當前位置:首頁 » 觀西班牙 » 很長的西班牙語怎麼斷句

很長的西班牙語怎麼斷句

發布時間: 2022-07-18 20:28:16

A. 誰可以教我幾句常用的西班牙語

Hola!你好(不正式的)
Buenos
días!
早上好!
Buenos
tardes!中午/下午好
Buenos
noches!
晚上好!
(正式的時候不能用Hola,要用早上好,中午/下午好,晚上好代替)
(每句西班牙語的標點符號都是句前有一個顛倒的,句尾有一個正的,像Hola!里,Hola的前面應該有一個顛倒的嘆號,問號的時候也是這樣。我不知道怎麼打顛倒的。句號的時候不用。)
Gracias!
謝謝
Mucho
gracias!
非常感謝!
De
nada.
不用謝
Adiós!
再見
Hasta
luego!
待會見
Hasta
la
vista!
待會見
Hasta
pronto!
再見(see
you
soon)
Chau!
再見(不正式,bye)
Hasta
mañana!
明天見
Nos
vemos!再見
Qué
tal?
你怎麽樣?(how
are
you?)(不正式)
Cómo
estas?
你怎麽樣?(不正式)
Cómo
esta?
你怎麽樣?(正式)
Muy
bien,gracias!
很好,謝謝!
bien,
gracias!
好,謝謝!
Regular/Asi,Asi/Mas
o
menos
還可以(so,
so)
Muy
mal,
gracias!
很不好,謝謝。
Mal,
gracias!
不好,謝謝。
Lo
siento
mucho!
我很抱歉。
Lo
siento!
對不起
Cómo
te
llamas?
你叫什麼名字?(不正式)
Cómo
se
llama
usted?
你叫什麽名字?(正式)
Me
llamo···我叫···
Cuál
es
tu
telefono?
你的電話是多少?

B. 西班牙語句子結構

這位同學其實西班牙語就是這樣的.是哭著進去,笑著出來的.初學者都會有這種感覺的.我也是這樣的.那我們就來看看你的難點.其實一點都不難.
1:你說的 �0�7A quién vais a ver el lunes? 這句句子的結構是ir +a un lugar+a+hacer algo.或ir +a +hacer algo.那麼現在我們把這句話改成陳述句就是 vais a ver alguien el lunes.記住當你改成疑問句時,必須把前置詞a提到句子的最前面。所以就出來了這句句子 �0�7A quién vais a ver el lunes?意思是:周一你們將要要去看誰?那麼我再舉幾個例子給你看看,試著做個對比一下。如:Quiero hablar de josé.那麼這句句子如果要你改成疑問句的話自然就是�0�7De quién quieres hablar?意思是我想說說和塞。那麼疑問句的意思是:你想說說誰呢?把前置詞de移到了句子的最前面。
如:Digo a Ana lo que pasó ayer.意思是我告訴安娜昨天所發生的。那麼如果把這句話改成疑問句的話當然應該是:�0�7A quién dices lo que pasó?意思是你把昨天所發生的告訴誰了?還是老樣子把前置詞a提到了句子的最前面。
如;Hoy por la ma�0�9ana ya he visto a mi abuela.意思是今天早上我已經看過我的外婆了。當然,在這里如果把它改成疑問句的話應該是:�0�7A quién has ya visto hoy por la ma�0�9ana? 你今天早上看過誰了?回答則可以是:A mi abuela.就簡簡單單的一句就可以了。因為西班牙人很忌諱一句句子重復說。上面的幾個例子也是如此。這個句型你應該搞懂了吧?那我們再說下一個語法。就是西班牙語的賓格代詞的用法。賓格代詞的語法其實就是我上面跟你說的有點像的。就是在一句話裡面,當同一個名詞連續出現兩次的時候,那麼第二次就應該用賓格代詞,來取代它。因為西班牙人很忌諱一句話,或一個單詞連續出現兩次。你所說的句子中�0�7Dónde compran ustedes las comidas ?意思是:諸位在那裡購買食品?但注意comida很少用做復數形式。因為是一個集合名詞。只有在食品的種類很多的情況下才可以用。那麼你的回答應該是:Las compramos en el mercado.意思是:我們在市場上購買的。這里的las就恰恰代替了上面一句話中的las comidas.而如果不用las,回答就應該是:compramos las comidas en el mercado.這里顯然就是重復了。所以要用las來代替。那我再舉幾個例子。
如:�0�7sta película es muy interesante.�0�7La ves?這句話的意思是:這部電影很有趣。你看了嗎?這里由於電影是陰性名詞。所以後面完全就可以代替 película 寫成la來代替。
如; Tomo café �0�7no lo tomas? 意思是:我喝咖啡。你不喝嗎?這里咖啡是陽性名詞,所以用lo代替它。
如:Juego el ordenador.sí,yo también lo juego.意思是我玩電腦。是,我也玩。這里,由於電腦是陽性名詞,所以也用lo來代替它。至於你說的西班牙語語序的話,不必太過擔心。西班牙語的語序沒有做很多的要求。單詞與單詞之前前後的位置可以自己隨意調動。我們還是那你的例子來說吧。�0�7 A quién vais a ver el lunes?你們周一將去看誰?當然,這句話還可以寫成:�0�7A quién el lunes vais a ver?至於教材的話,我建議你去買《現代西班牙語》第一冊。因為你是初學者,所以我認為這本書很適合你。它裡面有基本的讀音,與語法。它還有一本配套的教材,裡面會有書中沒有的語法,和書中語法的難點。如果你的基礎好點了還可以買《新編西班牙語閱讀教材》第一冊。裡面有許多西班牙語的小文章。很有趣。
希望以上的語法和書會對你有幫助。

C. 西班牙語單詞怎麼記啊 都那麼長一個

其實西班牙語裡面
很多單詞和英語是很相似的
英語的教育
ecation
西班牙語為ecación
每個西班牙語單詞都可以清楚的分音節
每個母音就是一個音節的中心(若兩個母音字母在一起,則為一個音節)
通過分音節
可以清楚的講一個單詞讀清
之後就是記憶了
其實語言嘛
多說
多讀
多寫
就可以很好的強化了
通過讀
可以知道很多新單詞
說和寫的過程中
加強了對單詞的回顧和記憶
另外
如果經常和說西語的外國人交流
我覺得重要的是你要會表述
不會的單詞
用其他單詞代替
或者比劃一下
當他告訴你
你不會的單詞的時候
就是最好的記憶時機
我是這么過來的
希望對你有幫助

D. 西班牙語翻譯~~~在線等~~

西班牙語斷句是按照語義完整斷的。- No andes atravesada /y no roces tus costados /contra la roca mojada,/ - decía un cangrejo a su hija. / - Madre, /- repuso/ ésta,- tú, /que quieres instruirme, /camina derecha /y yo te miraré /y te imitaré. 寓意:Antes de decir un consejo,/ primero dalo /con tu ejemplo.
其實這里我給你斷的比較多,其實讀的流暢一些地方也是可以讀過去的。

E. 西班牙語翻譯

這個。。。斷句。。。長難句。。。沒重音。。。拼寫錯誤。。。雷。。。
簡單翻譯一下吧:
非常感謝!我非常希望如果您能說得很好(對此我不懷疑)並對我給予幫助。這就是我想要說的。。。我希望您能幫助我,如果您有一些變化請通知我,還有如果您需要什麼,我會盡可能的回報您,再一次表示非常感謝。
中間的長句子我跳過去了,大概就是說了些印象啊,寫的一些東西啊。。。套近乎。。。

差不多啦,沒有上下文,水平有限

F. 西班牙語

那是天主教的主禱文。
樓主的原文很亂,循序、語法都不對。
西班牙語的原文應該是:

Padre nuestro, que estás en el cielo,
santificado sea tu Nombre;
venga a nosotros tu reino;
hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo.
Danos hoy nuestro pan de cada día;
perdona nuestras ofensas,
como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden;
no nos dejes caer en la tentación,
y líbranos del mal.
Amen.

翻譯成中文是:

我們在天上的父親:
願人都尊崇你的聖名;
願你在世上掌權;
願你的旨意實現在地上,如同實現在天上。
賜給我們今日所需的飲食。
饒恕我們對你的虧負,正如我們饒恕了虧負我們的人。
不要讓我們遭受承擔不起的考驗,
要救我們脫離那邪惡者的手。
阿們

G. 請問在西班牙語中,什麼是停頓後的詞首因為不清楚這個概念,嚴重影響到了我的讀音。謝謝大家!

停頓後的詞首,就是指在一句話中間,出現停頓時,停頓後面的那個單詞的詞首。舉個簡單的例子,樓主就明白了。
en voz alta——這裡面en和voz停頓,停頓後的詞首是v;voz和alta連讀,就沒有停頓後的詞首。
en voz baja——這裡面en和voz停頓,停頓後的詞首是v;voz和baja停頓,停頓後的詞首是b。

怎麼樣,很簡單吧。這樣一來,我們就很容易搞清楚具體的發音了。然後就可以結合語法中的b/v/d/g等得發音規則來看讀音了。

H. 西語發音里有如b,v,g,d這些字母在停頓後的詞首發×××音,想知道停頓後的詞首是什麼意思

在西班牙語中,B和V的發音規則完全相同.當b和v出現在停頓後的詞首或出現在字母m、n之後時,b和v發雙唇塞濁輔音[b],同英語里的[b]音;其它情況下,B和V發雙唇擦濁輔音[?].(PS:雙唇擦濁輔音[?]並非英語中的唇齒音[v],其實[?]是模糊音,介於[b]和[v]之間,發音時,雙唇輕輕相觸,但不完全閉合,然後快速分開.類似英語的[w],只是有摩擦.)對於vaso,boca,vas,veo這四個單詞,如果單獨發音的話,就發[b],但是如果在片語、句子中,根據意群、停頓,有可能發[b],有可能發[?].有時候發音規則不是絕對的,對於b和v的發音,就連很多西語國家的人都分得不是很清楚,常常混淆.其實,當我們說話很快的時候,[b]和[?]聽起來感覺差不多,所以不用過分糾纏.

I. 關於西班牙語語法

這句話是斷開的,
¡Anda!這是一句話是中國話的「好吧~快~行了行了~」
然後之後是個明顯語病,一句話的主句沒有變為動詞,也有可能你聽錯了什麼的,當然口語老師這么說完全可以理解,所以繼續斷句:¡Tú!你!
(Vas)a saber de donde venía.這里來用了過去未完成表示對發生過的事情的敘述,當然這是個問題讓你知道他從哪裡來。

後面那句話,
在她臉上,之前很嚴肅,出現了一絲微笑然後用那隻本來還想(habìa querido中habia是過去的過去,這里整個翻譯成之前就想)緊握的手輕輕愛撫那個小孩子。

熱點內容
西班牙8號球員有哪些 發布:2023-08-31 22:08:22 瀏覽:1576
怎麼買日本衣服 發布:2023-08-31 22:08:20 瀏覽:934
紐西蘭有哪些人文景點 發布:2023-08-31 22:06:06 瀏覽:1555
皇馬西班牙人哪個台播 發布:2023-08-31 22:05:05 瀏覽:1479
新加坡船廠焊工工資待遇多少一個月 發布:2023-08-31 22:01:05 瀏覽:1584
緬甸紅糖多少錢一斤真實 發布:2023-08-31 21:57:45 瀏覽:1235
緬甸200萬可以換多少人民幣 發布:2023-08-31 21:57:39 瀏覽:1200
紐西蘭跟中國的時差是多少 發布:2023-08-31 21:53:49 瀏覽:2428
中國哪個地方同時與寮國緬甸接壤 發布:2023-08-31 21:52:06 瀏覽:1213
土耳其簽證選哪個國家 發布:2023-08-31 21:37:38 瀏覽:904