當前位置:首頁 » 觀西班牙 » 西班牙語逗號怎麼表示

西班牙語逗號怎麼表示

發布時間: 2022-07-20 09:38:53

㈠ 西班牙語標點符號都怎麼說

括弧】
paréntesis
【句號】
1.Full stop. punto (ingles americano – period)
Todas las oraciones tienen que terminar en un 『full stop』 excepto las interrogativas o las exclamativas.
所有的句子都要以「句號」來結束,除了疑問句或是感嘆句。

También se usa un punto con las abreviaturas: Doctor se convierte en Dr.
同樣的句號也用在縮寫中, 如:Dr.

【省略號】
2. Three dots… tres puntos… (al final de una palabra)
Significa que lo que quiere decir sigue en la proxima linea o no has terminado lo que querías decir.
表示下一行還有想要說的內容或是還沒有結束要說的話。

【冒號】
3. Colon: dos puntos
El uso principal de los dos puntos está en enumerar una lista.
冒號主要用在列舉一串事物時。

We saw all of Paris』s attractions: the Eiffel tower, the Mona lisa, Vannesa paradis etc.
我們看到了巴黎的魅力所在:埃菲爾鐵塔,蒙娜麗莎,凡妮莎·帕拉迪斯等等。

【分號】
4. Semi-colon; punto y coma
Se usa un semi colon para separar dos clausulas – especialmente cuando un punto seria una pausa o interrupción demasiado grande.
分號用於分開兩個句子—特別是在用於並列事物的空檔或是有太大的間斷時。

Joey went to Paris; he went to Versailles, too.
喬伊去了巴黎;他也去了凡爾賽宮。

【逗號】
5. Comma, coma
Después de palabras como 『sin embargo』 (however) y 『asi que』 (therefore) especialmente cuando están situadas al principio de la frase.
在sin embargo和asi que後需要使用逗號,特別是它們位於句首的時候。

Para indicar una pausa natural en la lectura.
閱讀時的自然停頓。

Antes de un nombre.
人名前。

【問號】
6. Question-mark? Signo de interrogación
【感嘆號】
7. Exclamation mark! Signo de exclamación
【破折號】
8. Dash – guión
Un guión solo se agrega cuando se añade información extra pero no vuelves a la información inicial. La frase suele terminar.
當添加額外的內容,但是接下來話題不會回到之前提到的信息時,用一個破折號。通常此時句子已經結束。

I went to france – in fact, it was my second visit.
我去了法國—事實上,我是第二次去了。

【兩個破折號】
9. 2 Dashes – 2 guiones –
Dos guiones se utilizan para añadir información adicional o información contraria. Se trata de una versión más suave de paréntesis (). La diferencia es que los paréntesis son un salto插入語 más largo en el flujo narrativo.
兩個破折號用來添加補充信息或是與之相反的信息。它是比括弧弱勢一些的表達。區別就是括弧里的是更長的插入語。

Jimmy wanted everything – apart from responsibility, of course – and he wanted it now.
吉米想要一切—除了責任,當然了—他現在就想要。

【斜體】
10. Italics cursiva
Cuando una palabra se escribe en cursiva en una novela o en un correo electrónico, significa que hay que dar énfasis a esa palabra.
在小說里或是郵件里看見斜體的話就說明這是需要強調的內容。

Al escribir el nombre de una película o un libro, el título debe estar en cursiva.
電影名或是書名的標題應該是用斜體書寫的。

㈡ 請求幫忙西班牙語翻譯-客戶發來的郵件

這個哥倫比亞人說話很客氣,
前面一個很長的句子都是在客套,
沒實際意義.
他說他是他們公司配件和原料部國際采購負責人,
請你們把你們的登記稅號給他們,
他們好把你們公司的信息錄入他們的資料庫.
另外請你發送形式發票,
CIF
Buenaventura,產品就是下面提到的
6000公斤BOLAS
EN
ALUBIT
DE
1
PULG
(好像是一種球球狀的化學產品),另外把你們的銀行資料給他們,
他們好准備付款和確認訂單.
西班牙語國家點和逗號是倒過來的,
小數點是逗號,
句點是數字分隔符.
所以是6噸產品.

㈢ 西班牙語輸入頓號怎麼打

西班牙語嚴格來講沒有頓號,只有逗號,詳細見《現代西班牙語》第一冊
好像在教師用書那裡有說

㈣ 您好,我想向您請教一下西班牙語里邊標點符號的用法

Material: PP, ABS 是正確的

在西班牙語裡面 逗號用於分開為兩個或兩個以上的同一類事物,分割一個句子的相互獨立部分,引用作者的句子或者是擴充消息以及顛倒一個句子的順序時。例如
Adelante, Juan, pasa.
過來,胡安,到這里來
Vine, vi, vencí.
我來了,我看見了,我勝利了。
Todos cantaban, todos reían, ninguno se lamentaba.
所有的人都在唱歌,都在歡笑,沒有一個人是悲傷的。
Para enamorarse a primera vista, no hay impedimento alguno.
一見鍾情的愛情,其間是沒有什麼阻礙的。

分號 是用於當你在寫作的時候,一個句子有兩個及以上的主語。例如
Se lanzaron los atacantes a convertir un gol; el arquero respondió en forma heroica.
前鋒射門進球;守門員迅速做出了反應
Los chicos, revoltosos y juguetones, salieron a la calle con su balón blanco, redondo; jugaron hasta que se hizo de noche.
這些調皮吵鬧的孩子們,來到街上踢足球;直到夜幕降臨

㈤ 想知道在西班牙語中有小數點嗎中翻西的時候,是把所有的小數點都翻成逗號嗎

1565937000
1,565,937,000 注意這里不是中文的逗號是英文的逗號 , 在每個千上會加個逗號為了方便閱讀
mil 是千
miliones 就是一千的一千
就是 1,565.937miliones 注意小數點是英語的句號

㈥ 西班牙語倒感嘆號倒問號怎麼輸入

西班牙語倒感嘆號倒問號——¡、¿可以用word的特殊字元打出來。以Word2016版為例,具體步驟如下:

1、新建一個word並打開,再點擊插入;

㈦ 滿意加15分!西班牙語單詞前後常有一些標點符號,請問是什麼意思

句號punto:.
逗號coma:,
冒號dos puntos::
分號punta y coma:;
省略號apóstrofe:...
問號interrogación:¿?
感嘆號exclamción:¡!
重音符號acento:Áá Éé Óó Úú Íí(註:西班牙語的重音符號只出現在母音字母上,同時,按標准只在母音字母上方從右上到左下畫小小的一撇。若有其他方向的,在書寫體中可能有書寫習慣問題,在列印體中,該語言就不是西班牙語,為法語或者葡萄牙語)
U的發音還原符號:ü(就是u上加兩點)
還有一個字母Ñ ñ與字幕N n分開(注,西班牙語中只有這個字母上面會有這個小波浪,其他字母上面不會出現,若出現,則不是西班牙語。)

此外,西班牙語在數字的表達中,逗號與句號的用法與英語相反。比如英語1,000在西班牙語中為1.000 與此同時,英語中的小數點在西班牙語中為逗號,比如12.5在西班牙語中為12,5。但是這個僅僅是在語法層次上的,在現代已經區分的不那麼明顯了,由於受到英語的影響,在大部分地區按照英語的方法寫數字,西班牙人以及拉美人也都是看得懂的。
還有就是,西班牙語的問句和感嘆句都是有倒問好和倒感嘆號的,用在疑問句和感嘆句句首,為了實在書面表達中可以突出和強調疑問和感嘆語氣。
差不多就是這樣啦,總的來說西班牙語標點符號和英語並沒有太大的本質上的區別,只是書寫形式有所不一樣。如果還有問題,歡迎繼續提問~

㈧ 西班牙語從1數到10怎麼說最好用音標標一下…謝謝!

從零到十:cero, uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez.

從十一到二十:once, doce, trece, catorce, quince, dieciseis, diecisiete, dieciocho, diecinueve, veinte.

三十到九十的十的倍數:trenta, cuarenta, cincuenta, sesenta, setenta, ochenta, noventa.二十以後的「幾十幾」基本上是整十數加上y加上個位數。

百、千、百萬:cien, mil, millón.

小數讀法:小數點前面的數字按普通整數正常讀,「點」讀coma(西語里小數點是逗號),小數點後面數字直接挨個讀。

分數讀法:二分之一讀medio或mitad,其它分數,分子讀基數詞,分母讀序數詞(注意如果分子大於一的話分母要變復數)。

LZ要的音標是中文讀法還是西文讀法

中文0到10:塞洛,務喏,多絲,得來絲,瓜得落,辛鍋,塞伊絲,西誒代,哦翹,怒誒貝,滴誒絲

我怕有口音,LZ可以到OLE官網看個數字視頻,網址不能發,會被屏蔽的~~

㈨ 最下面的那個de之前怎麼有個逗號阿是什麼意思和用法,現代西班牙語第十三課

這也是是一種表達年齡的方式
因為前面作者前面用了tener+年紀的表達,後面媽媽的年齡想換一種方式,不然都是單一的表達方式我們讀著也枯燥
至於為什麼加逗號,那是因為不能構成一個句子,因為這是一個修飾語,跟主語無法構成一個獨立的句子。如果換個方式:Mi madre es una mujer de cuarenta y tres años.這就是一個獨立的句子了

這么說能明白么?

㈩ 西班牙語 小數表達式中 的點 是coma還是como,siete como cero cero cinco是不是有誤

點應該念做「punto」,逗號念做「coma」,表示小數的時候用「punto」。把上述所有的como或者coma換成punto,就對了,還有一個小錯誤,零是「zero」

熱點內容
西班牙8號球員有哪些 發布:2023-08-31 22:08:22 瀏覽:1043
怎麼買日本衣服 發布:2023-08-31 22:08:20 瀏覽:361
紐西蘭有哪些人文景點 發布:2023-08-31 22:06:06 瀏覽:376
皇馬西班牙人哪個台播 發布:2023-08-31 22:05:05 瀏覽:970
新加坡船廠焊工工資待遇多少一個月 發布:2023-08-31 22:01:05 瀏覽:1004
緬甸紅糖多少錢一斤真實 發布:2023-08-31 21:57:45 瀏覽:668
緬甸200萬可以換多少人民幣 發布:2023-08-31 21:57:39 瀏覽:586
紐西蘭跟中國的時差是多少 發布:2023-08-31 21:53:49 瀏覽:1165
中國哪個地方同時與寮國緬甸接壤 發布:2023-08-31 21:52:06 瀏覽:639
土耳其簽證選哪個國家 發布:2023-08-31 21:37:38 瀏覽:428