西班牙排序什麼梗
『壹』 西班牙語句子單詞的排序
西班牙語的句子語序跟中文和英文都有較大不同
最典型的特點就是「主賓謂」的基本結構——動詞一般放在句子的最後
例如中文我們說「我媽媽愛我」,英文相應的是「My mom loves me」
西班牙語則是「Mi mama me ama(我的 媽媽 我 愛)」,動詞「愛(amar)」是放在最後的
跟日語的做法差不多
另外,形容詞經常放在其所修飾的中心語後面,這也與中英文的習慣不同
如我們說「紅太陽」,西班牙語的語序則是「太陽紅」
這個與泰語是類似的
至於「la」和「el」什麼的,如果你學過英文,你肯定知道有些地方要加定冠詞「the」,有些地方則不用。西班牙語里道理也是差不多的,慢慢觀察學習就沒問題了
不要操之過急,慢慢積累,西班牙語是很有意思的~ O(∩_∩)O~
『貳』 LL是什麼意思
LL(Lay Length )指的是金屬簾線製品中捻據的英文單詞,一個繩股鋼絲繞中心鋼絲股一個360度的長度.。LL在多種採用拉丁字母的語言都被當作一個單一的字母。
其他
1、落靈
LL作為「落靈」漢語拼音的開頭字母縮寫被落靈本人使用。
2、樓樓
ll也是樓樓,在貼吧里邊對樓主的昵稱。
3、蘿莉
LL還有「蘿莉」的含義,意為可愛嬌小需受保護的女生。
4、linux命令
ll:Linux操作系統下的「列表」命令,用途:將當前目錄的文件升序或降序列舉出來。
『叄』 西班牙買的撲克牌是什麼梗
西班牙撲克不是什麼梗,西班牙撲克是一種桌面游戲。
西班牙牌(Baraja),或翻西班牙撲克、巴拉哈牌,是西班牙傳統游戲牌牌具。牌具為硬幣、棍棒、聖杯、寶劍這四門花色,序數牌一到十二,每種一張,共四十八張牌。人頭牌為十到十二。邊框會有缺口來方便辨別花色。
記錄可查的最早出現的西班牙撲克出現在1378年。最早及最為廣泛的西班牙牌戲是用40張牌玩的"HOMBRE",後來衍生出"EL MEDIADOR"、"EL ROCAMBOR"、"EL TRESILLO"等牌戲。
在這些牌戲中,運氣和技能都非常重要,但不需要太多的記憶能力。其它西班牙牌戲包括"LA MALILLA"、"EL REVESION"、"CIENCOS"等。
16世紀,開始有撲克製造廠家生產上下邊線有缺口的撲克,以方便在打牌時持牌人分辯4種花色。無缺口代表"硬幣",一個缺口是"杯",兩個缺口是"劍",三個缺口是"棍棒"。18世紀末,開始在牌中印刷1~12的數字。
17世紀,有些廠家開始在牌中加入一些天文符號,就像太陽、月亮、星星等以作廠家標記,後來(18世紀)加入更多的符號作為商標。
『肆』 西班牙語句子中詞的排序問題
你應該學過英語吧?我覺得這個語序跟英語里相差不大,應該不難理解啊.西語里唯一的不同可能是主語常常會省略,或者有時主語放在謂語之後.
先解釋你的兩個句子
?Puede ayudarme a poner las maletas sobre el armario?
英語里也是Can you help me to put the luggage onto xxxxx?
你的翻譯您可以幫助我 到 放 行李 上 櫃子 嗎,這么理解是不對的,首先那個到,我想你是從a翻譯過來的,這里的a不是到,而是ayudar a 是個固定的用法,幫助去做什麼事情,上櫃子這種說法,是因為sobre是個介詞,表示在....之上,如果不加在之前,翻譯過來就是把放行李櫃子了.所有語言里在這種情況下,都是先把介詞放在名詞前才構成一個方位短語的,只是中文中的習慣跟別人不同而已.
Tiene usted algo para declarar?
algo是tiene的賓語,應該跟著動詞,para declarar這個組合是用來修飾algo的
我覺得你的問題是沒有正確的劃分句子的成分,是從單個單詞來看它在句子里的位置,語序是相對各個句子里的成分來說的.西語里通常的語序是主語+謂語然後再加狀語等等,但是相對於英語,對語序不是強調.比如:
Yo me voy al parque el domingo.星期天我去公園.
你也可以說 Me voy yo al parque el domingo.
或者El domingo yo me voy...,或者El domingo me voy yo ......
『伍』 LL是什麼意思
LL
開放分類:
西班牙語、拉丁字母、阿爾巴尼亞語、加泰隆尼亞語
Ll
Ll在多種採用拉丁字母的語言都被當作一個單一的字母。這些語言包括以下各種語言:
ll
的各種發音
/ʎ/
在西班牙語及加泰隆尼亞語,ll被用來摽示/ʎ/
這個發音。這個讀音在西班牙的其他地區會被讀作作/j/或/ʒ/。過去「ll」都被當作一個單一字母,但在1998年和字母ch一起被西班牙科學院取消。對於1998年以前的排序方式,我們稱之為「傳統西班牙語排序」,而現代不把「ll」和「ch」作特殊處理的排序,我們稱之為「現代西班牙語排序」。
/l/
阿爾巴尼亞語的情況和西班牙語相反:雖然「ll」在阿爾巴尼亞語亦是當作一個字母處理,但阿爾巴尼亞語的「ll」卻是用來標示/l/音,反而「l」才是用來標示滑音/ʎ/的...LL
開放分類:
西班牙語、拉丁字母、阿爾巴尼亞語、加泰隆尼亞語
Ll
Ll在多種採用拉丁字母的語言都被當作一個單一的字母。這些語言包括以下各種語言:
ll
的各種發音
/ʎ/
在西班牙語及加泰隆尼亞語,ll被用來摽示/ʎ/
這個發音。這個讀音在西班牙的其他地區會被讀作作/j/或/ʒ/。過去「ll」都被當作一個單一字母,但在1998年和字母ch一起被西班牙科學院取消。對於1998年以前的排序方式,我們稱之為「傳統西班牙語排序」,而現代不把「ll」和「ch」作特殊處理的排序,我們稱之為「現代西班牙語排序」。
/l/
阿爾巴尼亞語的情況和西班牙語相反:雖然「ll」在阿爾巴尼亞語亦是當作一個字母處理,但阿爾巴尼亞語的「ll」卻是用來標示/l/音,反而「l」才是用來標示滑音/ʎ/的字母。
[編輯]/ɬ/
在威爾斯語里,ll
代表一種無聲邊擦音,國際音標將它拼為一個帶有結的
l(/ɬ/),這個音在許多地名中都會出現,因為威爾斯語的
llan
正是「教堂」的意思(如
Llanelli「聖艾利教堂」),也因此這些地名常很糟糕地被英語使用者發錯,尤其是那些不是住在英國本島的人。
此音在其他語言中的拼法:
tl:納瓦荷語
лъ(l
加硬音符號):某些斯拉夫語族的語言
lh:康瓦爾語、辛達林
hl:昆雅
如果您認為本詞條還有待完善,需要補充新內容或修改錯誤內容,請
編輯詞條
貢獻者(共1名):
商英老祖
「LL」在英漢詞典中的解釋(來源:網路詞典):
LL
abbr.
1.
=Little
League
少年棒球聯盟
ll
abbr.
1.
=lower
limit
下限
『陸』 西班牙語中的人稱如何排序
1. 短尾物主形容詞
單數物主 復數物主
第一人稱 mi,mis 我的 nuestro,tra; nuestros,tras 我們的
第二人稱 tu,tus 你的 vuestro,tra; vuestros,tras 你們的
第三人稱 su, sus 他的 su, sus 他們的
『柒』 西班牙撲克什麼梗
西班牙撲克不是什麼梗,西班牙撲克是一種桌面游戲。西班牙牌(Baraja),或翻西班牙撲克、巴拉哈牌,是西班牙傳統游戲牌牌具。牌具為硬幣、棍棒、聖杯、寶劍這四門花色,序數牌一到十二,每種一張,共四十八張牌。人頭牌為十到十二。邊框會有缺口來方便辨別花色。
發展歷史:
有記錄可查的最早出現的西班牙撲克出現在1378年。最早及最為廣泛的西班牙牌戲是用40張牌玩的"HOMBRE",後來衍生出"EL MEDIADOR"、"EL ROCAMBOR"、"EL TRESILLO"等牌戲。
在這些牌戲中,運氣和技能都非常重要,但不需要太多的記憶能力。其它西班牙牌戲包括"LA MALILLA"、"EL REVESION"、"CIENCOS"等。
16世紀,開始有撲克製造廠家生產上下邊線有缺口的撲克,以方便在打牌時持牌人分辯4種花色。無缺口代表"硬幣",一個缺口是"杯",兩個缺口是"劍",三個缺口是"棍棒"。18世紀末,開始在牌中印刷1~12的數字。
17世紀,一些廠家開始在牌中加入一些天文符號,如太陽、月亮、星星等以作廠家標記,後來(18世紀)加入更多的符號作為商標。
『捌』 西班牙撲克牌什麼梗
打撲克不是梗,打撲克牌即玩撲克牌游戲。以用紙牌這種游戲道具來玩的游戲,稱為撲克游戲,一副撲克牌共有54張牌,其中52張是正牌,另2張是副牌(大王和小王)
52張正牌又均分為13張一組,並以黑桃、紅桃、梅花、方塊四種花色表示各組,每組花色的牌包括從1-10(1通常表示為A)以及J、Q、K標示的13張牌,玩法千變萬化,多種玩法