西班牙語同學該怎麼說
『壹』 西班牙語翻譯咯、、 金同學,如果可以,我們一直這樣也不錯~ 恩...
Estudiantes rey, si es posible, hemos estado tan mal
『貳』 朋友的西班牙語是什麼
Amigo
羅馬音:[a mi ge]
釋義:朋友。
語法:Significa"amigos,amigos",generalmente sin lazos de parentesco.La referencia a un"compatriota"o a un"aliado"puede referirse también a"algo muyútil o conocido".Las iniciales se Mayúsculas para indicar"Amigos(cristianos)de la sociedad de los amigos".基本意思是「朋友,友人」,一般沒有血緣關系。引申為「同胞」或「自己人」「同盟者」,還可指「極有益或熟悉的事物」。其首字母大寫時可表示「(基督教)公誼會教友」。
例句:
Esta vez he venido a Kyeong,de prisa,y no he podido visitar a un viejo amigo.
我這次進京,來去匆匆,連老朋友也沒顧得拜訪。
(2)西班牙語同學該怎麼說擴展閱讀
近義詞:amiga
amiga
羅馬音:[a mi ga]
釋義:女性的(朋友)。
語法:Significa que,en condiciones arbitrarias,las percepciones de ambas partes están vinculadas a un nivel determinado,independientemente de la edad,el sexo,la región geográfica,la raza,el papel social y las creencias religiosas,de acuerdo con la percepción psicológica de ambas partes y que pueden ayudarse mutuamente cuando lo necesiten.
意思是指在任意條件下,雙方的認知在一定層面上關聯在一起,不分年齡、性別、地域、種族、社會角色和宗教信仰,符合雙方的心理認知、可以在對方需要的時候給予幫助。
例句:
Los alumnos prefieren dedicar sus mejores libros a los niños de las zonas afectadas.
同學們情願拿出自己最好的圖書,獻給災區小朋友。
『叄』 西班牙語翻譯
Me llamo Mina y soy china. Tengo 22 años y soy una universitaria. Me levanto a las siete todas las mañanas. Después del desayuno, voy a las aulas a asistir a clases. Por lo general, terminan las clases a las once el mediodía y yo como en la cafetería con mis compañeros. Por la tarde, tengo clases de las dos y media hasta las cinco. Por la noche, suelo quedarme en el dormitorio leyendo libros o navegar por Internet. Usualmente me acuesto a las once. Mis aficiones son ver películas, leer libros, escribir y escuchar la música. Generalmente veo películas por el ordenador en el dormitorio. Me gusta el dibujo animado de Japón, así que el país al que tengo más ganas de ir es Japón y me encanta el sakura.
純手工...
個人覺得DELTA2012DELTA有幾個比較明顯的問題:1.是novela 不是novera;2.gustar後面是語法主語,因此不加a,而是algo gustar a algn(做間接賓語);3.tengo ganas通常是復數. 4. acostarse yo的變位是me acuesto 5.一大段的逗號連接n個句子....
『肆』 西班牙語中usted可以用來稱呼同學嗎
可以是可以,在南美的西語國家,基本很少用tú這個人稱了(一般用在長輩稱呼晚輩)。
但是如果在西班牙本土,這么說就有點太突兀了,就好像同學之間用「您」一樣的尊稱。所以一般不會用usted。
『伍』 西班牙語里的朋友怎麼說
Amigo
羅馬音:[a mi ge]
釋義:朋友。
語法:Significa"amigos,amigos",generalmente sin lazos de parentesco.La referencia a un"compatriota"o a un"aliado"puede referirse también a"algo muyútil o conocido".Las iniciales se Mayúsculas para indicar"Amigos(cristianos)de la sociedad de los amigos".基本意思是「朋友,友人」,一般沒有血緣關系。引申為「同胞」或「自己人」「同盟者」,還可指「極有益或熟悉的事物」。其首字母大寫時可表示「(基督教)公誼會教友」。
例句:
Esta vez he venido a Kyeong,de prisa,y no he podido visitar a un viejo amigo.
我這次進京,來去匆匆,連老朋友也沒顧得拜訪。
『陸』 好朋友用西班牙語怎麼說
我只知道西班牙語中朋友是 amigo 讀音:啊(三聲)咪(一聲)構(四聲) 讀音這樣寫你看的懂吧 和英語差不多。
『柒』 請大家給我用西班牙語翻譯幾個詞∶我的初中同學,我的高中同學,小朋友,我的好友,陌生人,黑名單
我的初中同學 mi compañero de secundaria
我的高中同學 mi compañero de preparatoria
小朋友 amigito. amigo朋友
我的好友 mi amigo.
陌生人 desconoczco. desconocido
黑名單 la lista negra
『捌』 在線等,求翻譯簡單的西班牙語句子,描述一個好朋友!內容如下-.-
Simon es muy amigo mío. Es gordo. Su pueblo natal es Dengfeng de la Provincia de Henan.(外國人一般不知道河南省吧,只知道上海北京什麼的,所以可以把河南強調一下,如果不是給外國人看的話直接說Dengfeng de Henan也沒關系). Somos compa?enros de clase universitaria. A él le encantan la gastronomía y la animación(這里簡化了一下,直接說他喜歡美食和動漫).Simon es amable y frecuentamente da la mano a los otros. Le guastamos mucho todos. Somos buenos amigos por siempre.
另外,我真心覺得前面幾個翻譯還是有蠻多小問題的……
『玖』 我的好友,西班牙語怎麼說
mi mejor amigo=我最好的朋友。
可以說un buen amigo,比如,mi buen amigo我的好朋友,但是不是很常見,一般人會直接說,我的朋友
『拾』 全校的人一起聊天 西班牙語怎麼翻譯
Charlar con todas las personas de nuestra escuela secundaria.
其它人的翻譯 要麼沒有注意到陰陽性詞性的轉變 要麼沒有注意到樓主要求翻譯的是中學。