西班牙短語有哪些
Ⅰ 有意義的西班牙語短句
Nunca te quejes de nadie ni de nada, porque fundamentalmente tú has hecho lo que querías en tu vida。 別怨任何人或任何事, 因為基本上你都做了自己想做的事。
Acepta la dificultad de edificarte a ti mismo y el valor de empezar corrigiéndote。 接受修造自己的困難和開始整改的勇氣。
El triunfo del verdadero hombre, surge de las cenizas de su error。 真實人的勝利是從錯誤的灰堆里出現的。
Nunca te quejes de tu soledad o de tu suerte, enfréntala con valor y acéptala。 De una manera u otra, es el resultado de tus actos, y prueba de que tú siempre has de ganar。 別怨你的孤獨或運氣, 要勇敢面對和接受。 因為這是你所做的結果也是你永遠都要勝利的示範。
No te amargues de tu propio fracaso, ni se lo cargues a otro; acéptate ahora o seguirás justificándote como un ninyo。 Recuerda que cualquier momento es bueno para comenzar y que ninguno es tan terrible para claudicar。 別苦澀自己的失敗, 也別責備給別人, 如現在不接受自己的話,你將會跟小孩一樣的辯解。記住, 任何一刻都是適當開始的時間而沒有一刻是適應搖擺的。
No olvides que la causa de tu presente es tu pasado, así como la causa de tu futuro será tu presente。 別忘了,現在是過去的後果, 並且未來的起因是現在。
Aprende de los audaces, de los fuertes, de quien no acepta situaciones, de quien vivirá a pesar de todo。 向大膽的, 堅強的, 不容忍情形的,不管發生任何事而都會活下去的人學習。
Piensa menos en tus problemas y más en tu trabajo, y tus problemas, sin eliminarlos, morirán。 少考慮自己的問題而多想關於自己的工作, 這樣你的問題,沒消滅掉,將也會死掉。
Aprende a nacer desde el dolor y a ser más grande que el más grande de los obstáculos; mírate en el espejo de ti mismo y serás libre y fuerte y dejarás de ser un títere de las circunstancias, porque tú mismo eres tu destino。 學會在痛苦中從生和做一個比再大的障礙都偉大的人。看看鏡子里的自己。這樣,你會更自由, 更堅強, 將不會是隨情況的木偶。
Levántate y mira el sol por las manyanas y respira la luz del amanecer。 早晨起來時, 觀看太陽和呼吸黎明的光亮。
Tú eres parte de la fuerza de tu vida, decídete y triunfarás en la vida; nunca pienses en la suerte, porque la suerte es: el pretexto de los fracasados。 你是自己的生活力量的一部分, 應該做個決定讓自己將在生活中戰勝。 別想投靠運氣, 因為運氣是失敗者的藉口。
Ⅱ 簡單西班牙語,簡單常用的西班牙語有哪些
Hola:你好
Buenosdías:早上好
Buenastardes:下午好
Buenasnoches:晚上好
Porfavor:請
Gracias:謝謝
denada:當對方說Gracias(謝謝)的時候,相當於不客氣
Losiento:我很遺憾
Perdone:對不起
Disculpe:抱歉,借光
China:中國
Chino:中文、中國人、中國的
guapo/guapa:靚仔/美眉
España:西班牙
Teamo/Tequiero:我愛你
Amigo:朋友
tú:你
bueno:好/棒
yo:我
Porqué:為什麼
Qué:什麼
Adiós:再見
Bienvenida:歡迎
Díosmío:我的天哪
Ⅲ 翻譯幾句西班牙短語
1.Estas bien? eso fue un accidente.
2.no lo creo.
3.este camino,sigueme por favor .
4.espero así.
5.fuera de lo que esperar.
1.想不到竟然在這里見到你了。
no sabia que podia encontrarte aqui.(似乎有點偏了)不知道原來可以在這里遇見你。
2.這個冰淇淋看起來很美味,而且是香蕉口味。
este helado parece muy bueno,es de sabor platano.
3.「熊貓、包子、餃子」西語怎麼翻譯?
oso panda,panecillo con relleno cocido a vapor(西班牙人好像不吃包子,所以不知道),empanadilla.
4.今天沒有合適的電影。
hoy no hay peliculas buenas(沒有好的電影...用合適的話怪了點,peliculas adecuadas)
5.別擔心,沿這條路一直走,在第2個路口左轉後,你差不多就該認識了。
no te preocupes,sigue este camino en recta,gira a la izquerda en el segundo cruce,y asi mas o menos ya lo conoces.
6.你看起來很眼熟。
me parece que te conozco de vista.
7.他是個幽默的老頭。
el es un anciano que tiene un buen humor.
pues 有「那麼」的意思,一般人喜歡用來承接語句。
Ⅳ 下列幾個西班牙語短語是什麼意思
1. 某某 時候
比如說: 他在昨天凌晨得某某時候 打電話給我
2.意思是 非常確定/相信, 不用想第2遍
3.意思是 非常, 很大量得
4. 意思是 Con mucha publicidad . 也就是說 非常隆重, 讓大家都知道得
5.就是用所有得 方式
比如說 我為叻保護他, 用盡叻各種方法
6.一般用來說 感情很真實
比如: 我對伱得 感情 非常真實
7.這個 我找叻半天沒找到... 不過我看叻那麼多 覺得 應該是 "1個大概" 得意思
樓主.. 伱問得真得很難阿
我在外國呆叻那麼久 .. 都覺得很難翻譯也
要給我加分噢
Ⅳ 求助西班牙語幾個短語的翻譯
1.我們這些人的家(單數) nuestra casa
la casa de nuestra
la casa nuestra
我們這些人的家(復數)
nuestras casas
las casas de nuestras
las casas nuestrsas
2.你的那幾個朋友 tus amigos
los amigos de tu
los amigos tuyos
3.你們的那位女朋友 vuestra amiga
la amiga de vuestra
la amiga vuestra
4.諸位的這間辦公室 su esta oficina
esta oficina de ustedes
esta oficina suya
5.你們的那些宿舍
sus esos dormitorios
esos dormitorios de vosotros
esos dormitorios suyos
注意修飾詞的性,和 數。
Ⅵ 麻煩各位幫忙翻譯幾個西班牙短語
el último mono表面意思最後一隻猴子,實指重要的人物。
mola un pegote: mola是馬德里人用於,意思就是很喜歡,pegote就是一團,這個短語意思是很不錯,很喜歡,舉個例子me mola un pegote este coche就是我超級喜歡這輛車。
¡y santas pascuas!(應該是這樣說)santas聖潔的 pascuas一種宗教節日或聖誕節擺出來的紅色的花,這個短語一般用來結束一場爭論,比如:「haz lo que te da la gana y santas pascuas」你愛干什麼干什麼,聖潔的pascuas(就象是你吵煩了就說的我不管了)
un cochino traidor
cochino一種肉豬,也有骯臟的意思,traidor叛徒,就是說骯臟的叛徒
a mí qué me cuenta 表面意思是跟我說什麼,也就是我又不在乎你跟我說個什麼勁。
una de dos兩個之間的一個
soltarme una galleta o colleja,是一種口語,表面意思是扔給我一個餅干,但是真正的意思是擊打某個人頭以下脖子的位置。
me fastidia 就是氣我,煩我,讓我討厭的意思,就象me jode
gafas de culo de vaso就是像瓶子底一樣厚的眼鏡
eso está demostrado ante notario 這不是短語了,是一個句子,意思是這個(資料)已經在公證員面前證實過了。
Ⅶ 西班牙語短語求解釋 ganarse los frijoles 謝謝啦
ganar 贏得,獲得
frijol 豆子
拉美人主食中,豆類佔了很大比例,特別是中美洲一些國家,以黑豆為主食。因此,短語ganarse los frijoles的意思是指:獲取食物。 也就是「養活自己」
這個跟咱們中文有人問你:你工作如何?或者你為什麼工作? 你半開玩笑的回答:混飯吃。有些類似。
Ⅷ 幾個短語翻譯成西班牙語。上帝之吻、Maria(聖母)之吻、神聖的吻、花瓣之吻、石榴花、心語、桂冠、美肌
上帝之吻:el beso de Dios
聖母之吻:el beso de Santa María
神聖的吻:el beso sagrado
花瓣之吻:el beso de los pétalos
石榴花:la flor del granado
心語:las palabras secretas (las palabras del corazón)
桂冠:corona (corona de canela)
美肌:la piel de belleza
Ⅸ 西班牙語短語翻譯
al cabo de 是「在…之後的意思」相當於después de (這里要注意不是「在…末尾」的意思,老師特別強調的)。Al cabo de 在...的末了 Al día siguiente在接下來的一天 A los 8 meses在8個月里 7 años más tarde7年以後
2 meses despúes 2個月以後
很高興幫到你,還有疑問請追問~
Ⅹ 翻譯西班牙短語
no
ve
ni
tres
en
un
burro
這個人是個二五眼,睜眼瞎(字面意思是:驢身上寫個「三」他也看不見。西班牙人為什麼這么講,為什麼要把三寫驢身上,我也不知道,嘿嘿,抱歉了soyyopis
)
estar
delgado
como
un
fideo(注意,原文拼寫有誤,我改好了)他瘦得像麻桿(原文是像「面條」或者「粉絲」)
estar
gordo
como
una
vaca
他胖得像豬(原文是像「奶牛」)
ser
fiera
como
un
león
他都要瘋了(主要是因為生氣、憤怒)
es
más
alto
que
una
jirafa
他比長頸鹿還高
es
un
cerdo/cochino/viejo
verde
他很骯臟、粗魯/他是個色鬼。