西班牙語會話是什麼意思
1. 關於西班牙語
逐個回答:
1 是一樣的,都是常福良老師編寫的,只是粉色的出版時間早,棕色的是後來又再次印刷的新版,內容是一樣的。
2 可以參考《西班牙語法實用新編》
3 最近外教社出版了一套的《西班牙語聽力教程》和《閱讀教程》,比較權威,材料選擇也比較好,你可以參考一下。《西班牙語法和詞彙》我有了,還有《活用西班牙語句型》這本練習冊好不好?
4 我覺得記單詞都是比較枯燥的,既然你已經有《基本詞彙》了,再加上課本單詞以及平時閱讀中遇到的生詞,能把這些記下來就已經很不錯了,你覺得呢?
2. 西班牙語日常會話漢語拼音標注 1.字母拼音 2.在商店買東西 3.問路 4.常用詞彙食物類 5.報警電話.醫療電話
1.字母:
A(a),
B(be),
C
(se),
D(de),
E(e),
F
(efe),
G(he),
H(ache),
I
(i),
J
(hota),
K
(ka),
L(ele),
M(eme),
N(ene),
?(enie),
O
(o),
P(pe),
Q(ku),
R(erre),
S(ese),
T(te),
U(u),
V(ube),
W(ube
doble),
X(ekis),
Y(igliega),
Z(zeta).
2.
在商店買東西:
你好,請問這個多少價格
--hola,
cuanto
cuesta
esto?
(ola,
kuanto
kuesta
esto)
這個一歐元--
esto
cuesta
un
euro
(esto
kuesta
un
eulo)
3.問路:
對不起,請問這條路怎麼走?
--
disculpe,
como
se
llega
a
esta
calle?
(diskulpe,
komo
se
yega
a
este
caye)
往左
--
hacia
izquierda
(azia
izkierda)
往右
--
hacia
derecha
(azia
delecha)
4.常用詞彙食物類
:
蔬菜--
verras
(berlas)
水果--
frutas
(flutas)
肉--
carne
(karne)
魚--
pescado
(peskado)
麵包--
pan
(ban)
牛奶--
leche
(leche)
5.
西班牙報警電話
062
西班牙醫療電話
061
所有的緊急都可以打
112
3. 葡萄牙語西班牙語日常會話(用中文或者漢語拼音注音)
西班牙語:
你好,Usted es bueno,
謝謝,agradece,
再見,adiós
請,invita
請問,這個東西多少錢,
Pida que, esta cosa cuánto dinero
要一張明信片寄到國外,
lleve a postal el correo en ultramar,
...在哪裡?(怎麼走);
... en donde? (Cómo caminatas);
(問路時)請畫張圖吧;
(Pide la manera cuando) pide el cuadro para abrir
請幫忙; Por favor ayuda;
葡萄牙語:
你好,Você é bom
謝謝,agradece
再見,adeus
請,convida
請問,這個東西多少錢,
Pergunte que, esta coisa quanto dinheiro
要一張明信片寄到國外,
faça exame um postcard ao correio no ultramar
...在哪裡?(怎麼走);
... em onde? (Como caminhadas);
(問路時)請畫張圖吧;
(Pede a maneira quando) pede o retrato para abrir a carta;
請幫忙; Por favor ajuda;
4. 請問這兩種西班牙語課程安排有什麼區別,哪種更好。謝謝。
我們來一個個的比較分析。
1. 現西等於 基西+高西。同樣的教材,只不過各個學校排課表時叫法不一樣而已。都是專業生使用的,董老師編的現代西班牙語,大一大二時是基礎西語,大三大四時是高級西語。
2.西班牙語國家國情 等於 西語國家概況。所以沒差別。
3.兩者都有 試聽說,寫作,口譯。沒差別。
4.翻譯理論與實踐 其實就相當於漢譯西,西譯漢的筆譯。所以也沒多大差別。
5. 第一個課表中有西語會話,而二中沒有。一般這個課是要求有外教的,可以鍛煉口語,如果不是外教授課那就沒有太大意義。
6.經貿西班牙語相當於西語應用文。所以沒差別。
7.第一個課表中有 旅遊西語(其實西語導游詞都不是共享的,我們當時授課時,教授都叫我們自己寫。每個人都有每個人的特色。所以個人認為這個課要看自己。)第二個課表中有報刊閱讀,其實這個就是逼迫擴大閱讀量,了解實事。我記得我們當時每周都要讀很多當時發生的實事。
8.第二個課表中有商務管理西語,市場營銷西語,這兩個課程我很陌生,因為從來沒上過,不知道怎樣。個人認為,很多課程其實名字叫的很響亮,到底能不能學到東西,還要看師資力量和學校實力。
綜合任務,第一個課表比較實用。比較起來發現,在西班牙語相關課程的安排下,二者不相上下。但是注意到,第一個課表中加入了英語的成分。畢業後我越發現這個是很重要的,西語專業出身的英語好簡直是雙槍。最後一句話,還是那句。課程名字叫的響沒有用,還是要看師資力量和學校實力。
累死我了,給我分吧。有不明確的再問我。
5. 西班牙語專業學習內容是什麼
西班牙語專業課程有西語精讀、西語泛讀、西語聽力、西語口語、西語寫作、中西互譯、經貿西語會話、毛澤東思想、哲學、鄧小平理論、公文寫作(中文)、大學英語、國際商法、文科高等數學、體育、計算機、北京導游、西班牙文化概況。根據每個學校不同,開的課程都不同的,還可能開的課程有:西語報刊閱讀、口譯等。
6. 朋友你好。。我選修課是西班牙語會話,能不能幫我解答一下期末考試的題目呢
一、朗讀並翻譯下列句子(讀音請用標準的拼音標注):
1、-您好!晚上好!我是卡洛斯佩雷斯。
2、很高興認識您!我是費爾南多羅德里格斯。
3、看,我給你介紹我的家庭:這是妻子安娜。
4、很高興認識您,女士。
5、很高興認識您。
6、這是我兒子佩德羅。
7、佩德羅,你好嗎?
8、很高興認識您,羅德里格斯先生。
9、您們是哪來的?
10、我和我兒子來自巴塞羅那,但是安娜不是西班牙人。
11、那您妻子是哪的人?
12、我是英國人,倫敦的。
13、那你們住哪?西班牙還是英國?
14、住西班牙馬德里。
15、啊,我們也住馬德里
二、先把下列句子譯成西班牙語,然後朗讀(還是用拼音標注一下讀音):
Buenos dias senor, cual es tu apellido?
Buenos dias senorita, me llamo Martín.
Como se llama?
Me llamo Lida
De donde eres?
Soy de Changsha.
Y donde vives?
Vivo en el 26 de calle Furong.
Su numero de telefono?
Es 13975889128
累死我了。。。給個好評呀親
7. 懂西班牙語的朋友進
一、把下列句子譯成漢語(每題2分,共30分):
1. -!Hola¡ ¡Buenas tardes! Soy Carlos Pérez.
你好!下午好! 我是(我叫)Carlos Pérez.
2. ¡Mucho gusto! Soy Fernando Rodríguez.
很高興(認識你)! 我是(我叫)Fernando Rodríguez.
3. Mire, le presento mi familia: Esta es mi esposa Ana.
看,我來介紹我的家庭:這位是我妻子 Ana.
4. ¡Mucho gusto! señora.
很高興(認識你)! 女士。
5. ¡Encantada!
很高興(認識你)!
6. Y este, es mi hijo Pedro.
還有這位, 是我的兒子 Pedro.
7. ¿Que tal, Pedro?
怎麼樣, Pedro?
8. ¡Encantado! Señor Rodríguez.
很高興(認識你)! Rodríguez 先生。
9. ¿De dónde son ustedes?
您們是哪裡的?
10. Mi hijo Pedro y yo, somos de Barcelona, pero Ana no es española.
我兒子和我,我們是巴塞羅那的, 可是Ana 不是西班牙人。
11. A, ¿Cuál es su nacionalidad, señora?
啊, 那您是哪裡人呢, 女士?
12. Soy inglesa, de Londres.
我是英國人, 倫敦的。
13. ¿Y dónde viven, en España o en Inglaterra?
那您們住哪裡, 西班牙還是英國?
14. Vivimos en España, en Madrid.
我們住在西班牙, 在馬德里。
15. A, nosotrso también vivimos en Madrid.
啊,我們也住在馬德里。
二、把下列句子譯成西班牙語(每題2分,共20分):
1. 上午好,先生。請問貴姓?
Buenos días, señor. ¿Cúal es su nombre?
2. 上午好,小姐。我是Martín先生。
Buenos días, señorita. Soy señor Martín.
3. 請問您的名字。
¿Su nombre, por favor?
4. 好的,請等一下。
Vale, espere un momento.
5. 請問Martín是哪裡人?
Por favor, de dónde es Martín?
6. 我是Valencia人。
Soy de Valencia.(soy valenciano.)
7. 住在什麼地方?
¿Dónde vive?
8. 我住在Cervantes大街6號。
Vivo en la calle Cervantes número 6.
9. 您的電話號碼是多少?
¿Cúal es su número de teléfono?
10. 我的電話號碼是2-7-4-3-1-5-8。(數字應寫西班牙語單詞)
Mi número de teléfono es dos-siete-cuatro-tres-uno-cinco-ocho.
三、把下列句子譯成漢語(每題1分,共10分):
1. ¿Qué hora es? Son las cinco menos veinte.
幾點鍾了? 五點差二十。
2. Son las cinco y diez. Son las cuatro y cinco.
五點十分。 四點五分。
3. Son las diez. Son las diez y venticinco.
十點. 十點二十五。
4. Son las doce menos cuarto.
十二點差一刻。(十二點差十五)
5. Son las dos menos venticinco.
兩點差二十五。
6. Son las dos y cuarto. Son las nueve.
兩點一刻。(兩點十五)九點。
7. Son las nueve en punto. Son las ocho menos vente.
九點整。 八點差二十。
8. Son las ocho y veinte.
八點二十。
9. Son las once menos diez.
十一點差十分。
10. Son las seis y media.
六點半。
四 、用適合的動詞形式填空(每題1分,共10分):
1 (Ser) ________soy_____Ramon Diaz.(Yo)
2 (Estar) ______está_______en la sala de clase.(Liu)
3 (Hablar) _____hablamos________un poco de español.(Nosotros)
4 (Tener) _____tienen________unos libros chinos.(Ustedes)
5 (Haber) _______hay______60 mesas en la sala de clase.
6 Si(saber) ______sé_______dónde está tu madre?
7 Cómo se (llamar) ______llama_______ la muchacha?
8 Si (poder) ______puedes______(leer) _____leer_______el texto?(tú)
9 (Venir) ___vienen_________de China o Españo?(ellas)
10 (Ir) _____vamos_______ a de excursion mañona juntos.(nosotros)
五 、翻譯下列句子(每題2分,共30分 ):
1. 我出生於1983年5月23日。
He nacido el 23 de mayo de 1983.
2. 我祖父母住在城裡,而我父母住在農村。
Mis abuelos viven en la ciudad, pero mis padres viven en el pueblo.
3. 對不起,我來晚了。
Lo siento, he llegado tarde.
4. 真遺憾,我們沒去北京。
Qué lástima, no hemos ido a BeiJing.
5. 我想去銀行,你能告訴我怎麼走嗎?
Quiro ir al banco, ¿me puedes decir cómo ir?
6. Trabajo de obrero de una fábrica.
我在一個工廠里做工人。
7. No lo entiendo bien. ¡otra vez por favor!
我不是很懂。請再來一次!
8. Sí,he estado en Españo cinco años.Per hablas español major que yo.
是的,我在西班牙五年了。 可是你西班牙語說得比我好。
9. Tengo mucho gusto en hacer algo por ti.
我很願意能為你做些什麼。
10. De parte de Fernando.¿Está en casa señor Li?
由Fernando.Li先生在家嗎?
11. ¿Para qué vienes China? Para estudiar chino.
你為什麼來中國? 為了學中文。
12. ¡Ven a la fiesta con tus amigos!
和你的朋友來派對!
13. ¡Aqui tienes tu casa! ¿Té o café?
你的家在這里! 茶還是咖啡?
14. ¿Qué hace tu familia los fines de semana?
你的家庭周末都干什麼?
15. El mayor de mis hermanos ya tiene treinta y cinco años, y el menor,veintidos. ¿Cuántos años tienes?
我們家兄弟最大的已經有35歲了,還有最小的,22。 你幾歲了?
附加題:用西班牙語翻譯下列數字或單詞(20分)
一、二、……、十,十一、十二、……、二十
uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez, once, doce, trece, catorce, quince, dieciseis, diecisiete, dieciocho, diecinueve, veinte.
三十、四十、……、九十、一百、一千、一萬
trenta, cuarenta, cinquenta, sesenta, setenta, ochenta, noventa, cien, mil, diez mil.
一月、二月、……、十一月、十二月
enero, febrero, marzo, abril, mayo, junio, julio, agosto, septiembre, octubre, noviembre, diciembre.
星期日、星期一、星期二、……、星期六
domingo, lunes, martes, miércoles, jueves, viernes, sábado.
好累啊!!!! 終於寫完了的說!祝你成功啦! O(∩_∩)o...
8. 自學西班牙語
既然自學,推薦你用《現代西班牙語》,或者《西班牙語速成》(李威倫)。
平時自己鑽研,有什麼問題經常到網上跟大家交流一下,也可以。
9. 西班牙語要學多久,有多少詞彙,才能與西班牙人在生活中進行交流會話
這個很難說。
比如說英文,有的人從小學開始學習英文,一直到現在都說不出什麼。
其實就是要把自己放在一個西班牙環境中。找一些西班牙朋友,像我,我就是找朋友。我也會背單詞,但是實戰演練是最重要的。你會不自覺的學到東西。
當然你基本語法要回。你應該去報班,我也上了。espanol moderno.
你如果是北京人,可以去北外,二外去看看,新東方也不錯
首先讓自己都西班牙語有認識,然後逐步的來。
10. 西班牙語日常會話漢語拼音標注 1.字母拼音 2.在商店買東西 3.問路 4.常用詞彙食物類 5.報警電話.醫療電話
1.字母:
A(a), B(be), C (se), D(de), E(e), F (efe), G(he), H(ache), I (i), J (hota), K (ka), L(ele), M(eme), N(ene), ?(enie), O (o), P(pe), Q(ku), R(erre), S(ese), T(te), U(u), V(ube), W(ube doble), X(ekis), Y(igliega), Z(zeta).
2. 在商店買東西:
你好,請問這個多少價格 --hola, cuanto cuesta esto? (ola, kuanto kuesta esto)
這個一歐元-- esto cuesta un euro (esto kuesta un eulo)
3.問路:
對不起,請問這條路怎麼走? -- disculpe, como se llega a esta calle? (diskulpe, komo se yega a este caye)
往左 -- hacia izquierda (azia izkierda)
往右 -- hacia derecha (azia delecha)
4.常用詞彙食物類 :
蔬菜-- verras (berlas)
水果-- frutas (flutas)
肉-- carne (karne)
魚-- pescado (peskado)
麵包-- pan (ban)
牛奶-- leche (leche)
5. 西班牙報警電話 062
西班牙醫療電話 061
所有的緊急都可以打 112