哪些單詞是西班牙直譯過來的
『壹』 西班牙語在線翻譯
希望大家趕緊幫我翻譯,我有用的。好的話我會加分的,拜託拜託了~問題補充:這是阿根廷那的西班牙語。 你的拼寫都是錯的! 第一句,我們想要
『貳』 誰用西班牙語幫我翻譯這幾個詞,拜託了
我 cojo la banana/el cambur/el plátano你 coges他 coge我們 cogemos你們cogéis他們 cogen
飛行捕手 是什麼啊 直譯是 capturador volando
國球 我也不明白啊 直譯是 bola de poder 如果你說的是類似於乒乓球是我們的國球 這種句子的話 大概意思就是這樣了
寵物商店 tienda de mascotas 樓上兩位說的都對
波動 ondear intr.一般形容頭發旗幟的波浪形 ondeante a. onlación n.
fluctuar intr. 指價格 水面 情緒等的波動 猶豫不決等 fluctuante a.
fluctuación n.
『叄』 西班牙單詞翻譯
Termo在這里應該是縮寫,Termo這個前綴帶有「熱、熱的」的意思,所以我想應該是:
1 熱力(管道)入口,比如是熱水管的入口之類;
2 熱力(管道)出口;
3 熱水
4 混合水,也就是熱水和涼水混過以後的,溫水。
『肆』 Fondos disponibles en ProPay: $139.84
這句話是西班牙語,翻譯成漢語,意思是:「義大利軟糖: 139.84美元」
西班牙語作為世界第三大語言,它與中國的聯系越來越密切。在進行西班牙語翻譯成中文的過程中,也有許多的注意事項,只有注意以下問題才能夠保障翻譯結果更加准確。
一、注意兩種語言的文化環境
在進行西班牙語翻譯過程中,先要進行直譯,將大概意思翻譯出來。除了能夠將語言翻譯通順外,還要根據中文的文化背景來進行潤色,這樣才能夠翻譯出為中國人所理解順暢的文字。對於一些無法直譯的語言,應該根據兩個國家的語言環境來進行變通,來翻譯出最為合適的中文。
二、結合上下語境
一些西班牙語中的單詞,中文能夠用很多個詞來表示,這就需要結合上下語境來選擇出最合適的意思,以確保翻譯更加准確。在進行翻譯的過程中,一定要保障中國人能夠看的懂並且沒有歧義。
三、翻譯要簡單化
在進行翻譯的過程中,一定要注意以最簡單的方式譯出,這樣能夠更好的客戶讀懂。因此,翻譯人員一定要以簡單直觀的方式進行翻譯,尤其是一些專業性較強的內容,只有簡單化才能夠保障它易懂。當然,這里說的簡單化並不是刪減的進行翻譯,而是在翻譯時選擇人們易懂的方式。
西班牙語翻譯中文需要結合兩國的語言環境,這樣才能夠保障翻譯出的內容能夠為人們所理解。要想做好翻譯並非一件簡單的事,因此,翻譯人員一定要不斷的提升自己的專業素養,以翻譯出最好的內容。
『伍』 西班牙語單詞表
a,e,i,o,u,是母音字母
b,c,ch,d,f,g,h,j,k,ll,m,n,ñ,p,q,r,rr,s,t,v,w,x,y,z是輔音字母(字母k在一般情況下幾乎不用),以下是字母表:
ba,be,bi,bo,bu
ca,ce,ci,co,co
cha,che,chi,cho,chu
da,de,di,do,
fa,fe,fi,fo,fu
ga,ge,gi,go,gu,gue,gui
ha,he,hi,ho,hu
ja,je,ji,jo,ju
lla,lle,lli,llo,llu
ma,me,mi,mo,mu
na,ne,ni,no,nu
ña,ñe,ñi,ño,ñu
pa,pe,pi,po,pu
que,qui
ra,re,ri,ro,ru
rra,rre,rri,rro,rru
sa,se,si,so,su
ta,te,ti,to,tu
va,ve,vi,vo,vu
wa,we,wi,wo,wu
xa,xe,xi,xo,xu
ya,ye,yi,yo,yu
za,ze,zi,zo,zu
當單詞結尾是ar,er,ir 就說明這個單詞是動詞原形
comer 吃 llegar 到達,抵達
correr 跑 tocar 摸,碰
mirar 看 salvar 解救,擺脫
saltar 跳 esquivar 閃避,逃避,推卸
trabajar 工作 dormir 睡覺
leer 讀 equivocar 誤會,將兩種或多種東西混亂了
escribir 寫 bajar 下來,下降
estudiar 學 subir 上去,提升
abrir 開 empezar 開始
hablar 說 enseñar 教
jugar 玩 llamar 叫,呼叫
pensar 想 tirar 扔,投
lavar 洗 analizar 分析
escuchar 聽 caminar 走
esperar 等
tomar 喝
pintar 塗
comprar 買
decir 講
preguntar 問
contestar 答
saber 知道
vender 賣
『陸』 這些詞用西班牙語怎麼念發音是什麼
西班牙語是表音文字,看到了單詞就能讀出來。這里大概寫相應的中文注音。
但我非常懷疑這些單詞是西班牙語。
1。這個單詞沒見過,西班牙語以K開頭的都是些音譯詞,但是以-er結尾,現任又是動詞。反正發音應該是:卡武來帶了,重音在最後。
2。可能是名字。拉法埃勒,r開頭的單詞要跳舌頭,很難的!
3。目鬧斯
1. kauleder
2. Rafael
3. Munoz
基本上按漢語拼音念就可以了,但有幾點要注意,e要發成英語中的e,R是大舌顫音,對於非專業的來說,不太好發音,彈一下舌頭,發類似與啦的音就差不多了,這幾個單詞重音都落在倒數第一個音節上
4. 西班牙語中的MR.怎麼寫怎麼念?
senor注意n的上面應該有一個~符號,這個字母發類似於opinion里的ni的音就行了
4。Senor,n上面有一波浪線,是另一個字母。念:塞鳥
『柒』 求助幾個西班牙語單詞的翻譯,急,再線等
西班牙語與法語、義大利語、葡萄牙語、羅馬尼亞語同屬羅馬語系,是聯合國六大官方語言之一,其使用人口僅次於漢語、英語。在美國,除了用英語外,用得比較多的就是西班牙語了,美國南部的幾個州通用西班牙語,在美國,以西語為母語的人非常多,它廣泛通行於紐約、德克薩斯、新墨西哥、亞利桑那和加利福尼亞(在新墨西哥州,西語和英語並列為官方語言)。西班牙語是一種拼音文字,每個字母和它代表的音素關系比較固定,有規律。共有24個音素。音素是區別詞義的最小語音單位。根據氣流通過發音器官的特徵,音素可分為母音和輔音兩種。發音時聲帶振動而氣流在通路上不受阻礙的是母音,西班牙語共有五個母音字母,氣流在通路上受到這種那種阻礙的都是輔音,西班牙語一共有二十二個輔音字母和兩個二合輔音字母,一共有二十四個輔音字組。西班牙語一般不用KK音標和國際音標來記音,而用自然發音的方法來拼單字,像英語這種視覺型單字很少。
各個字母的基本發音如下:
A a [a] 發音時嘴半張,舌頭平放於口腔底部。
B b [b] 發音時雙唇緊閉,氣流爆破而出,聲帶要振動。
C c [k] 舌後與軟顎閉合,氣流沖破阻礙爆破而出。聲帶不振動。
D d [d] 發音時舌尖上齒背接觸,氣流爆破而出,聲帶振動。
E e [e] 發音時口張開程度略小,舌面抬至口腔中部,雙唇向兩側咧開。
F f [f] 發音時上門齒和下唇接觸,氣流從唇齒間的縫隙通過,聲帶不振動。
G g [g] 發音和c相同,聲帶振動。
H h 和五個母音相拼時,不發音,和c組合成二合輔音時發音。發音時舌面前部頂住前硬顎,氣流沖開阻礙發出擦音。
I i [i] 發音時嘴略張,舌面中後部抬起,但避免太接近硬顎。
J j [x] 發音時小舌向舌後下垂,留出縫隙,讓氣流從舌後部和軟齶之間的縫隙中通過。
K k [k] 舌後與軟顎閉合,氣流沖破阻礙爆破而出。聲帶不振動。
L l [l] 發音時舌尖接觸上顎,舌面下降,氣流從舌部兩側通過。雙寫時,舌面前部部抬起接觸硬顎,氣流從舌頭一側或兩側通過。
M m [m] 發音時雙唇緊閉,氣流從鼻腔通過。
N n [n] 發音時舌尖接觸上齒齦和上顎前部,氣流從鼻腔通過。
? [?]舌面前部部抬起接觸硬顎,氣流從鼻腔通過。
O o [o] 發音時雙唇成圓形,略向前突出。
P p [p] 發音和b相同,聲帶不振動,不送氣。
Q q [k] 後只能加u再與e,i組成兩個音節qui,也發[k]音,但其中的u不發音。
R r [r] 發音時舌尖抬起,與上齒齦接觸,氣流通過時沖擊舌尖連續快速擊打齒齦,形成多次顫動。
S s [s] 發音時舌尖靠攏上齒齦,留下縫隙讓氣流通過。
T t [t] 和d基本相同,聲帶不振動。
U u [u] 發音時雙唇嘬圓,嘴張開比較小,氣流經過口腔後部從圓撮的雙唇流出。
V v [b] 和b相同。
W w 發音時雙唇間留下一條小縫隙(不能過大)讓氣流通過。
X x [γs]
Y y [j] 發音時舌面向上抬起,留出小縫隙讓氣流通過。
Z z [θ]發音時舌尖從上下門牙間略伸出,讓氣流通過。
西班牙語有軟音規則,也就是說g在e、i前發j音,c在e、i前發z音。
學會了發音再開始學習詞彙和語法。西班牙語的詞彙大多是從拉丁文演變而來,進入21世紀,西班牙語中一些從英語過來的字明顯增多。西班牙語是一門規則化的語言,無論是發音還是語法都很有規則。
西班牙語屬屈折型語言。經過長期演變,它的詞尾屈折已大大簡化。除作主語、賓語的代詞及其反身形式外,拉丁語的格系統幾乎消失。名詞分陽性和陰性,但在某些結構中還能見到中性的痕跡。復數在詞尾加-s或-es。形容詞在語法上與名詞有協調關系,詞尾變化與名詞同。動詞仍保留相當多的屈折,但很有規則。由於動詞詞尾已足以表示人稱,主語往往省略,詞尾分為第一變位、第二變位和第三變位動詞,還有一些不規則動詞,如ser、estar、ir等。
希望我能幫助你解疑釋惑。
『捌』 懂西班牙文的朋友幫忙下,La Liga 什麼意思,我懂是西甲,直譯怎麼譯,翻譯成英文是什麼呢,謝謝哈
La liga 指的是:法語:le Championnat d'Espagne de football.
英語:the Spanish football championship 西班牙足球甲級聯賽