當前位置:首頁 » 觀西班牙 » 反面西班牙語怎麼翻譯

反面西班牙語怎麼翻譯

發布時間: 2022-07-31 08:07:34

『壹』 英語翻譯成西班牙語

英語翻譯成西班牙語

可以翻譯為「TranslateEnglishintoChinese」


有關Translate的知識如下

translate

vt.翻譯;轉化;解釋;轉變為;調動

vi.翻譯

[過去式translated過去分詞translated現在分詞translating]


片語短語

translateinto翻譯成


同近義詞

vt.翻譯;轉化;解釋;轉變為;調動

remove,expound

vi.翻譯

interpret


同根詞

詞根:translate

adj.

translatable可譯的;能譯的;可轉移的

n.

translation翻譯;譯文;轉化;調任

translator譯者;翻譯器


詞義辨析

transmit,transfer,transcend,transport,translate

transmit發射,播送;傳播,傳染;留傳,遺傳;

transfer轉移,遷移;

transcend超過,翻越;

transport運輸,運送,輸送;

translate翻譯;說明,使變成


例句

  • Myfriendwilltranslateforme.

我朋友將給我當翻譯。

  • Soshetookmealongtotranslate.

所以她拉上我幫她翻譯。

  • Thesepoemsdon'ttranslateeasily.

這些詩不好翻譯。

『貳』 Cool iron on reverse side if needed翻譯成西班牙語,法語,德語怎麼說啊

如果需要燙反面 只能冷燙。
auf innenseite bitte nur kalt buegel wenn genoetig wird. 德文

『叄』 幫忙翻譯成西班牙語。

直譯:ESTE NOMBRE DE DOMINIO SE PUEDE VENDER.
你要是想出售域名,可以寫得更簡單,更符合西語的習慣:
較正式:ESTE NOMBRE DE DOMINIO ESTA A LA VENTA.
較普通:SE VENDE ESTE NOMBRE DE DOMINIO.

『肆』 幫我翻譯成西班牙語

Buenas noches,Barcelona.
Si un día no te vuelvo a ver,todos los días les pido buenos días,buenas tardes y buenas noches.

『伍』 西班牙語如何翻譯

整體管理資產負債表(BGI)的目的,是以公共帳目的形式向國民代表大會(議會)提交管理及服務的宗旨、目標及結果。

其中的BGI應該是個專有名詞,但我不清楚具體的中文怎麼表達,所以Balace我翻譯成資產負債表。

『陸』 求西班牙語翻譯,有重賞!

起床 Good Morning. It's time to wake-up.
Buenos días. Es la hora de levantarte.

鍛煉 Please assemble for Exercises
Por favor reúnanse para ejercicios

眼操 It』s time for eye exercises
Es la hora para ejercicios de ojos

上課 please get ready for class. Classes are starting.
Por favor prepáranse para clase. Las clases se comienzan.

下課 Classes have finished. Let's rest.
Las clases se acaban. Vamos a descanzar.

熄燈 It's time for lights out. Good night. Sleep well.
Es la hora de apagar luces. Buena noche. Que tengan lce sueño.

『柒』 西班牙語翻譯

你自己翻譯的完全不正確,我的專業是西班牙語,請參照下文

Me llamo xxx, mi número de documento de identidad es **********, ,

Quiero un seguro completo de auto sustituye la cobertura por el seguro con luna,robo e incendio

車保快過期了這樣說:Mi seguro de coche caca pronto

『捌』 重賞!翻譯成西班牙語,請幫個忙!謝謝!

既然樓主認為Upper body massage對應的的西班牙語翻譯為Masaje corporal superior可以參考,毫無疑問,Lower body massage對應的應該就是Masaje corporal inferior,如不信,可參考這里:
REEBOK CORE TRAINING: Upper Body/Lower Body Training/Training camp

Estos workshops se enfocan en la parte superior e inferior del cuerpo para lograr fuerza coordinada y movimientos funcionales, utilizando el Core Board de Reebok. Alguno de los problemas actuales del músculo esquelético se relacionan con los hombros y la espina superior. Este taller desarrollará patrones que se enfocan a mejorar tanto la salud de la espalda superior como la función de los hombros. (http://www.aerobics.com.mx/eventos/reebok/index.asp)

順便求個情:勞駕別打海龜朋友的嘴巴,謝謝了。

『玖』 西班牙語問題

total que he sido el ultimo para la entrevista

這個正確的翻譯是這樣:

「反正我都已是最後一位訪問者」

他這段西文在文法上是沒錯誤的。可假設他是在要求拉長訪問時間,所以他無需放逗點在total之後,直接說total que he sido ...

他這段話的前面可假設是說espero que me den mas 5minutos,total que he sido el ultimo para la entrevista。

例「我希望能多給我5分鍾,反正我都已是最後一位訪問者」

total que he sido...的意思就是:反正我都已經是......

◎解釋:

當只是一句"total"時,它可翻譯成"總數"或"整體"。但當它在與que he sido(我曾是;我已經是)串在一起時,它是在表達一種情緒。

例如:Ya no importa.Total ya he conseguido lo que queria.
翻譯:已經不重要了.反正我已取得我所需要的。

◎糾正:

樓上的兄弟們,西班牙語的"我總是"不是這樣的說的,是siempre fui或siempre he sido.這才是"我總是"。

另外一位的"結果"就更離譜了。完全不用理會。sorry.並非針對您,但是錯誤就是錯誤,不希望樓主被誤導了。

----------
----------此行開始,是為"外號一支螞蟻"兄而回應的---------

西班牙文也好英文也罷,更多法文,義大利...都是一樣,都是要活用的。

地方性口語您知道吧?每個國家,每種語言都有白話的(歇後語,暗示性語句,同義詞等等等),像這種詞句出現,您若都照書面來解釋的話,那真的會鬧笑話的!!

我沒有針對你的"結果"更沒想要針對您。但您的"結果"用在這total que he sido el ultimo para la entrevista就是錯誤的。莫說您還硬要人家加逗點來符合您的"結果"

若真要針對的話,在一開始我就認真告訴您:"al final" 譯為"結果"、才是最正確的。
例:llegue el primero.pero al final he sido el ultimo para la entrevista.
譯:我是第一個抵達的,結果,我成為眾多會見中最後的一位(這句熟悉嗎?對,抄您的).

這句結果(al final)若您又要以書面,豈不是又要說"直到最後"了??

您寫了很多理論上的解釋,我想您所學得一定也不少。只可惜您只還差了實地練習,與當地人當面會話。相信您就會認同:當一位翻譯師,您在聽完一段口語時,您不能以書面來翻譯,您要抓當時情況,再與當地的口語融合,之後您更要以自己的母語(中文)來作出最適當的翻譯。

當然,文書上面的翻譯,就簡單多了,您還真的能邊翻辭典邊翻譯。而且有上段或下段來支援您,讓您知道最合適的翻譯是哪句。

在網路這,我們只是以興趣 且還能助人為出發點在幫提問者,否則您看每個提問的兄弟,都只是提供一小段而已,我們就需揣測它的前段或後段來給翻譯,若非我們真的是以平常心在玩這個"我的知道",您想...在沒收費的情況下,又那麼少資訊下,誰會理這樣子的case呢?

外號一支螞蟻兄,還有1樓的debuts兄,冒犯處,請您們見諒了!!

熱點內容
西班牙8號球員有哪些 發布:2023-08-31 22:08:22 瀏覽:1566
怎麼買日本衣服 發布:2023-08-31 22:08:20 瀏覽:923
紐西蘭有哪些人文景點 發布:2023-08-31 22:06:06 瀏覽:1518
皇馬西班牙人哪個台播 發布:2023-08-31 22:05:05 瀏覽:1466
新加坡船廠焊工工資待遇多少一個月 發布:2023-08-31 22:01:05 瀏覽:1567
緬甸紅糖多少錢一斤真實 發布:2023-08-31 21:57:45 瀏覽:1220
緬甸200萬可以換多少人民幣 發布:2023-08-31 21:57:39 瀏覽:1186
紐西蘭跟中國的時差是多少 發布:2023-08-31 21:53:49 瀏覽:2390
中國哪個地方同時與寮國緬甸接壤 發布:2023-08-31 21:52:06 瀏覽:1196
土耳其簽證選哪個國家 發布:2023-08-31 21:37:38 瀏覽:898