當前位置:首頁 » 觀西班牙 » 西班牙語課文總結怎麼寫

西班牙語課文總結怎麼寫

發布時間: 2022-02-22 10:13:42

① 西班牙語 總結下ya 的用法 例句說明情境。謝謝!

ya
ADVERB 副詞
1. already (en el pasado) 已經,過去式
ya me lo habías contado you had already told me
¿llamaron o han llamado ya? have they called yet?
¿habrán llegado ya? will they have arrived yet o by now?
ya en 1926 as long ago as 1926
2. now (ahora) 現在,一般現在時
bueno, yo ya me voy right, I'm off now
¡ya voy! I'm coming!
3. (en frases negativas) 否定句中使用
ya no me ele it doesn't hurt any more, it no longer hurts
ya no es así it's no longer like that
4. at once (inmediatamente) 立刻
hay que hacer algo ya something has to be done now o at once
5. (en el futuro) 未來時
ya te llamaré I'll give you a ring some time
¡ya te agarraré yo a ti! I'll get you sooner or later!
ya hablaremos we'll talk later
ya verás you'll (soon) see
6. (refuerza al verbo) 強調動詞
ya entiendo/lo sé I understand/know
CONJUNCTION 連詞
7. (distributiva) 分配詞
ya (sea) por… ya (sea) por… whether for… or…
8. (adversativa) 表示不同,既不也不-A particle which expresses some difference and opposition between that which precedes and follows.
ya no… sino…, no ya… sino… not only… but…
9. (consecutiva)表連續連貫 Consecutive, consequential.
ya que since
ya que has venido, ayúdame con esto since you're here, give me a hand with this
INTERJECTION 感嘆詞
also:
¡ya! right!; (expresa asentimiento) yes! (expresa comprensión)
¡ya, ya! (Irónico) sure!, yes, of course!

② 幫忙把這個西班牙語課文寫個概括100字左右(用西語)

Según eltexto dice que no todos los animales son apreciados por los seres humanos, yaque algunos son desagradables mientras otros son simpáticos basado en su forma,apariencia y su historia o mitos que lleva. Esta idea se reflexiona fácilmente ennuestras escrituras, por ejemplo serpientes ha sido siempre un desagradableanimal que simboliza maldición o la encarnacióndel diablo, mientras los vampiros son reconocido por un ser muerto que sealimenta de sangre humanas. En cambio,hay otros animales que nos agradan también por ejemplo los conitos, perrito ymucho más.

③ 西班牙語課文求翻譯

希望能幫到你,花了近1個多小時的翻譯。

超越80歲

根據西班牙國家數據統計局的數據顯示,近年來西班牙居民的壽命每年呈增長的趨勢。出生在2005年的居民預期壽命將會超過80歲,這比1995年出生的居民多出了2年的壽命。

這份預測分析能闡述西班牙的生活條件,不僅僅是在行為質量方面,而且在公眾和私人醫療方面,即使有時候是盲目地相信,甚至包括一些官方機構,也顯得不是那麼可悲。

任何情況都是可以得到改善的,當然,人們對於健康和長壽的生活的期望也會大大提高,例如,一些大城市開始大幅減少空氣污染。 但是,在人們的已有的觀念中,這種改善的舉措應該得到具體地實施,現如今,西班牙的生活質量已經大大提高了。

首先,一部分人建議重新考慮退休的年齡,目前西班牙的退休的年齡為65歲。那些仍然擁有很大的工作潛力或者具有先進思想的人放棄工作的機會以及放棄對社會的貢獻是不可取的。很多經濟學家為壽命的延長促進了公共養老金的可持續發展這種巧合而感到欣慰。更長年齡的工作就意味著對公共養老金系統更大的貢獻以及更小財政崩潰的可能性。但需要注意的一點禁忌就是不要以現有的行業被取代只有很小的可能性。

一個更加成熟的社會往往會加強對那些獨居老人社會保障體系的建設,並且會增加對公共養老金的投入以及對衛生保健的投入。

④ 西班牙語學習

《使用[初級]西班牙語》。 很實用。有很多實用句型,可以用給出的單詞來替換練習,提供一些初級語法學習。
每課分常用的表達方式,對話,替換練習,詞彙,語法學習。共30課。配有錄音帶【或CD】。 錄音帶有八板。價格:45。

出版社:世圖音像電子出版社。 發行:惠州市東田音像有限公司。
【錄音帶不全是錄音,還帶部分講解】。

此書可因幫助你快速掌握西班牙語的基本口語表達及初級語法。
學習本書應該把書和錄音帶完美的配合來學習。特別是要把發音學好。模仿錄音帶的純正發音。
【小舌顫音r/rr】很難,要仔細聽,仔細模仿!

⑤ 我要用西班牙語寫一篇關於童年的文章,急需!!!!!!!!!

El Viaje

Había oído mencionar su nombre,pero la primera vez que la vi fue un rato antes de subir al vapor.Mi familia había venido a despedirme y yo estaba emocionado,no porque viajara a Buenos Aires a pasar una semana con mis primos,sino porque nunca había ido sin compañía al extranjero.

(譯:我已經聽過她的名字了,但我第一次看見她是在上船之前的那一瞬。我的家人們來送我,我很感動。我的感動並不因為可以在布宜諾斯艾利斯和表兄弟們讀過一周的時間,而是因為在這次出國的旅程中沒有了別人的陪伴。)

Ella también estaba en la dársena,pero en otro grupo.Fue entonces cuando mamá le dijo discretamente a mi hermana mayor:

--Qué linda se ha puesto la hija de Eugenia Carrasco.(譯:她同我一樣,也在港口呢,但是我們被分配到不同的組里。就在那時就在這時媽媽對我的大姐說:「Eugenia Carrasco的女兒多漂亮啊!」)

Mamá tenía razón.Esa chica era una maravilla.Delgada,pelirroja,tenía unos rasgos delicados que en un primer momento atribuí a la neblina.Luego,sin niebla,pude comprobar que ella era así.(譯:媽媽說得有理。那個女孩真的是個美女,瘦瘦的身子,紅色的頭發,一對白嫩的臉頰。但第一印象我把這種美歸因為薄霧的朦朧感。過了一會兒,沒有霧了,我卻親眼證實了她的確是那樣的美。)

Al igual que yo,viajaba sola.Poco después,ya con el barco en movimiento,nos cruzamos en un pasillo y me miró como reconociéndome.Dijo:

--¿Vos sos el hijo de Clara?(譯:她也和我一樣,一個人旅行。過了一小會兒,船開始搖晃了,我們在過道里相撞,她用一種似曾相識的眼光望著我。她說:「你是Clara的兒子么?」)

Exactamente cuando yo preguntaba:

--¿Vos sos la hija de Eugenia?(正在此時,我也問她:你是Eugenia的女兒么?)

Nos avergonzamos,pero fue más cómodo reírnos.Inmediatamente cambié mi rumbo por el suyo.Iba pensando proponerle que cenáramos juntos y,de repente,llegamos al restaurante,así que se lo dije.Me gustó que aceptara de entrada.(譯:我們的臉唰的一下子紅了起來。但又更舒服的笑了。我立刻為她改變了我的舉止。我想請她一起去餐廳吃飯,我對她這樣說。她很欣喜,一下子就答應了我。)

--Ah,pero somos algo más que el hijo de Clara y la hija de Eugenia,¿no crees?Y me llamo Celina.

--Y yo Leonel.(譯:「啊,但我們好像不僅僅是Clara的兒子和Eugenia的女兒哦,你不這樣認為嗎?我叫Celina.""我叫Leonel。")El mozo me preguntó si iba a pedir el menú económico.Yo contesté que por supuesto.Y que si mi hermanita iba a tomar lo mismo que yo.Y ella dijo:

--Sí,claro,por algo somos inseparables.(譯:服務員問我是否點經濟餐。我回答:當然。他又問我的小妹妹是否和窩點一樣的。她說:「是的,當然啦,在某種含義上我們是形影不離的。)

Se fue el mozo y dije--Ojalá,ojalá qué.

Me di cuenta de que había conseguido desorientarla.

--Ojalá fuéramos inseparables.

Ella entendió que era algo así como una declaración de amor.Y era.(譯:服務員離開了,我說:但願吧,但願什麼呢?我發覺她有些不知所措。但願我們是形影不離的吧。她明白了我這樣說的意思,就像是在表明我的愛意。是這樣的。)

Cuando estábamos terminando el primer plato,me preguntó por qué había dicho eso.Entonces le contesté que le había dicho eso porque me gustaba,nada más .En el segundo,ella dijo que hasta ahora no se había enamorado,pero quién sabe.En el postre tomamos café,que estaba repugnante,pero nos desveló.Ni ella ni yo teníamos ganas de volver a nuestros respectivos camarotes.Menos mal que la noche estaba espléndida.Ya no había niebla,pero hacía frío y decidimos sentarnos adentro,en un sofá enorme.Ella estaba temblando,y yo,para transmitirle un poco de calor,apoyé mi largo brazo sobre sus hombros.(譯:當我們吃完了第一道菜時,她問我為什麼要那麼說。我回答她我對她說的那些只是因為我喜歡,沒有別的。第二道菜時,她說直到現在她都沒戀愛過,但是誰知道呢。在吃飯後甜點時我們喝了咖啡,這很讓人反感,但正因為喝了咖啡,讓我們失眠了。她和我都不想回到各自的寢艙。好在那是個極好的夜晚。已經沒有霧了,但還是很冷,於是我們決定在艙內的一個巨大的沙發上坐著。她在發抖,我呢,為了給她一點熱亮,把我長長的手臂放在了她的雙肩上。)

Estuvimos callados como media hora.Cuando apoyó la cabeza en mi hombro,yo balbuceé--Celina.

Movió apenas el cabello rojizo,sin mirarme,a modo que saludo.Un largo rato después,cuando yo creía que estaba dormida,dijo:

--Pero quién sabe...(譯:我們彷彿沉默了半小時。當她把頭靠在了我的肩上時,我說:Celina。她幾乎沒動她通紅的臉頰,也沒看我,當作是向我問候了。一段很長的時間過去,當我認為她已經睡著的時候,她說:但是誰知道呢。。)

⑥ 學西班牙語的,實訓周實訓總結怎麼寫

主體。這是總結的核心部分,其內容包括做法和體會,成績和問題,經驗和教訓等。這一部分要求在全面回顧工作情況的基礎上,深刻、透徹地分析取得成績的原因、條件、做法、以及存在問題的根源和教訓,揭示工作中帶有規律性的東西。回顧要全面,分析要透徹。 不同類型的總結,內容有所側重,全面性總結其主體包括兩個層次,即成績和經驗,存在的問題和教訓。對於一般的工作總結,重點放在成績和經驗上。 總結正文的結構,主要採用邏輯結構形式。全面性總結根據過去一段工作中的成績和問題,或者經驗和教訓的內在聯系去組織材料。專題性總結以經驗為軸心去組織材料。 3、結尾。可以概述全文,可以說明好經驗帶來的效果,可以提出今後努力方向或改進意見。

⑦ 現代西班牙語第一冊句型總結

去書店買一本現代西班牙語第一冊教師用書,
上面有。

⑧ 西班牙語論文的具體寫作步驟

resumen就是總結,概括
introccion就是引言,大綱的意思,就是論文的一個序!
desarrollo就是正文內容了!
conclusion就是結尾,最後再用一兩頁論證總結一下自己的題目

選題很重要!要不然正文你根本寫不下去啊!!!!

⑨ 求西班牙語學習的心得體會

僅僅學了幾個月的西班牙語,就寫學習心得來教育別人,我難免有點心虛,但希望我的學習體會能對西語學習之路上的志同道合者有一點幫助。

學習語言是一門苦差事;學習一門與自己文化差異很大的語言,更是苦;如果像我們這樣處在一個已經喪失最佳記憶階段的人來說,從零開始學習一門語言,無疑是苦不堪言--如果你沒有足夠的耐心和興趣。因此,熱愛是最好的老師,即使你對它不感冒,也要試著培養感情。

由於文科出身的原因,我對文化語言方面很感興趣,但對別人來說簡單的音節是我最大的障礙。即便是到了現在,也要特別注意b/p,d/t的發音。

顫音rr/r是一個難關,特別是對於肺活量不大的女孩子。經過前人總結,有兩種方法:一是喝水練習法;另一個是仰卧法。我採取了後一種,每天躺在床上練習半個小時左右。一開始並沒有明顯效果,但是舌頭的柔軟度和靈活度提高了,兩個星期之後吧,就初見成效了。最重要的是,旁邊一定要准備一杯水,因為很容易口乾舌燥。

動詞變位,需要苦練,要慢慢養成一種習慣就好了。不過本人比較懶,對於這項比較耗費腦細胞的事情,自有懶人的方法:把一些常用的動詞及其變位寫在紙上,每天念一遍,久而久之就形成一種語感,而且還有利於掌握重音,可謂一舉兩得。

把基礎打扎實了,才能談到進一步提高。跟讀這些原版CD,也是一個提高聽力和發音的好方法。模仿他們的語氣語調,既培養了語感,又鍛煉了反應能力,讓你看到西語文章,就能夠脫口而出。

我發現可以通過寫作掌握語法。起初只是模仿書中的句子,然後慢慢自己寫寫感興趣的東西或發生在身邊的事情。寫了大概十多篇後,我發現自己的水平提高得很快,但是也造成了一個弊病,就是只有寫出來,才能說出來。所以平常的對話練習也是很重要的,不要用中文的思維來組織西班牙語。

平常,我會聽一些西班牙語歌曲,看一些西語電影,當然閱讀書籍是必不可少的。瀏覽一些關於西班牙或拉美的風情和圖片介紹,也是一件樂事。

以上算是我的學習心得吧,拿出來和大家共同分享,不敢說能有多大成效,但希望對大家有一點幫助。

熱點內容
西班牙8號球員有哪些 發布:2023-08-31 22:08:22 瀏覽:1423
怎麼買日本衣服 發布:2023-08-31 22:08:20 瀏覽:768
紐西蘭有哪些人文景點 發布:2023-08-31 22:06:06 瀏覽:1121
皇馬西班牙人哪個台播 發布:2023-08-31 22:05:05 瀏覽:1325
新加坡船廠焊工工資待遇多少一個月 發布:2023-08-31 22:01:05 瀏覽:1385
緬甸紅糖多少錢一斤真實 發布:2023-08-31 21:57:45 瀏覽:1068
緬甸200萬可以換多少人民幣 發布:2023-08-31 21:57:39 瀏覽:1016
紐西蘭跟中國的時差是多少 發布:2023-08-31 21:53:49 瀏覽:1936
中國哪個地方同時與寮國緬甸接壤 發布:2023-08-31 21:52:06 瀏覽:1043
土耳其簽證選哪個國家 發布:2023-08-31 21:37:38 瀏覽:794