Los dos estaban de pie.
如果表語是形容詞或名詞,要與主語保持性數一致。
4.此外,還有某些動詞有時也可以當作系動詞使用。
Luis parece buena persona.
Las ventanas quedaron abiertas toda la noche.
(二)動詞謂語句
動詞謂語句的構成成分
主語 + 動詞 + (直接補語) + (間接補語) + (狀語)
Todos corríamos.
La enferma no quería tomar la medicina.
El médico le puso el termómetro.
El tren nos dejó en las afueras de la ciudad.
(三)句子成分的詞法和句法特點。
1.主語:必須是名詞、代詞或名詞化的其他詞類。主語可以是施事也可以是受事,但是在這兩種情況下,它都決定著動詞的人稱和數的變化。
Los estudiantes asistieron a una conferencia muy interesante.
Ellos apenas entendieron las explicaciones.
Todas esas salas estaban llenas.
在一定上下文中,主語經常可以省略,特別是第一、二人稱代詞的單復數(yo, tú, nosotros, vosotros):
No queríamos discutir con ellos.
¿Puedes prestarme tus apuntes?
2.動詞:是句子的核心。除了因表達需要而發生式、時態和語態的變化之外,還要與主語保持人稱和數的一致。動詞有及物和不及物之分。前者能帶直接補語,間接補語和狀語;後者不帶直接補語,但可以帶間接補語和狀語。
Ramón decidió aparcar el coche en alguna parte.
La enfermera le puso la inyección en seguida.
Nadie le respondió.
Se apearon del coche y bajaron al túnel.
3.直接補語:必須是名詞、代詞或名詞化的其他詞類。如果是指人或擬人化名詞,前面必須加前置詞a。
Mis abuelos cultivaban hortalizas.
Mi abuela me acompañaba al colegio del pueblo.
Vimos a mucha gente reunida en la plaza.
4.間接補語:通常是指人的名詞或代詞。名詞必須由前置詞a或para引導。
Los padres trajeron muchos regalos a sus hijos.
¿Qué quieres comprar para tus hermanos?
5.狀語:表示動作的方式、時間、地點、程度、目的、原因、條件等。這種句法功能主要由副詞或起副詞作用的片語擔任。
Esto lo necesito urgentemente.
Este verano podemos viajar a las playas para nadar en el mar.
No conversemos así, de pie y a la puerta.
建議可以到網上搜一下, 用擺渡,或酷歌 西班牙語語法
J. 西班牙語中的en seguida和enseguida有什麼區別嗎
兩個都是狀語,只不過:
*Enseguida是時間狀語,指的是快速。
比如:Venenseguidaque ya está la comida. (快點過來,飯菜已經弄好啦!)
*En seguida是地點狀語,指的是某樣東西在另一個東西的旁邊。
比如:Mi casa estáen seguidade esta oficina. (我家在這個辦公室的旁邊。)
但是有時候,En seguida也指時間狀語,指的是在很短時間內做某事。比如:
-Enseguidales traigo lo que sus documentos.(我馬上把你們的文件帶過來。)
- No tardo,regresoen seguida. (我不會遲到,我馬上回來。)
希望有幫到你吧!^^