malo西班牙語是什麼意思
① 沐浴瑪嘍 西班牙語是什麼意思
Muy malo.
副詞加形容片語合,意思為「非常不好,非常壞」,
② 西班牙語bueno和bien有什麼區別mal有形容詞詞性嗎
Bueno是形容詞, bien是副詞. mal是副詞, 它的形容詞是malo, muy是副詞
③ 西班牙語En lo bueno y en lo malo是什麼意思
西班牙語跟英語在語法結構上略有不同,但是此句還是可以類比的,其實這句話用英語可以說成:in good (times) and in bad (times),引申開來,這句是西語中的一句地道表達:「無論身處何種境地(好或壞),我們終將不離不棄。」
④ 西班牙語 用來形容一個內心醜陋怎麼說
形容一個人漂亮可以說的詞是:bonito/a bello/a hermoso/a lindo/a majo/a(前面四個比較常用)
說人外表丑:feo/a
說人內心丑:malo/a
⑤ 西班牙語中關於問候的話有哪些
CÓMO ERES?你是怎麼樣的? (指樣子等長期不變的東西)不用來當問候的
一般都說Cómo estás? Que tal ?你最近怎麼樣?
回答:bien 好; muy bien 非常好;malo 不好,等等(如果你真的不好就說不好,不要逞強,沒有關系的)+gracias謝謝。
Hola 你好(最常用的)。
adiós 再見。
chao再見(好像是義大利語,在西班牙也可以用,就好像中國人喜歡說拜拜,那樣)
hasta luego(好像是這樣拼的),再見(還要見面的時候說)
hasta +將來的時間。 ....見
如hasta mañana 明天見
¡ Buesos días !早上好
¡ Buenas tardes !下午好
¡ Buenas noches !晚上好
這三個 在見面、告別的時候都可以說,但要注意時間。(每次打電話到如電話公司,adsl公司,等等時,一接通,就說上面的,掛斷時也說。而且每個公司都這樣)
先這些,以後如果想到再補充。
⑥ 關於西班牙語的問題
一:是un estante uno用在單數陽性名詞前要去尾,變為un
二:一般情況下形容詞要放在名詞後面,但是也會有形容詞在名詞前面的情況。並且,有些形容詞放名詞前後所表示的意思會有細微差別,比如 una pobre chica 一個可憐的女孩 una chica pobre 一個貧困的女孩。一般來說形容詞在後面更表示的是形容詞本身的意思,
⑦ 西班牙語形容詞的用法
去尾巴是一些形容詞放在陽性名詞前的短尾形式
西語裡面一般形容詞都放在名詞後面,但是表示程度等的除外
形容詞放名詞前後的意思有時會大有差別
比如:
libro nuevo 嶄新的書
nuevo libro 新出版的書
un gran país 偉大的國家
un país grande 面積大的國家
⑧ 西班牙語的我愛你怎麼寫的
Te amo.(很少用,有深愛、熱愛的意思)
Te quiero.(最口語化的「我愛你」)
(8)malo西班牙語是什麼意思擴展閱讀:
西班牙語中表示喜愛的語句很多,具體如下:
Te extraño.我想你了。
Me encantaría verte pronto.我想盡快見到你。
Verte sonreír es lo mejor.最幸福的事是看見你的微笑。
Me haces increíblemente feliz.你給了我無與倫比的快樂。
Te seguiría hasta el fin del mundo.我會跟隨你到天涯海角,到世界盡頭。
Perdóname, me he perdido en el amor.原諒我已在愛情中沉迷。
Eres mi inspiración para seguir adelante.你是我前行的動力
Me gustaría que las horas pasaran más lento cuando estamos juntos.當我們在一起的時候,多希望時間過得慢些。
⑨ 關於西班牙語mayor一詞的比較級和最高級,以及aun的用法
1.因為在西班牙語中,形容詞比較級有規則和不規則兩種說法:
比方說,規則變化,一般的形容詞都可使用此方法,用lindo舉例
原級: lindo 漂亮
較高級: más lindo que… 比……更漂亮 (同等級形式:tan+形容詞+como)
同等級: tan lindo como… 和……一樣漂亮 (較高級形式:más+形容詞+que)
較低級: menos lindo que … 不如…那麼漂亮 (較低級形式:menos+形容詞+que)
但是有幾個形容詞的比較級是不規矩的:
bueno, malo, grande, peque o這四個形容詞很特殊,各有專門的比較級形容詞:mejor, peor, mayor, menor
更大:mayor que… , mayores que…
更小:menor que… , menores que …
更好:mejor que …, mejores que…
更壞:peor que …, peores que …
因此在以上情況下,下面三個句子的真實翻譯應該是:
Mi padre es mayor. 我的父親(年紀)更大 —— es mayor 更大的
Mi padre es aun mayor. 我的父親(年紀)甚至更大 —— aun mayor 甚至更大
Mi padre es el mayor. 我的父親(年紀)最大 —— el mayor 最大(這里是特指,沒有具體范圍限定時,表示年紀非常大,最大時,使用定冠詞el,指前文明確提到過的陽性對象——mi padre)
所以這里不能使用más表示比較級,mayor是特例。它本身就表示了形容詞較高級,而普通形容詞+más才能表示較高級。
2.aun確實和英文「even」的意思一樣,表示「甚至」
aun mayor 甚至更大
aun mejor 甚至更好
要注意,aun之後跟的是特殊比較級,所以不能使用más。mayor和mejor已經是形容詞比較級了,加aun表示更高一點的級別。加aun+más表示最高級
más 應該和普通形容詞聯用,表示形容詞較高級
3.最高級
4.不可以使用antiguo,viejo可以,antiguo指古老的,遠久的
⑩ 西班牙語學習:怎樣表達天氣如何
關於西班牙語學習:怎樣表達天氣如何的問題簡單回答一下。
如何詢問「(今天)天氣怎樣」?
Qué tiempo hace (hoy)?
這里的tiempo指「天氣」(其實它還有「時間」的意思)。hace的原形是hacer,中文原意是「做」,相當於英文的do和make,但在表達天氣情況時,hacer這個詞是一種固定搭配,如:Hace sol. 是個晴天。 sol m. 太陽
和英語It is sunny.不同的是,因為西語表達天氣時用的是hacer,所以後面的sol是個名詞。節目中提到,在西語中可以想像有個「人」,正在「製作」一種天氣情況。(傳說中的上帝視角?)
現在我們可以舉一反三,表達其他天氣情況:
Hace viento. 刮風了。
viento m. 風
Hace frío. 天氣很冷。
frío m. 寒冷
Hace calor. 天氣很熱。
calor m. 炎熱
「天氣很好」怎麼說呢?我們知道作為形容詞的「好」是bueno(s)/buena(s),使用-o還是-a,是否要加s,是由修飾的名詞的陰陽性、單復數決定的。但在陽性單數名詞之前修飾時,需要把末尾的-o去掉,所以「好天氣」=buen tiempo.
「天氣很好」就是:Hace buen tiempo.
同理,天氣不好是Hace mal tiempo. 其中:malo adj. 壞的
下雨、下雪怎麼說呢?雖然我們有
lluvia f. 雨
nieve f. 雪
但是!!我們表達雨、雪天氣時不使用hacer+天氣名詞,而是直接用動詞。這也不難理解,因為英語中也有It rains / snows. 的說法。相應的動詞是
llover v.下雨(第三人稱單數變位為llueve)
nevar v.下雪(第三人稱單數變位為nieva)
「正在下雨、雪」可以用進行時(estar+副動詞):Está lloviendo / nevando.
「快要下雨、雪了」可以用「ir a+原形」這個短語(相當於英語的be going to)來表示:
Va a llover / nevar.(va是ir的第三人稱單數變位)
其實「ir a+原形」是個萬能結構,「hacer+天氣名詞」的結構也能用:
Mañana va a hacer sol/frío/buen tiempo. 明天要出太陽/要下雨/會是好天氣。
¿Qué tiempo va a hacer mañana? 明天天氣怎樣?
當然,ir a+原形還可用於其他人稱(ir的現在時變位:voy/vas/va/vamos/vais/van),如:我明天要學習西班牙語。Voy a aprender español. 只不過表示天氣時,hacer/llover/nevar這些動詞只有第三人稱單數一種形式而已。
再補充幾個天氣的形容詞形式,可以在前面加está表示天氣情況:
晴朗:soleado (=[英]sunny,常用於白天) / despejado (=[英]clear,常用於夜晚)
多雲:nublado
陰:muy nublado