西班牙棒極了怎麼說
Ⅰ 西班牙語和法語英語有聯系嗎
前兩種語言有很大的聯系,學好了法語,西班牙語如同講方言一樣。 我沒有學過西班牙語,但是知道一點兒相似的東西,絕對沒錯。你看西班牙語與法語之間驚人的相似點: 都有動詞變位,名詞都有陰陽性,都有性數配合,都是是不要音標的拼音文字,學語音很簡單,都屬於印歐拉丁語系,都是聯合國工作語言,都被大家承認是世界上最美麗的語言,在單詞的拼寫上幾乎大同小異。這是粗略的說了一下。 現在從語法上具體說說怎麼個相似法: 形容詞 法語與西班牙語的形容詞是名詞的修飾成分,與其所修飾的名詞保持性、數一致。 1.形容詞的性:西班牙語形容詞修飾陽性名詞時以o結尾,修飾陰性名詞時以a結尾。法語形容詞修飾陽性名詞時不變,修飾陰性名詞時以e結尾 2.形容詞的數:西班牙語 形容詞復數的構成與名詞一樣 ,法語相同 3.形容詞的位置:西班牙語形容詞一般放在其所修飾的名詞的後面。法語一樣。 4.西班牙語物主形容詞的用法:mi, mis, 我的 tu, tus, 你的 su, sus 他的,她的,您的,以上幾項只變數,不變性;法語分別是mon/ma,mes 我的,我們的 ton/ta,tes你的,你們的 son/sa, ses 他/她的,他們的,法語物主形容詞則是既有數的變化,又有性的變化。西班牙語nuestro, nuestra, nuestros, nuestras 我們的 vuestro, vuestra, vuestros, vuestras 你們的 以上兩項變性,也變數,法語為votre/vos,你們的 notre/nos 我們的,以上兩項有數的變化,沒有性的變化。 動詞 西班牙語與法語的動詞體系復雜,都有很多不同的時態。在不同的時態中根據不同的動詞和人稱有不同的變位方式。通常的動詞都分為三類:西班牙語動詞三類分別是以-ar、以-er,和以-ir結尾。而法語動詞則分別是以-er,-ir結尾,再加上不規則動詞,構成三組動詞。 以現在時為例: 西班牙語 動詞原形 hablar(說) comer(吃) vivir(住) 法語 動詞原形 parler (說)manger (吃) vivre (住) 第一人稱單數 hablo como vivo parle menge vis 第一人稱復數 hablamos comemos vivimos parlons mangeons vivons 第二人稱單數 hablas comes vives parles manges vis 第二人稱復數 habláis coméis vivís parlez mangez vivez 第三人稱單數(包括第二人稱敬稱) habla come vive 法語的敬稱就是vous parle mange vit 第三人稱復數(包括第二人稱敬稱) hablan comen viven parlent mangent vivent 從以上名詞,形容詞與動詞,和一點點的語法的比較,你不覺得相似之處很大么?下面,我們列幾個常用的句子比較下:左邊是西班牙語,右邊是法語 Hola:喂! allo! Buenos días:早上好 bonjour! Buenas tardes:下午好 bon apres-midi ! Buenas noches:晚上好 bonsoir! Por favor:請 s'il vous plait! Gracias:謝謝 merci de nada:當對方說Gracias(謝謝)的時候,相當於不客氣 de rien Lo siento:我很遺憾 je suis regret ! Perdon:對不起 pardon! Disculpe:抱歉,借光 excusez-moi China:中國、中國人(女的) chinois/chinoise Chino:中文、中國人(男的)、中國的 chine Sí:是 oui No:不 non guapo/guapa:靚仔/美眉 un garcon elegant España:西班牙 espanol Te amo/Te quiero:我愛你 je t'aime Amigo: 朋友 ami tú:你 tu bueno:好/棒 bon bravo 棒極了 bravo yo:我 moi Por qué:為什麼 pourquoi Qué:什麼 quoi Adiós:再見 au revoir Bienvenida:歡迎 bienvenu Díos mío:我的天哪 mon dieu Madre mía 我的媽呀 merde Es muy en la onda 酷斃了 c'est tres amusant Fantástico 妙極了 fantastique Bien:好 bien 至於英語,我想大家學了這么多年了,你也應該會,我在這里就不在贅述,如果你有興趣,可以自己總結一下。
Ⅱ 在線西班牙語翻譯
2007年12月31號,身邊圍繞著女友還有朋友,我們大家一起在酒吧里迎接新年的到來,一切都棒極了。然而,在2009年即將到來之際(即指又一個12月31號到來之際),匆匆瞥過時間(這句我也不確定),看著那些痛與苦,我不禁自問/自忖:我到底怎麼了?是什麼在我體內?誰將會永遠伴我左右?
日復一日地在健身房做著運動,思忖著未來,緩慢地重復著相同的軌跡。
(這段其實沒一個逗號前都有一個「dia a dia」即「每天」,我沒帶他每一個都翻一遍。還有最後那句「其實直譯過來是「慢慢行走在路上」,但是考慮到ruta很像英文里的「route」,有點「一成不變」的意思,所以就……)
即便愛在泣血,靈魂在慟哭,亦要發自內心地微笑。一直以來,一個強而有力的聲音對我說道:希望永不消逝(希望不死/希望永存)
話說一樓的那個傻*,拿翻譯器來糊弄人,……鄙視
Ⅲ 棒極了的,英語怎麼寫。
英語翻譯:Wonderful
wonderful,英 [ˈwʌndəfl] 美 [ˈwʌndərfl]
adj.美妙;極好的,精彩的,絕妙的;勝;神妙;棒極了的
例句:
1、It is a wonderful place to shop.
這是一個極好的購物的地方。
2、Disney World is a wonderful theme park.
迪斯尼世界是個極好的主題樂園。
3、It seems to me that this is a wonderful program for two reasons.
我覺得這是個極好的工程,原因有二。
(3)西班牙棒極了怎麼說擴展閱讀:
近義詞:
1、brilliant,英 [ˈbrɪliənt] 美 [ˈbrɪljənt]
adj.才華橫溢的;明亮的;<非正式>美好的;閃耀的
n.寶石;鑽石
2、splendid,英 [ˈsplendɪd] 美 [ˈsplɛndɪd]
adj.壯觀的,豪華的;極好的或令人滿意的;閃亮的;為眾人所推崇的
3、sweetness,英 [ˈswi:tnəs] 美 [ˈswiːtnəs]
n.甜蜜;美妙;芳香;可愛
Ⅳ 聖卡西賽後偷襲激吻女友他們都說了什麼,有會西班牙語的人幫我翻譯一下嗎
一樓不對,我看過很多地方也翻譯得不對.
Sara: 「Cómo empezó la cosa y mira cómo ha acabado….」
比賽的開始和結束差別真大(指這長比賽雖然很困難,西班牙還是贏了.)
Iker: 「¿Qué quieres que te diga…?」
對啊.我都不知道說些什麼好.
Sara: 「Pues que me digas cómo estás, cómo te sientes…」
那就告訴我你怎麼樣?感覺如何?
Iker: 「Pues ha sido un momento muy feliz y estoy muy contento. Yo creo que nos lo hemos merecido de principio a fin y se lo agradezco a la gente que me ha apoyado siempre, a mis padres, a mi hermano…」 .
這是一個很幸福的時刻,我很開心.我想我們球隊從開始到現在都值得贏,我想感謝那些總是支持我的人,我的爸爸媽媽.我的兄弟.
En este momento al capitán de España se le escapan las lágrimas y no puede continuar la frase.
這時候,西班牙隊的隊長開始流眼淚,話都不能說下去的.
Sara: 「No pasa nada, vamos a hablar un poco del partido y luego volvemos a los agradecimientos」
沒事的,我們說一說這場比賽吧.待會再次感謝那些人
Iker: 「No (sigue), a mis amigos y a tí」.
不,我還要謝謝我的朋友,還有你.
Y entonces llegó el gran beso , que podrían haber sido dos si Sara, cortada, no hubiese retirado un poco la cara en el segundo, que acabó en su mejilla.
就在這個時候,這個吻出現了,假如Sara沒有向後退了,大概會有2個吻,不過第2個吻在個面上.
Sara (alucinando): 「Madre mía. Pues, luego seguimos, ¿vale Jota?」. Aquí se corta la conexión con la periodista, que todavía no asimila lo que acaba de ocurrir.
天啊,呃.過一會兒再繼續好嗎.Jota?」(JOTA是人名)
於是信號幾斷了,Sara依然一面驚喜,搞不清楚發生了什麼事.
Ⅳ 英語中的」棒極了」有很多種翻譯,能舉出十個嗎
其實英文中表達「棒極了」的單詞非常多,下面列舉10個比較常用的吧!(高中大學外教常用的~)
1
awesome
2
wonderful
3
excellent
4
perfect
5
great
6
well
done
7
very
good
8
fabulous
9
marvlous
10
magnificent
Ⅵ 《如果我愛你》第一集中,明道嘗完紅酒說了一句意思是「棒極了」的話(應該是義大利語),這句話是什麼
說的是 Bravo!
Ⅶ 關於在HANNAH MONTANA里一些英語俚語的問題
第一個 是 sweet niblets 直譯就是「甜玉米粒」 俚語一般用來表示 「這下好了」當然是反語的意思。或者是「不是吧」「糟了」等
第二個 我認為是西班牙語Adiós雖然在Hannah Montana中發音聽起來像是todos 但是我認為應該是Adiós 發音其實很像todos的
第三個是 gorgeous
一般別人穿了新衣服,或者在party上碰到別人到來可以說
You look gorgeous.你看起來奪目動人 漂亮極了
你要補充幾個俚語 我這些也不能算是俚語 算是日常常用語吧 比較生活化
例如 what's up 見面用的,意思類似「最近怎麼樣」 回答一般可以說not much「沒什麼特別的」(一般人知道問 但是回答卻不太知道怎麼說)
Hannah Montana中Miley還常說you think! 意思是「你說呢」反問句式。
還有一個 也是Hannah Montana中的 Lily 和 Jackson都說過
tell me about it 譯為:這還用說么;那是。
例句
Miley--life in school is getting a whole lot better
Lily--tell me about it
祝你英語蒸蒸日上 在樂趣中體會英語
Ⅷ 請問西班牙語中的太棒了怎麼說
很多種說法
我們通常說Muy bien
Muy bueno
Perfecto
excelente
還有拉美地區的俚語,比如maravilloso,
為了增強語氣還了可以在這些詞前面加上Qué,tan
例如¡Qué bueno!