當前位置:首頁 » 觀西班牙 » 西班牙語為什麼沒騙你

西班牙語為什麼沒騙你

發布時間: 2022-10-23 08:34:05

❶ 求歌名,應該是西班牙語,一個大人和一小孩唱的

這首歌的歌詞是: Hola mi amor, qué bueno oir tu voz 你好,親愛的,聽到你的聲音真開心 y esperaba tu llamada, 我一直在等你的電話 que aun no sé por qué tardó 甚至不知為何這么遲才打來 Escúchame, tengo algo que decirte 聽我說,我有話要告訴你 que quizás no esperes, aunque sé que ele 或許是你不想聽到的,盡管我知道這會傷害你 No podemos seguir con esta relación 我們不能再維持這種關系了 me tienes que entender 你要理解我 No lo puedo creer 我不能相信 No nos veremos más, ya no existe el amor 我們不要再見了,我不再愛你了 pero por qué, no aguanto este dolor 但是為什麼?我不能承受這痛苦 【Estribillo】 Siempre dijiste que yo era tu gran amor 過去你總說我是你的最愛 y ahora me dejas destrozado el corazón 而現在留下了我破碎的心 pero por qué me engañaste, si yo a ti siempre te amé 但為什麼欺騙我說會永遠愛我 no lo comprendo, yo no sé que voy a hacer 我不懂領悟也不知該怎麼做 Está bien, no te voy a mentir 這樣也好,我也不再騙你了 hace un tiempo estaba triste y fue cuando la conocí 不久前在我悲傷的時候認識了她 Cuéntame, qué fue lo que te dio, 告訴我,她為你付出了什麼? qué es lo que ella tiene tanto, que no pude darte yo 她有什麼是我所不能給你的? No lo puedo explicar, es sobrenatural 我解釋不清,這是一種感覺 no me guardes rencor 你不要懷恨於我 Ya calla por favor 現在,請你閉嘴吧! Se me hace tarde ya, y tengo que colgar 現在已經很晚了,我要掛了 Perdóname, pero no llames más 對不起,但不要再打來了。。。 對於這種歌的歌名實在無處查詢,網上有人起名這首歌為《Hola mi amor》 我覺得應該不是確切名字吧,搜歌名是搜不到這首歌曲和出處的, 很抱歉,找了很久,但是還是找不到,沒有幫到你,如果以後看到哪部電影或者老片聽到這首歌,就好了,我覺得是插曲

❷ ¨騙子¨用西班牙語怎麼說

一般使用estafador這個詞,如果是女騙子應使用它的陰性形式,estafadora.

❸ 西班牙語 請別騙我 怎麼說

No me engañes, por favor. 請你不要騙我
no me mientas,por favor.請你不要對我說謊

PS;前者比後者程度要深一些。。。

❹ 西班牙語「我愛你梅西」怎麼說啊

Messi te quilo .我在巴塞羅那 肯定沒騙你!

❺ 西班牙語中chino,na m中的na m是什麼意思。以及amigo,ga m中的ga m是什麼意思

你確定你沒看錯嗎?
chino,na是中國人的意思。分為陽性(中國男人)和陰性(中國女人)。
amigo,ga同理,是朋友的陽性(男性朋友)和陰性(女性朋友)。
那個m不應該出現。也可能是m(asculino)陽性和f(emenino)陰性的縮寫。
建議你看清楚。

❻ 幾句中文翻譯成西班牙語,急救

1。請相信我,我沒騙你啊!
Confía en mi, por favor. No te estyo mintiendo.
2。我來到這里已經1年了,但是只學會一點西班牙語,我覺得學西班牙語很難!
Llevo trabajando aquí un año ya, pero solo he aprendido un poco de español, me parece muy difícil
3。工作時間很長,我覺得很累,我要回家休息了!
He trabajado rante mucho tiempo y estoy cansado, tengo que volver a casa a descansar.
4。我不知道他什麼時候回來,等他回來了,我就去問他!
No sé cuando volverá, cuando vuelva, se lo preguntaré.
5。請過來我這里!請跟我來!
Vengase aquí, por favor, vengase conmigo.
6。別跟我開玩笑,工作的時候請認真點!
No bromees conmigo, por favor, estate más atento cuando trabajas.
7。我聽得不是很清楚,請大聲點說!
No ogo muy bien, habla más alto por favor.

❼ 西語被動句

西班牙語中被動句分為兩種,一種是ser+過去分詞,一種則是更常見的自復被動句,前者強調的是動作的客體,後者強調的是動作的本身
你被騙了 eres engañado
你被我騙了 eres engañado por mí
時態沒有說什麼比較正確,純看語境的需要

❽ 很感謝!!「te amo」是什麼意思「你為什麼不能太真誠/真實」用西班牙語怎麼說

Por
qué
no
puedes
ser
demasiado
verdadero"te
amo"是義大利語,意思是「我愛你」:
¿。
「你為什麼不能太真誠/真實」在西班牙語中的翻譯

❾ 希望你不要騙我,西班牙語怎麼說

No engañeme

❿ 問幾個簡單的西班牙語問題

1,最簡單的說法就是說不太清楚,畢竟這寫小語法點都是比較重要的.
2,qué:什麼/que:連接從句詞/a:給,為,到等/mi:我的/de:的/le:他,您/la:它/es:是/más:更多
ha:後面加過去分詞表示現在完成時.
el:陽性名詞前的指代.
tiene:tener第三人稱現在時變位.
puedo:poder第一人稱現在時變位.
puede:poder第一人稱現在時變位.
pudeda:poder第一人稱,第三人稱虛擬時變位.
ya:已經.
me:我的賓格
su:您的,他的
lo:它
en:在

3,誰干什麼? En qué él trabaja?
誰怎樣? Qué tal él?

4,呵呵,還有一個更常用的是disculpe,都可以用,但不同國家習慣不同.disculpe一般相當於對不起,打擾您一下,你想問事情就用這個.perdón一般是向人道歉,你踩到碰到人家了就說這個.lo siento稍微少說一點.
5,cree是creer現在時第三人稱變位,所以er結尾要變成cree.
來回轉換拼寫真挺麻煩的.

熱點內容
西班牙8號球員有哪些 發布:2023-08-31 22:08:22 瀏覽:1561
怎麼買日本衣服 發布:2023-08-31 22:08:20 瀏覽:918
紐西蘭有哪些人文景點 發布:2023-08-31 22:06:06 瀏覽:1499
皇馬西班牙人哪個台播 發布:2023-08-31 22:05:05 瀏覽:1460
新加坡船廠焊工工資待遇多少一個月 發布:2023-08-31 22:01:05 瀏覽:1559
緬甸紅糖多少錢一斤真實 發布:2023-08-31 21:57:45 瀏覽:1215
緬甸200萬可以換多少人民幣 發布:2023-08-31 21:57:39 瀏覽:1180
紐西蘭跟中國的時差是多少 發布:2023-08-31 21:53:49 瀏覽:2372
中國哪個地方同時與寮國緬甸接壤 發布:2023-08-31 21:52:06 瀏覽:1192
土耳其簽證選哪個國家 發布:2023-08-31 21:37:38 瀏覽:895