西班牙語有哪些神話的詞彙
Ⅰ 西班牙語中一些常用的詞語有哪些
1. Hola!
你好!
2. Buenos días!
早上好!
3.Buenas tardes!
下午好!
4. Buenas noches!
晚上好!
Ⅱ 有誰知道西語里 月亮女神 怎麼說啊謝謝謝謝~急!
Cynthia
讀音接近「ginediya」 的漢語拼音
Ⅲ marijuana是哪國語言的單詞
是英語單詞,詞源來自希臘語,毒品的意思。
讀音:英 [ˌmærəˈwɑːnə] 美 [ˌmærəˈwɑːnə]
語法:marijuana又可拼作marihuana,是可數名詞,意思是「葯物」,尤指「麻醉葯或毒葯」。
例句:
,alcohol,andmarijuana
在這一節,我們將說明有關煙、酒和大麻的常見謬論。
(3)西班牙語有哪些神話的詞彙擴展閱讀
近義詞:drug
讀音:英 [drʌɡ] 美 [drʌɡ]
釋義:毒品,葯,葯物。
語法:drug還可作「滯銷品」解,drug可指未經調和、單獨服用的葯物,也可指如鴉片、古柯鹼之類的麻醉葯。
例句:
ated.
那些告發可卡因毒窟和毒品販子的人遭到了暗殺。
Ⅳ Tomte是什麼意思 《西語助手》西漢
Tomte是北歐民俗神話人物, 通常與冬至和聖誕節有關的,它通常被描述為不超過90厘米,有長長的白鬍子,戴著錐形或針織的帽子的小精靈。
Ⅳ 西班牙語常用3000個詞彙表
3000個也不夠阿,去書店買本單詞表,或是背現西的。
Ⅵ 西班牙語一些常用的詞語
1. Hola!
你好!
2. Buenos días!
早上好!
3.Buenas tardes!
下午好!
4. Buenas noches!
晚上好!
註:這三個很常用,見面,告別的時候都可以。
5. Gracias
謝謝
6. Muchas gracias
非常感謝.
注:muchisimo gracias,「超級」感謝(比Muchas gracias還要高一個級別)
7. De nada
不客氣
8. Adiós!
再見
9. Hasta luego!
再見
10.Hasta mañana!
明天見
11.Hasta pronto!
再見! (=see you soon)
註:hasata+時間 ...見
12. Qué tal?como estas?
怎麼樣?/你好嗎?
13. Muy bien, gracias. Y tú?
很好,謝謝。你呢?
14. Cómo te llamas?
你叫什麼名字?
15. Me llamo Leticia.
我叫Leticia。
16. De dónde eres?
你是哪裡的?/你是哪裡人?/你是從那裡來的?
17. Soy de Madrid.
我來自馬德里
18. Eres china?
你是中國人嗎?(對女人說的,對男人說後果自負)
19. Sí, soy de Shanghai.
是的,我來自上海。
20. Cuánto tiempo sin verte!
好久不見了!
21. Tienes prisa?
你有急事嗎?
22. Tienes hambre?
你餓了嗎?
23. Hablas español?
你(會)講西班牙語嗎?
24. Un poco. También hablo inglés.
一點點,我也會講英語
25. No entiendo.
我不懂。/我不明白
26. Cuántos años tienes?
你幾歲了?/你多大了?
27. Tengo 22 años
我22歲了
28. Me gusta españa mucho。
我非常喜歡西班牙
29. Cuánto cuesta esto?
這個多少錢?
30. Cómo se dice en chino?
用中文怎麼說?
31. Qué significa?
什麼意思?
32. Dónde vives?
你住哪裡?
33. Perdone, hay una farmacia por aquí?
對不起/請問,這附近有葯店嗎?
34. Para ir a la estación de tren, por favor?
請問,怎樣才能到火車站?
35. Está muy lejos. Mejor tome un taxi.
在很遠的地方,最好乘計程車去。
36. Hay un autobús para ir al aeropuerto?
有沒有到飛機場的公共汽車?
37. Cuánto cuesta un billete de autobús?
汽車票多少錢?
38. Hay tarifa de estudiantes?
有沒有學生票?
39. Aquí tiene mi carnet de estudiante.
這是我的學生證
40.Cuándo es tu cumpleaños? El 15 de julio.
你的生日是幾號? 7月15號
41. Has estado alguna vez en España?
你有沒有在西班牙呆過?
42. No he estado nunca en españa, pero tengo muchas ganas de ir.
我從來沒有在西班牙呆過,但我非常想去。
43. A cuántos kilómetros está la playa?
到海灘有多少公里?
44.Podría hablar más despacio?
可不可說的慢一點?/請說慢一點兒!
45. Llevo dos años estudiando español
我學習西班牙語兩年了。
46.Cómo se dice esto en inglés?
這個用英語怎麼說?(這個和第30句不一樣的嗎?)
47. Esto es típico de aquí.
這是這里很典型的。
48. Me encanta la comida picante.
我愛吃辣的。
49. No me gusta el arroz con leche.
我不喜歡吃牛奶米飯。
50. Prefieres té o café?
你喜歡茶還是咖啡?
51.Te gustan las fresas?
你喜歡(吃)草莓嗎?
52. Ya no quedan entradas de cine.
已經沒有電影票/電影票已經賣完了。
53. Estoy un poco cansado.
我有點累
54. Feliz cumpleaños!
生日快樂!
55. Qué pena!
多麼可惜啊!!!/多麼遺憾啊!!!
56. Lo siento.
對不起。
57. Beckham me parece un jugador muy bueno.
我覺得貝克漢姆是一個很好的球員。
58. Es increíble!
不可思議!
59. No te parece?
你不覺得嗎?
60. Qué te pasa?
你怎麼了?
61. Me ele la cabeza.
我頭痛。
62. Quedamos esta tarde a las seis?
我們今天下午六點見面嗎?
63. En verano voy a ir a Barcelona.
夏天我去巴塞羅那。
64. Todavía no tengo el visado.
我還沒有簽證。
65. Ya no quiero estudiar un máster.
我不想考研究生了
66. Mi deporte favorito es el fútbol.
我最喜歡的運動是足球。
67. El verano pasado trabajé en un bar.
去年夏天我在一個酒吧工作。
68. Actualmente estoy buscando trabajo.
目前我在找工作。
69. Todavía no he desayunado.
我還沒有吃早飯。
70. No he comido nunca esto.
我從來沒有吃過這個。
71. Me gustaría casarme antes de los 30.
我想在三十歲之前結婚。
72. Hoy hace buen tiempo.
今天天氣很好。
73. Llueve mucho aquí en primavera?
這里春天下雨多嗎?
74. Hoy hace mucho frío.
今天很熱。
75. En Madrid casi no nieva.
馬德里幾乎不下雪。
76. Qué hora es? Son las tres y media.
現在幾點了?現在三點半。
77. Quería una habitación indivial.
現在幾點了?現在三點半。
78. Por aquí hay una tienda muy barata.
在這里附近有家便利店。
79. Quisiera un mapa de la ciudad.
我想要一份城市的地圖。
80. Tiene una talla más pequeña?
你有小一點的尺碼?
81. Es demasiado caro!
太貴了!
82. No hay descuento?
沒有打折嗎?
83. Estos zapatos son de buena calidad.
這些鞋子的質量很好。
84. La ropa que llevas es muy bonita.
你穿的衣服真漂亮!
85. Puedo probármelo?
我可以試穿嗎?
86. Me puede dar una factura?
開張發票給我, 好嗎?
87. Se puede pagar con tarjeta?
可以用信用卡消費嗎?
88. Me prestas este libro?
這本書借給我, 好嗎?
89. No funciona el ordenador.
我的電腦壞了!
90. Por favor, ¿me puedes ayudar?
請問, 可以幫助我嗎?
91. Te invito a comer, ¿vale?
我請你吃飯, 好嗎?
92. Te apetece dar un paseo?
我們一起散步, 好嗎?
93. Tengo que ordenar mi habitación.
我必須整理房間了。
94. Por favor, rellene este formulario.
勞駕, 請填一下表格。
95. El pasaporte, por favor!
請出示護照!
96. Buen provecho!
慢慢吃!
97. Ten cuidado!
你小心!
98. Que te mejores!
祝你早日康復!
99. Buen viaje!
一帆風順!
100. Buena suerte!
祝你幸運
101.feliz año nuevo
新年快樂
註:對於以上4個,如果對方也有相同的情況,
你可以回答:igualmente 你也一樣 (別人罵你的時候,也可以用)
Ⅶ 難以尋覓的「七城」是怎樣的
在中世紀的歐洲,傳說有一個地區叫做「七城」,但是「七城」的地理位置一直在幾個海島上游移不定。到16世紀初,關於「七城」的神話又在新大陸廣為流傳。而在美洲的「七城」神話中可以找到3個生成元:中世紀神話;印第安人對七洞穴的信仰,認為一些納瓦部落源於那裡;在科羅納多探測的地區,實際上存在7個土著人村莊,人們認為那裡擁有巨大的財富。因此,從16世紀初起,「七城」一直是歐洲的冒險家和征服者所追尋的目標。
「七城」究竟在何處?這是長期以來一直困擾人們的難題之一。直到1528年或1529年,人們才最終把它定位在今墨西哥北部無法探測的遙遠地方:西博拉和大基維拉。令人感興趣的是,這個地名神秘地圍繞著「7」這個數字旋轉,同時它在美洲印第安人傳說中也有近似的反映:七洞穴或「奇科莫斯托克」,被認為是墨西哥的納瓦部族的搖籃。
16~18世紀,為了徹底揭破「七城」這個謎,一些歐洲人不惜以其財產和聲譽為代價,去從事一系列的探險活動。
西班牙殖民者卡維薩·德巴卡(1500~1560)及其同伴最早傳出「七城」坐落在新西班牙以北的消息。1527~1535年,他們從佛羅里達到庫利阿坎作緩慢的旅行,並多次被印第安人俘虜。在此過程中,他們可能聽到過印第安人的類似傳說。此後,另一個西班牙人努尼奧又被派去核實上述消息的可靠性。而在他之先,一位僧侶不僅肯定了「七城」的存在,而且說它們十分壯觀,其房屋的大門都是用綠松石製成的,順便還提到存在所謂的「馬拉塔、阿庫斯和托頓特亞克諸國王」。這些驚人的傳聞在新西班牙引起了巨大的反響,一些西班牙人爭先恐後地帶領遠征隊去北美洲各地找尋神秘的「七城」和令人垂涎的金銀財富。
與此同時,努尼奧在今墨西哥的哈利斯科,以及在庫利阿坎和佩塔特蘭的交界處錫納羅亞河一帶,要求印第安人當向導,帶領他去「七城」的所在地西博拉;此後,受他派遣的遠征隊抵達了雅基谷地的皮馬人地區。從此,又有不少西班牙人參與找尋「七城」的活動。另一方面,西班牙王室也直接參與遠征活動,1540年新上任的新加利西亞省長弗朗西斯科·巴斯克斯·德科羅納多(1510~1549),被委任為「阿庫斯、西博拉、七城諸省,馬拉塔和托頓特亞克王國,及發現的其他土地的最高司令官」。
從當時的西班牙王室官吏到以後的編年史家都相信,在新西班牙的北部存在著神奇的王國,人們遲早會確定其方位。1540年,一名西班牙殖民者向國王報告他們向北遠征的情況:「走出這個荒無人煙的廣大地區,就是『七城』……人們把它們叫做西博拉」。他所說的這個荒無人煙的廣大地區,就是今墨西哥的瓜達拉哈拉以北地區。另一個西班牙人斷定那個地區居住著「聞所未聞的怪人」。到1621年,一個神父報道說,征服者們「發現並看到了西博拉的平原。他們還說抵達了基維拉王國」。另一個修道士以為,西博拉並不位於俄克拉荷馬和得克薩斯的平原上,而是坐落在新墨西哥、索諾拉谷地以北名叫特瓜約的地方。17世紀前半期,荷蘭地理學家拉埃特確定西博拉在加利福尼亞,並把美洲野牛叫做「西博拉母牛」,這一名詞已列入西班牙語的詞彙里。另外,他還以此作為科阿韋拉州的一條山脈、格朗德河畔的一座城和得克薩斯的一條河的名稱。
由此可見,16世紀中期開始流傳的「特瓜約神奇王國」的神話,看來是從西博拉的傳說演變而來的。據印第安人向西班牙人的報告,「特瓜約」的首都是個有城牆的城市。周長達數列瓜,城裡富有寶石。其國王用金餐具吃飯,並在一棵樹底下睡午覺,搖動此樹上的金鈴可催人入睡;特瓜約的河裡游著象馬一樣大小的魚兒。
1685年,一位修道士把這個令人嚮往、而又神秘的王國確定在離烏塔印第安人的土地很遙遠的地方,但是把它叫做「科帕拉」。1776年,有一支西班牙人遠征隊探測了神秘的烏塔地區,但一無所獲;然而西班牙人就把這個地區命名為「科帕拉和特瓜約王國」。
盡管從16世紀初開始,一批又一批西班牙遠征隊在今美國西南部和墨西哥北部一帶進行探測和找尋活動,但是人們一直確定不了「七城」的所在地西博拉和基維拉的方位,並且直到今天,「七城」究竟在哪裡還一直困擾著人們。
Ⅷ 西班牙語的起源,有什麼故事
第九世紀至第十三世紀期間, 摩爾人(北非回教徒)侵略並佔領了西班牙,居住於西班牙東北地區的人民,開始使用一種平民間溝通的方言,西國國土收復後,國王鼓勵人民移居鄉下,但當時的居民人種復雜,有猶太人、摩爾人(Moros)、基督教徒, 法蘭可人(Francos)、阿拉貢人(Aragones) ` 納瓦拉(Navarros)人等等,來自不同文化的人,所以就產生一種共同語言的需要,西班牙語迎合當時的需耍,就自然地成為平民間溝通的語言了。
"espano"這個字本身就意味著沒有國籍.或是不想表明其籍貫,中古時代來往歐洲大陸的商人引進了各地的字匯,十六世紀時當哥倫布發現美洲時, 叉帶回了當地土著的〝寶藏〞,所以西班牙語本身不是〝純種〞的語言,中美洲與南美洲又有不同的表達方式,甚至在西班牙國內也有不同地區的方言,對於 Victor Garcia- 而言,西語之貴重處,在於接受不同方言的彈性,西語不屬於任何人,是屬於大家的。
Ⅸ 用西語拼寫嫦娥奔月
從零到十:cero, uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez.
塞洛,務喏,多絲,得來絲,瓜得落,辛鍋,塞伊絲,西誒代,哦翹,怒誒貝,滴誒絲
從十一到二十:once, doce, trece, catorce, quince, dieciseis, diecisiete, dieciocho, diecinueve, veinte.
昂塞,多塞,得塞,噶多日塞,ging塞,滴誒西塞伊絲,滴誒西西誒代,滴誒西哦翹,滴誒西怒誒貝,貝伊帶
30 treinta 40 cuarenta
50 cincuenta
60 sesenta
70 setenta
80 ochenta
90 noventa
100 ciento (cien)
還是建議你看下網站的視頻吧或西班牙語官網。或找個專業老師!望採納!
追問追答
0 7
Ⅹ 西班牙語詞彙表
哪一類的??
單詞 詞性 釋義 冊課 頁碼
quién pron. 誰 101 6
ser intr. 是 101 6
es (他,她,它)是 101 6
son (他們,她們)是 101 6
él pron. 他 101 6
Paco m.,f. 巴科(男人名) 101 6
cubano,na 古巴人 101 6
Pepe 貝貝(男人名) 101 6
chileno,na m.,f. 智利人 101 6
ella pron. 她 101 6
llamarse prnl. 叫……名字 101 6
se llama (他,她,您)叫……名字 101 6
Ana 安娜(女人名) 101 6
panameño,ña m.,f. 巴拿馬人 101 6
chino,na m.,f. 中國人 101 6
y conj. 和 101 6
amigo,ga m.,f. 朋友 101 6
sí adv. 是 101 6
no adv. 不 101 6
ellos,ellas pron. 他們,她們 101 6
uno,na num. 一 101 7
dos num. 二 101 7
tres num. 三 101 7
cuatro num. 四 101 7
qué pron. 什麼 102 23
éste,ta pron. 這個,這位 102 23
estudiante m.,f. 學生 102 23
cocinero,ra m.,f. 廚師 102 23
hermano,na m.,f. 兄弟,姐妹 102 23
de prep. (表示所屬) 102 23
Lucía 露西亞(女人名) 102 23
cantante m.,f. 歌手,歌唱家 102 23
esposo,sa m.,f. 丈夫,妻子 102 23
éstos,tas pron. 這些,這幾位 102 23
Manolo 馬諾羅(男人名) 102 23
Ema 埃瑪(女人名) 102 23
médico,ca m.,f. 醫生 102 23
padre m. 父親 102 23
enfermero,ra m.,f. 護士 102 23
madre f. 母親 102 23
yo pron. 我 102 23
me llamo 我叫 102 23
quiénes pron. 誰們 102 23
su adj. 他的,他們的 102 23
tú pron. 你 102 23
nosotros,tras pron. 我們 102 23
vosotros,tras pron. 你們 102 23
usted pron. 您 102 23
ustedes pron. 諸位 102 23
dónde adv. 哪裡 103 41
estar intr. 在;位於…… 103 41
la art. 陰性單數定冠詞 103 41
casa f. 家,房子 103 41
haber intr. 有 103 41
mi adj. 我的 103 41
en prep. 在……裡面 103 41
un art. 陽性單數不定冠詞 103 41
sala f. 廳 103 41
cocina f. 廚房 103 41
dormitorio m. 卧室 103 41
mesa f. 桌子 103 41
sofá m. 沙發 103 41
cama f. 床 103 41
hijo,a m.,f. 兒子,女兒 103 41
aquél,lla pron. 那個 103 41
funcionario,ria m.,f. 公務員 103 41
el art. 陽性單數定冠詞 103 41
oficina f. 辦公室 103 41
centro m. 中心 103 41
ciudad f. 城市 103 41
cerca de 在……附近 103 41
mecánico,ca m.,f. 機械師 103 41
vuestro adj. 你們的 103 41
nuestro adj. 我們的 103 41
fábrica f. 工廠 103 41
las art. 陰性復數定冠詞 103 41
afueras f. Pl. 郊外 103 41
mucho adj. 很多 103 41
empleado,da m.,f. 職工 103 41
cinco num. 五 103 42
seis num. 六 103 42
siete num. 七 103 42
ocho num. 八 103 42
cómo adv. 怎麼樣,什麼樣 104 55
familia f. 家,家庭 104 55
señor,ra m.,f. 先生,女士 104 55
hombre m. 男人 104 55
maestro,tra m.,f. 教師 104 55
joven adj. 年輕的 104 55
simpático adj. 和藹可親的 104 55
escuela f. 學校 104 55
grande adj. 大的 104 55
una art. 陰性單數不定冠詞 104 55
amable adj. 和藹的 104 55
puqueño adj. 小的 104 55
bonito adj. 漂亮的 104 55
ahora adv. 現在 104 55
habitación f. 房間 104 55
silla f. 椅子 104 55
estante m. 書櫃 104 55
libro m. 書 104 55
nuevo adj. 新的 104 55
interesante adj. 有趣的 104 55
pluma f. 鋼筆 104 55
lápiz m. 鉛筆 104 55
periódico m. 報紙 104 55
revista f. 雜志 104 55
nada adv. 什麼都沒有 104 55
mal adv. 不好,不舒服 104 55
nueve num. 九 104 55
diez num. 十 104 55
once num. 十一 104 55
doce num. 十二 104 55
esto pron. 這,這個 105 73
armario m. 衣櫃 105 73
dentro adv. 裡面 105 73
ropa f. 衣服 105 73
chaqueta f. 外衣 105 73
pantalón m. 褲子 105 73
camisa f. 男襯衣 105 73
calcetín m. 襪子 105 73
ése,sa pron. 那個 105 73
azul adj. 藍色的 105 73
negro adj. 黑色的 105 73
blanco adj. 白色的 105 73
aqui adv. 這里 105 73
pero conj. 但是 105 73
tampoco adv. 也不 105 73
feo adj. 難看的 105 73
cuántos adj. 多少 105 73
estos,tas adj. 這些 105 73
ese,sa adj. 那個 105 73
esos,sas adj. 那些 105 73
aquel,lla adj. 那個 105 73
aquellos,llas adj. 那些 105 73
trece num. 十三 105 73
catorce num. 十四 105 73
quince num. 十五 105 73
foto f. 照片 106 87
abuelo,la m.,f. 祖父(母),外祖父(母) 106 87
limpio adj. 干凈的 106 87
ordenado adj. 整齊的 106 87
veinticinco num. 二十五 106 87
moreno adj. (皮膚)黑的 106 87
taxista m. 計程車司機 106 87
cincuenta num. 五十 106 87
alto adj. 高的 106 87
fuerte adj. 強壯的,有力的 106 87
alegre adj. 開朗的 106 87
mujer f. 女兒,婦女 106 87
rubio adj. 金黃色的 106 87
blusa f. 女士襯衣 106 87
rojo adj. 紅色的 106 87
peluquero,ra m.,f. 理發師 106 87
también adv. 同樣,也 106 87
mayor adj. 老的,年齡大的 106 87
setenta y ocho num. 七十八 106 87
dieciséis num. 十六 106 87
veinte num. 二十 106 87
veintiuno num. 二十一 106 87
veintidós num. 二十二 106 87
treinta num. 三十 106 87
bueno adj. 好的 106 87
malo adj. 壞的 106 87
sucio adj. 臟的 106 87
bajo adj. 矮的 106 87
adónde adv. 去哪裡 107 104
Luis 路易斯(男人名) 107 104
primo,ma m.,f. 表兄弟,表姐妹 107 104
estudiar tr. 學習 107 104
universidad f. 大學 107 104
a prep. 朝……,向……(方向) 107 104
facultad f. 系 107 104
hablar intr. 談,聊天 107 104
con prep. 和 107 104
profesor,ra m.,f. 教師,老師 107 104
lejos de 離……遠 107 104
hoy adv. 今天 107 104
domingo m. 星期天 107 104
trabajar intr. 勞動 107 104
descansar intr. 休息 107 104
hospital m. 醫院 107 104
mercado m. 市場 107 104
comprar tr. 采購,買 107 104
comida f. 食品 107 104
para prep. 為了 107 104
tío,a m.,f. 伯,叔,舅;姨,姑,舅媽 107 104
hacer tr. 做,干 107 104
por qué conj. 為什麼 107 104
porque conj. 因為 107 104
lunes m. 星期一 107 104
martes m. 星期二 107 104
miércoles m. 星期三 107 104
jueves m. 星期四 107 104
viernes m. 星期五 107 104
sábado m. 星期六 107 104
clase f. 課堂,上課 108 119
tener tr. 有 108 119
tener que 必須,應該 108 119
español m.;m.,f. 西班牙語;西班牙人 108 119
aprender tr. 學,學習 108 119
lección f. 課 108 119
primero adv. 首先 108 119
因為字數現在就這些啦,需要可以把你郵箱告訴我。
我這邊這樣的文檔比較多,因為我本來就是學習西班牙語言的