曹先生用西班牙語怎麼說
A. 西班牙用西班牙語怎麼寫
靠.........一個國家的名字, 開頭的第一個字是不是應該用大寫的啊
España
B. 用西班牙語翻譯
todos
estos
vasos
tienen
una
caracteristica
comuna:la
parte
superior
de
vaso
es
una
cáscara
vacia
,la
parte
de
abajo
es
una
semiesfera
sólida,y
el
fondo
del
vaso
es
la
forma
redonda。todas
estas
caracteristicas
los
hacen
tener
la
misma
Estructura
mecánica
básica,
para
tener
el
efecto
de
no
caerse
。
el
principio
esta
por
:utiliza
efecto
de
la
gravedad
desviarse
linia
del
punto
de
apoyo
,utiliza
la
gravedad
en
el
punto
de
apoyo
para
procir
esfuerzo
de
torsion
,pues
es
resistencia
de
esfuerzo
de
torsion
。por
el
aumentacion
de
inclinacion
del
vaso
,por
efecto
de
gravedad
aumenta
compensa
,resistencia
de
esfuerzo
de
torsion
tambien
aumenta
,y
ultimamente
realiza
con
equilibrio
de
esfuerzo
de
torsion
exterior
,
el
vaso
resisten
las
interferencias
externas
,La
capacidad
de
mantener
un
equilibrio
esta
formada
de
esta
manera
。
自己翻譯的
謝絕抄襲
。
我是在西班牙的。
C. 西班牙語中的幾個常用語
Hola!你好/喂
D. 這些單詞用西班牙語怎麼說
產品proctos
價格precio
報價cotización
便宜barato(樓上的說的是baratas是陰性復數,這里應該用barato就是便宜的意思)
質量calidad
工廠factoría或者planta或者fábrica
客戶cliente(樓上還是用復數)
郵件correo
供求信息información comercial(國際通用說法,樓上說的意思是定單信息,而且不應該加la,這里不應該出現定冠詞)
昂貴costosa(這里如果是商業上用,最好用el precio es muy alto)
電話telefono
再就是最後一行,重量分兩種,peso total是毛重 peso neto是凈重,然後件數也不是numero而是piezas
其他的沒什麼問題
E. 你好,我是××先生用西班牙語怎麼說
Hola, soy XX.不用非說先生,見面是男是女一看就知道,不用強調。只有第三人介紹時才這么說
F. 「西班牙語」用西班牙語怎麼說
有兩種說法哦.
一是Español
二是castellano
其實本質上是一樣的.不過第一個就相當於我們中文說的"漢語"
而castellano更能表現出這門語言而不是國家..等於我們說"普通話"
所以.用哪一都可以.^^
G. 三個臭皮匠,頂個諸葛亮用西班牙語怎麼說
two
heads
are
better
than
one.
####不要用中文意思直接翻譯,因為英國人不那麼說###
H. 「什麼」用西班牙語怎麼說
Cómo或que都有。
漢字發音不準,還是拼音:「komo」,「ke」(就是kei去掉i的ke的音,而不是「可」的「ke」)
I. 叫我曹先生用日語怎麼說
「叫我曹先生」這句話好像有點。。。一般很少有人稱呼自己先生/小姐的。
你在說話時可以換一種表達方法,比如:我姓曹, 別人當然會根據你的性別叫你曹先生/小姐,
在日語中也是這樣,對自己的姓後面不加さん的,否則是很失禮的。
日語:私は曹と言います即可。