西班牙語怎麼寫靈魂
『壹』 靈魂伴侶的西班牙語怎麼寫
Alma gemela, o media naranja
『貳』 用各國語言翻譯「靈魂」
阿拉伯語:روح
泰語:จิตวิญญาณ 讀作:Cit wiỵỵāṇ
拉丁語:anima
韓語:영혼 讀作:yeonghon
波蘭語:sza
德語:Seele
俄語:душа
法語:âme
芬蘭語:sielu
荷蘭語:ziel
捷克語:še
葡萄牙語:alma
日語:魂 讀作:Tamashī
瑞典語:själ
土耳其語:ruh
希臘語:ψυχή 讀作:psychí̱
匈牙利語:lélek
印地語:आत्मा 讀作:Ātmā
『叄』 西班牙語達人進~
En mi corazón, eres una iluminación, que ilumina mi vida. Eres cosa grandiosa, me has congelado la sangre y carne. Has plasmado mi alma y espíritu. Si fueras lluvia, yo voy a ser un arcoiris atrás de ti; si fueras el sol, entonces soy una flor bajo tu brillo. Hasta este momento del regreso de verano, un instante en que todo el universo se transforma , le brindo de mucha gracia una felicitación del día de las mamás.
Querida madre, eres mi maestra de primera mano, eres mi mamá como también mi amigo, nuestra cercanía no se puede resumir en pocas palabras, nada más hay que hablar, es como un pecesito nadando en el agua que moriría con la ausencia del agua. En estos días especiales te deseo que tengas buena salud, una belleza que perra y una felicidad rable.
人工翻譯 你怎麼好象我表姐呢?
『肆』 西班牙語翻譯
在東京鐵塔第一次眺望 Es la primera vista desde el torre de Tokio
看燈火模仿墜落的星光 Las luces refrejado debajo imitan a las estrellas caido del cielo.
我終於到達但卻更悲傷 Mi tristeza ha superado a la emocion de la llegada del destino
一個人完成我們的夢想 por que este que era nuestro sueño y lo realize sin ti solito
你總說時間還很多 Siempre me has dicho que nos sobra el tiempo
你可以等我 y que me estara esperando
以前我不懂得 Ante no lo he comprendido
未必明天就有以後 Que talvez mañana no exita el futuro .
想念是會呼吸的痛 La añoranza es un dolor en el pecho al respirar
它活在我身上所有角落 en todos los rincones de mi cuerpo tratan de llenar.
哼你愛的歌會痛 El dolor se intensifica,cuando tu cancion favorita al cantar
看你的信會痛連沉默也痛 Al leer tus cartas,el dolor no cesa ni con el total silencion lo puedo sanar.
遺憾是會呼吸的痛 El arrepentimiento es un dolor en el pecho al respirar,
它流在血液中來回滾動 que corre con la sangre en mi vena sin parar
後悔不貼心會痛 Me ele del arrepentimiento de no haber sido mas delicado
恨不懂你會痛 Me ele del odio que siento por no haber sido mas comprensivo
想見不能見最痛 Pero el dolor maximo es no poder verte cundo mas lo deseo.
沒看你臉上張揚過哀傷 En tu rostro no hay rastro de la tristeza
那是種多麼寂寞的倔強 Esa es una falsa reza antes la real soledad
你拆了城牆讓我去流浪 Tu has quebrado el muro para que yo me vaya a vagar
在原地等我把自己捆綁 Y me espera atandote en el lugar de siempre con ansiedad
你沒說你也會軟弱 Si tu no me dice que algunas vez siente la fraqueza,
需要依賴我 si no me demuestra ninguna dependencia
我就裝不曉得 Lo que puedo hacer es seguir fingiendo que no he notado,
自由移動自我地過 y seguir asi en libertad de mi vida en mi propio ego.
想念是會呼吸的痛 La añoranza es un dolor en el pecho al respirar
它活在我身上所有角落 en todos los rincones de mi cuerpo tratan de llenar.
哼你愛的歌會痛 El dolor se intensifica,cuando tu cancion favorita al cantar
看你的信會痛連沉默也痛 Al leer tus cartas,el dolor no cesa ni con el total silencion lo puedo sanar.
遺憾是會呼吸的痛 El lamento es un dolor en el pecho al respirar
它流在血液中來回滾動 que corre con la sangre en mi vena sin parar
後悔不貼心會痛 Me ele del arrepentimiento de no haber sido mas delicado
恨不懂你會痛 Me ele del odio que siento por no haber sido mas comprensivo
想見不能見最痛 Pero el dolor maximo es no poder verte cundo lo mas deseo.
我發誓不再說謊了 Juro que no volvere a mentirte
多愛你就會抱你多緊的 Te abrazare con la misma fuerza de mi amor por ti
我的微笑都假了 Mi sonrisa quedo como falsa
靈魂像飄浮著你在就好了 Mi alma vuela alrededor de tu presencia,que bueno seria si tu pudiera estar!
我發誓不讓你等候 Juro que no volvere a hacerte esperar
陪你做想做的無論什麼 Cualquer cosa que fuere,estaremos juntos en compaña
我越來越像貝殼 Cada vez parezco mas una concha aterrado,
怕心被人觸碰你回來那就好了 por miedo de ser tocado en el corazon, que bueno seria si tu pudiera volver!
能重來那就好了 Si todos pudiedas volver a comenzar!!
『伍』 求問懂西班牙語的大神!「完整的靈魂」用西班牙語怎麼寫
alma completo
『陸』 〓尋求西班牙文的翻譯〓
這個題目是誰告訴你的啊?怎麼這么復雜?
對了,四樓你除了語法上的一些錯誤之外,標點符號用法是錯誤的,西語的問號和嘆號是要在句首倒寫的,舉個很簡單的例子:
¡Buenos días!
¿Cuál es su número de teléfono?
另外,alma這個單詞用西班牙語和葡萄牙語都可以說通,而且都是「靈魂」的意思~至於quiero,單獨可以當作「我要」來解釋,不過,放在這樣的一個句子之中,我也不知道該怎麼解釋才對~
『柒』 求助:翻譯西班牙語
相遇
我有那麼一瞬是這個世界的近鄰
今天突然發現你也在這里
生命中如此奇怪的偶遇
這么多個世紀,這么多個世界,這么多的空間...相遇
如果我的思維在空間中遨遊(如果我用腦在空間中航行)
或如果我想讓我的祖先們回到
阻止我的疲憊,不再想像(這幾句不大看得懂)
這么多個世紀,這么多個世界,這么多的空間...相遇
如果夜晚我在星星中嬉戲(entretener是消遣,娛樂的意思)
並且捕捉到了開花的瞬間(開花的開始- -很別扭)
在比靈魂還要重要(more than the soul就是這個意思)的手中維系著
這么多個世紀,這么多個世界,這么多的空間...相遇
如果生命在瞬間里維系
並且一瞬間就是存在的時刻
如果你的生命是另一個瞬間,我不懂
這么多個世紀,這么多個世界,這么多的空間...相遇
-------------------------------------
額。。有點亂。。大概看看吧- -
能力所及了。。已經是。。。
貌似是說兩個人能相遇是很不容易的,要珍惜~
『捌』 鬼 西班牙語怎麼說
鬼=FANTASMA
靈魂=ESPÍRITU
僵屍=MOMIA
LA FANTASMA =是那個鬼的意思
『玖』 西班牙語cuidarte el alma什麼意思
「照看好你的靈魂」,這個te是奪賓得形式,西語裡面不講tu alma(你的魂魄),很少這么講
類似的有me ele mucho la capeza...俺的頭好疼...
『拾』 西班牙語高手進!!
espíritu/demonio都有所謂精靈的意思。其中demonio跟diablo是近義詞,表示魔鬼,鬼怪;而espíritu則兼有靈魂、精神氣質的意思。
小說《魔戒》中所謂的精靈族,西班牙語對應稱為是elfo,也有的資料直接就用英文詞elf的。