墨西哥西班牙語為什麼像法語
⑴ 為什麼在墨西哥要說法語
墨西哥官方語言為西班牙語,有8%的人講印第安語。西班牙入侵前,墨西哥各部落有自己的語言,語言很不統一。新航路開辟後,西葡對外擴張,西班牙佔領墨西哥為其殖民地,在墨西哥殖民統治了三百年,文化殖民也是殖民活動的重要內容,終於西班牙語最終成了墨西哥官方語言,原部落語言逐漸退出歷史舞台,時間長了,墨西哥也用西班牙語了。
⑵ 墨西哥是西班牙語國家,英語是公認的國際普通話,墨西哥人很多有美國夢,墨西哥緊挨著美國。 墨西哥為什
墨西哥是一個多民族多語言的國家,為了不讓少數民族(土著居民)感到被二等公民化,墨西哥和美國一樣沒有立法規定官方語言。墨西哥官方認可的國家語言多達69種,但是西班牙語的使用人數是最多的,可以視之為官方語言。
⑶ 法語和西語相似嗎
你好,關於法語與西班牙語是不是很接近?
【共同點】
西班牙語和法語可謂同宗同源,同屬於印歐語系羅曼語族,與拉丁語有著不解的淵源。
從宏觀層面來講,法語和西班牙語都是表音文字,你可以不懂一個單詞是什麼意思,但是只要學完發音規則,就可以讀出來,這一點義大利語、葡萄牙語也都是這樣的。
從微觀層面來講,兩種語言的很多詞彙是很相近的,尤其是一些來源於拉丁語的單詞;根據主語、時態和語態的不同,都有復雜的動詞變為規則;兩種語言的發音都是需要顫舌頭的。
【區別】
說實話,西班牙語比法語要簡單,法語的發音規則和語法規則都比西班牙語要復雜,比如法語的發音比西班牙語要難;法語連讀也比西語要虐;法語的計數規則,簡直學到吐血;法語不能省略主語;法語疑問句不需要前後問號;法語小舌音,西語大舌音……細節上的區別多了去了。
希望能幫助到你哦。
⑷ 墨西哥人說拉丁語還是西班牙語
西班牙語,但是與西班牙本地的西班牙語有所區別。就像英國人、美國人、南非人說的英語有區別一樣。
⑸ 為什麼西班牙語和法語聽起來像日語
簡單的說就是:西班牙語的發音中輔音和母音的比例接近1:1,日語也是這樣的。其次還有義大利語也是這樣。復雜的就要從它們各自語言所屬的語系和發源說起了,這個就很復雜了哦!
⑹ 西語相比英語更接近法語是不是
是西語更接近法語,都是拉丁語系
所以法國學生課程中有西語課。
英語只是個別單詞跟法語相同,你應該知道吧,有的原因是 那單詞本身就是由英語引進的,很少。至於語法區別太大了,法語什麼 futur simple. Futur poche l'imparfait等等
西語發音跟法語就很像,最明顯都分陰陽性
⑺ 為什麼墨西哥和西班牙說同一種語言
自哥倫布發現美洲大陸後,大批西班牙瘋狂前往新大陸淘金、殺戮當地土著、掠奪當地自然資源和財富,經過長期的殖民歷史和種族融合,南美洲許多國家成為西班牙語國家,墨西哥是其中之一。
⑻ 西班牙語的語法和法語的語法相似嗎
首先糾正下上面一位朋友的錯誤,法語是只有陰陽性的,跟其他幾種拉丁語一樣。有中性詞的語言是德語。
拉丁語流傳到現在,有5個分支,分別是法語、義大利語、西班牙語、葡萄牙語以及羅馬尼亞語。5種語言中,義大利語跟西班牙語是最接近的,我問過一個義大利朋友,她說,一個義大利人和一個西班牙人可以各自說自己的語言,但是交流沒有問題,可見這兩種語言的接近程度。葡萄牙語和法語離西班牙語的遠近程度應該差不多。5月的時候,接待過一個老師,教西班牙語的一個法國人。專門向她請教過這個問題。她的看法是,對於法國人來說,要學習西班牙語是很容易的,因為很多單詞的詞根很相似,但是對於外國人來說,如果沒有法語根基,學西班牙語的語法比法語的語法更難一些。她舉了一個很簡單的例子,是關於「敬稱」的。
在法語當中,動詞根據人稱不同一共有6種變位(他\她都是第三人稱單數,算一種;同理他們\她們都是第三人稱復數算1種),je, tu, il\elle\on, nous, vous, ils\elles,第二人稱復數和第二人稱的單數敬稱是同一個,也就是說「你們」和「您」的寫法的一樣的。但是在西班牙語中,存在著非敬語的單、復數——你、你們,也存在著敬語的單復數——您、您們(這個中文當然是不存在的)這4個不同的人稱。
其實西班牙語和法語因為歷史原因,都是世界上使用面很大的國家,所以如果有機會掌握法語或者西班牙語,都盡量再多花點時間去學習下另外一門,會受益匪淺! 我也打算過段時間學一下西班牙語的。一起加油~~~~~~
⑼ 為什麼法語、西班牙語、葡萄牙語和義大利語相似
因為同在一個文化圈。
就像中囯各省語言基本相通一個道理。