當前位置:首頁 » 觀西班牙 » 西班牙語復合式是什麼

西班牙語復合式是什麼

發布時間: 2022-11-27 07:42:07

❶ 西班牙語復合式和簡單式的使用區別

你問的是西班牙語問題?在傢具裝修里,呵呵。

你說的是哪種?比如me gustaria??

❷ 西班牙語總共有什麼時態

01.陳述一般(presente de indicatio)

1, 描述現在正在發生的動作

Ahora,veo Anna. —現在,我看到Anna。

Luis, llega a la puerta. —Luis 到達門口。

2,描述經常發生動作,日常的習慣。

Normalmente,compro las frutas en el supermercado. —通常, 我在超市買水果。

3,以說話的時候為基點,向其前後延伸的一個時段里慣常的動作或事件。(este)

Mañana discuto el plan con ustedes en la reunión.
— 明天, 我和您們在會議上討論這個計劃。

Este verano, viajo a Alemania. — 這個夏天,我旅行去德國。

4,詢問,征詢別人意見,觀點,或者喜好

¿Bebes café o té? — 你喝咖啡還是茶?

¿Abro la puerta? — 我開門嗎?

¿Compramos la casa? — 我們買房子。

5, 講述的是事實,真理,公認的事情

Cinco más quince son veinte. — 5 加15 等於20。

6, 描述過去的時間,為的使之更生動,被稱為historical present

En 1969 el primer hombre llega a la luna. 在1969 年,第一個人類登上了月球。

7, 表達假設性,由 si 引導

Si llega el tren, salimos. 如果火車到了,我們就離開。

8, 由過去發生的動作, 幾乎 要產生的結果,casi, por poco

Sacó la pistola y casi me mata. 他拿出槍,幾乎殺了我。

02.命令式(modo imperativo)
用於表示命令、建議、祈使語氣。賓格、與格代詞、代詞式動詞的代詞連寫於命令式動詞之後,切記檢查重音!

03.否定命令式(imperative negativo),No加動詞虛擬式構成,表示別做,不要做,不許做(某事)。

04.陳述式簡單過去時(pretérito indefinido)
不規則變位:

1,變化的詞根+後綴(-e,-iste, -o,-imos,-isteis,
-ieron)

decir :(dij-) dije dijiste dijo dijimos dijisteis dijeron

estar :(estuv-) estuve estuviste estuvo estuvimos estuvisteis estuvieron

haber :(hub-) hube hubiste hubo hubimos hubisteis hubieron

poder :(pud-) pude pudiste pudo pudimos pudisteis pudieron

hacer :(hic-) hice hiciste hizo hicimos hicisteis hicieron

poner :(pus-) puse pusiste puso pusimos pusisteis pusieron

querer :(quis-) quise quisiste quiso quisimos quisisteis quisieron

saber :(sup-) supe supiste supo supimos supisteis supieron

tener :(tuv-) tuve tuviste tuvo tuvimos tuvisteis tuvieron

venir :(vin-) vine viniste vino vinimos vinisteis vinieron

andar :(anv-) anve anviste anvo anvimos anvisteis anvieron

traer :(traj-) traje trajiste trajo trajimos trajisteis trajeron

concir :(contuj-) conje conjiste conjo conjimos conjisteis conjeron

®以-cir 結尾動詞 à -j- , 第三人稱復數省略i 變成 jeron

2,只有第三人稱單復數不規則:®(oàu , eài)

servir : serví serviste sirvió servimos servisteis sirvieron

morir : - - murió - - murieron

preferir : - - prefirió - - prefirieron

dormir : - - rmió - - rmieron

pedir : - - pidió - - pidieron

sentir : - - sintió - - sintieron

vestir : - - vistió - - vistieron

seguir : - - siguió - - siguieron

3, 特殊變位:

ser/ir : fui fuiste fue fuimos fuisteis fueron

dar : di diste dio dimos disteis dieron

ver : vi viste vio vimos visteis vieron

❸ 西班牙語的復合條件式與簡單條件式有何區別,復合條件式的構成,又與

復合條件式的構成是:haber的簡單條件式變位+過去分詞
過去完成時有虛擬式過去完成時和陳述式過去完成時。陳述式過去完成時的構成是:haber的陳述式過去未完成時變位+過去分詞;虛擬式過去完成時的構成是:haber的虛擬式過去未完成時變位+過去分詞。
以Estudiar為例舉三個例子:
復合條件式:(yo/él) habría estudiado (tú) habrías estudiado (nosotros) habríamos estudiado (vosotros) habríais estudiado (ustedes) habrían estudiado
陳述式過去完成時:(yo/él) había estudiado (tú) habías estudiado (nosotros) habíamos estudiado (vosotros) habíais estudiado (ustedes) habían estudiado
虛擬式過去完成時:(yo/él) hubiera estudiado (tú) hubieras estudiado (nosotros) hubiéramos estudiado (vosotros) hubierais estudiado (ustedes) hubieran estudiado
簡單條件式跟復合條件式用法不一樣。
簡單來說,簡單條件式可以用於:表達與現實情況不同的、想像中的狀況;表示願望;提供建議;表示相對於過去某行為即將發生的事件或行為(過去將來);表示對過去的推測;委婉禮貌的請求等。
而復合條件式則用於:某件我們想做、但由於某種原因最終沒做的事情;表示過去的、沒能實現的願望;表示過去某事件發生之前有可能發生的行為等。
同時兩者都可以用在si引導的條件狀語從句中,但表達的含義是不同的:
Si+虛擬式過去未完成時,主句用簡單條件式(用於表達現在很難實現或根本不可能實現的條件),例如:Si yo fuera más joven, viajaría por todo el mundo. 如果我還能再年輕一次,我要周遊世界。
Si+虛擬式過去完成時,主句用復合條件式(用於表達過去、想像的條件),例如:Si nos hubiéramos conocido antes, habríamos podido casarnos. 如果我們能早點遇到對方,我們早就結婚了。

❹ 西班牙語簡單過去時和復合過去時區分

舉個簡單的例子,看一下簡單過去時,現在完成時和過去完成時在西班牙語里的區別。
問句:DONDE
ESTA
JUAN?
回答:三種時態的三種回答
1.
簡單過去時,是指在過去某一個時間點,發生的事情。例如,
A
LAS
6
JUAN
SE
FUE.胡安6點走了。分析:6點整(時間點)的時候,胡安走了。
2.
現在完成時,指剛剛發生的事情或者是沒有特定時間點(段)的事情。
JUAN
YA
SE
HA
IDO。(你來之前)胡安剛走了。注意:這里用JUAN
YA
SE
FUE.也是正確的。
3.
復合過去時,是指過去某一個時間點以前,發生的事情。例如,
ENTRASTE
A
LAS
7,
JUAN
SE
HABIA
IDO.你7點鍾到的時候,胡安已經走了。分析:7點鍾(這是過去的一個時間點)你到了,而胡安在過去的這個時間點之前,已經走了。
這里只要注意一點,有時間點的過去某一個時間(或者明確的過去的時間如:昨天,去年,上星期),一定要用過去式。基本上多用過去式,少用現在完成時,犯錯誤的幾率會小一些。熟練了以後,就可以根據語境語意使用了。

❺ 請給我講解詳細的西班牙語過去時和過去未完成時

你只能自己慢慢體會
很多情況下兩者可以互換,看你想強調什麼東西了。。。
慢慢體會吧,需要大量看句子。
只可意會,因為書上講的也不清楚。。。

❻ 西語復合時態

舉個簡單的例子,看一下簡單過去時,現在完成時和過去完成時在西班牙語里的區別.
問句:DONDE ESTA JUAN?
回答:三種時態的三種回答
1. 簡單過去時,是指在過去某一個時間點,發生的事情.例如,
A LAS 6 JUAN SE FUE.胡安6點走了.分析:6點整(時間點)的時候,胡安走了.
2. 現在完成時,指剛剛發生的事情或者是沒有特定時間點(段)的事情.
JUAN YA SE HA IDO.(你來之前)胡安剛走了.注意:這里用JUAN YA SE FUE.也是正確的.
3. 復合過去時,是指過去某一個時間點以前,發生的事情.例如,
ENTRASTE A LAS 7, JUAN SE HABIA IDO.你7點鍾到的時候,胡安已經走了.分析:7點鍾(這是過去的一個時間點)你到了,而胡安在過去的這個時間點之前,已經走了.
這里只要注意一點,有時間點的過去某一個時間(或者明確的過去的時間如:昨天,去年,上星期),一定要用過去式.基本上多用過去式,少用現在完成時,犯錯誤的幾率會小一些.熟練了以後,就可以根據語境語意使用了.

❼ 西班牙語動詞的各個時態的名字分別是什麼

一、陳述式 :陳述式現在時、陳述式過去未完成時、陳述式簡單過去時、陳述式將來未完成時、陳述式現在完成時、陳述式過去完成時、陳述式先過去時、陳述式將來完成時、陳述式簡單條件式、陳述式復合條件式
二、虛擬式:虛擬式現在時、虛擬式過去未完成時、虛擬式將來未完成時、虛擬式現在完成時、虛擬式過去完成時、虛擬式將來完成時
三、命令式

❽ 西班牙語中的幾種語法的運用以及結實

PRETIRITO PERFECTO SIMPLE 過去完成時
PRETERITO PLUSCUAMPERFECTO COMPUESTO 過去復合式
PRETERITO ANTERIOR 過去時
COMIENDO現在分詞 VIVIDO過去分詞 HABLANDO現在分詞

estar + 現在分詞 表示正在做某事, habia或he +過去分詞 表示過去或現在已經做過或發生過的某事

1 he vivido has vivido han vivido 2 habia vivido habias vivido 3 habra vivido habran vivido ...以上都是復合式,只是時態不同

例如: yo estoy comiendo cena 我正在吃晚飯,estan hablando con mala palabra 他們正在說臟話, aqul perro habia vivido 那隻狗還活著(過去完成時) 或 aqul perro ha vivido 那隻狗已經活著(現在完成時)

❾ 西班牙語復合將來時的用法簡單將來時的用法

El futuro simple簡單將來時
: uso y valores. 用法和價值

--Expresa hechos futuros 描述將來的事件或動作
--A veces es utilizado como condicional: probabilidad: (例子:serán las tres de la tarde, mi madre estará en casa) 有時也用作 表示不確定的 可能會發生的情況
--En algunos contextos se utiliza como imperativo: (例子:no matarás) 有時 在某些上下文中也被用做 命令式
--En enunciados exclamativos: (例子:¡será tonto!) 用做感嘆句

Futuro compuesto 復合將來時: usos y valores. 用法和價值

--Expresa futuro en relación a la que se encuentra el hablante y además indica anterioridad: (例子:cuando tú vengas yo ya habré terminado los deberes) 描述在未來的一個動作之前所發生的另一個動作(當然這個動作也是在未來所發生的 只不過 比另一個早了而已)
--También como el futuro imperfecto implica potencialidad: si el suelo está mojado es porque habrá llovido

❿ 西語時態分類詳解

西語時態分類詳解:

1.由así que, de manera que, de que modo que, de tal modo que, tan (to) que 等開頭的是結果子句,所描述的多為確實的事實,所以需要使用陳述式。

例如:Ha comido tanto que se ha puesto enfermo.他吃得太多以至於生病了。

2.由como, dado que, en vista de que, porque, puesto que等開頭的是原因子句,所描述的多為確實的事實,所以需要使用陳述式。

例如:Como no estáis de acuerdo, vamos a discutirlo.由於你們不同意,我們要討論一番。

3.由 qué, quién, cuál, dónde, cómo等疑問代詞所構成的句子詢問真實肯定的情況,所以使用陳述式。

例如下面這些句子:

Dime si queires quedarte aquí.告訴我你是否要待在這里。

Me pregunto qué le ha pasado.我心中自問, 他是怎麼回事。

No sabía dónde lo había puesto.他不知道放在那兒了。

Pregunta si has recibido la carta o no.他問你是不是收到信了。

4.伴隨有igual que, tan como, tanto cutanto, más…(de lo) que, menos……(de lo) que等的比較句所表達的是相互比較的結果,所描述的是真實肯定的事實,所以一定使用陳述式。

例如下面這些句子:

Sabe tanto como yo suponía.他知道的如我先前所預測的一樣多。

Soy másastuto de lo que se cree.我比大家想像的更機靈。

Ganó menos de lo que se pensaba.他賺的錢比大家猜想的少。

當然也有例外,下面這個句子雖然具有因果意味但是實際應該使用了虛擬式:Como no vengas pronto voy yo. ( Matiz condicional.)你若不快來我就走了。

另外,如果原因子句和結果子句所描述的不是確實的事實,那麼需要使用虛擬式,例如:No hablé tan alto que pudiera oír me.我說話沒大聲到讓別人聽見。

(10)西班牙語復合式是什麼擴展閱讀:

西班牙語的形成與西班牙歷史的發展與演變密切相關,其形成過程大致可分為以下幾個階段:

在西班牙人入侵之前,半島居民使用伊比利亞各個民族進入半島。通過某些詞彙(特別是一些地名)可以分辨出影響,甚至西班牙的國名,據傳說就是。傳說當年半島上居住著西班牙人,於是就稱之為西班牙。在西班牙,這個名稱是España。

後者則是普通百姓的充滿活力。士兵和隨之而來的工匠、小商人們就把這傳播到伊比利亞以及帝國的其他行省,並使之與政治制度、經濟方式、文學藝術、習俗信仰等一同留在被征服的土地上,生根、開花、結果。

西班牙語作為「羅曼」語言,在語言結構與形態中能找到大量因子。僅從詞彙上看,大部分表達日期(月份、星期)、天文、動植物等無窮無盡與人類生存有關的詞彙。例如:草地:prado(西班牙文);土地:tierra(西班牙文);太陽:sol(西班牙文)。

在這一時期,西班牙語逐漸向羅曼斯語(即羅馬語族的語言)過渡,卡斯蒂利亞語即從屬於後者。後人稱這種變化的西班牙語為西班牙語(el latín hispánico)。

熱點內容
紐西蘭留學生能幹什麼 發布:2023-01-31 08:38:17 瀏覽:977
馬來西亞埋人的地方叫什麼 發布:2023-01-31 08:34:47 瀏覽:107
日本絡石怎麼養粗快 發布:2023-01-31 08:32:05 瀏覽:165
緬甸本地電話卡打中國是多少錢 發布:2023-01-31 08:27:43 瀏覽:876
新加坡M1都在哪些購物中心 發布:2023-01-31 08:17:08 瀏覽:182
中國人為什麼要移民去馬來西亞 發布:2023-01-31 08:15:27 瀏覽:874
日本哪裡有梅蘭竹 發布:2023-01-31 08:11:24 瀏覽:641
緬甸和南方哪個繁華 發布:2023-01-31 08:10:23 瀏覽:153
泰國為什麼要辟謠 發布:2023-01-31 08:08:29 瀏覽:656
新加坡吧一顆智齒要多少錢 發布:2023-01-31 08:08:22 瀏覽:947