西班牙語瘦怎麼說
⑴ 西班牙語怎麼形容骨瘦如柴
Está muy flaco/flaca. 他/她非常非常的瘦。
⑵ 「我既不胖也不瘦」這句話用西班牙語怎麼翻譯
我既不胖也不瘦
Ni gordo ni delgado
⑶ 西班牙語常見反義詞
翻譯為:
---重和輕: Pesado y Liviano
---快和慢: Rápido y Lento
---買和賣: Comprar y Vender
---長和短: Largo y Corto
---高與矮,低:Alto y Bajo
---肥與瘦: Gordo y Delgado
---深與淺: Oscuro y Claro
---好與壞: Bueno y Malo
---行與不行:Poder y No poder
---強與弱: Fuerte y Débil
希望對您來說有幫助吧!^^
⑷ 瘦的用英語怎麼說
thin
英 [θɪn] 美 [θɪn]
adj. 薄的;瘦的;稀薄的;微弱的
vt. 使瘦;使淡;使稀疏
vi. 變薄;變瘦;變淡
adv. 稀疏地;微弱地
n. 細小部分
片語短語
thin film薄膜
through thick and thin不畏艱險;在任何情況下
thin layer薄層;薄膜層
thin wall薄壁
thin slab薄板;薄板坯
(4)西班牙語瘦怎麼說擴展閱讀
同近義詞
1、subtle
英 ['sʌt(ə)l] 美 ['sʌtl]
adj. 微妙的;精細的;敏感的;狡猾的;稀薄的
短語
subtle syst量系統
subtle humor巧妙的幽默 ; 微妙的
The subtle微妙的 ; 奧秘
Subtle Wisdom禪門第一課
2、spare
英 [speə] 美 [spɛr]
vt. 節約,吝惜;饒恕;分出,分讓
vi. 饒恕,寬恕;節約
adj. 多餘的;瘦的;少量的
n. 剩餘;備用零件
片語短語
spare oneself偷懶
spare timen. 消遣時間
spare part備件
spare no effort不遺餘力;抽出;寬容;節省
⑸ 西班牙語翻譯。急!!!
Sombrero rojo pequeño extremadamente estimado I:
La primera vez le consideró, I profundamente atraído por usted.No sabía porqué puede tener este pensamiento, no sólo ciertamente, este y para el apetito.
Tengo gusto de mirarle doy un paseo en el aspecto de maderas.El sombrero rojo parece una fresa grande, le está reflejando eso mejilla rubicunda.Su mano está sosteniendo el manojo de flores frescas, es enamorada con los entierros en el ramo de flores, después la satisfacción ha atraído la una respiración, cubre profundamente profundamente en un pedazo de fragancia de la flor.En la cortina de la pista del bosque, usted salta, los saltos, es tal animado, tal felicidad.De su humph de la boca la canción, es cómo la luz largo-dibujada-hacia fuera también es emocionante, ciertamente, esto también cubrió mi corazón.
Se está moviendo I la mente que es demostrada la preocupación cariñosa filial por usted.Aunque las hojas de familia maternales lejos, aunque en el bosque pueden aparecer el león cuanto sea necesario, el tigre quizás I.Pero usted no tiene levemente por lo tanto rece a la preocupación de la abuela.Cuando penetro la ventana para ver a le y a la abuela en feliz contar la historia junto, canta, cuando come la torta, yo han estallado en los rasgones, tenía una clase a ir a casa inesperado la sensación caliente.I muchos desea entrar con usted canta junto, los juegos junto.Pero no puedo entrar, también no me atrevo, yo temí le asusté, aunque en mi este bosque un lobo más agraciado.
Usted me deja ir loco va loco, para I que usted pierde sueño casi diariamente, el ojo todo dio vuelta a la sangre roja.I muchos desea trabajar mientras que su superficie le está abrazando, le besa, le dice que sea cómo los amors usted.Pero no puedo hacer esto, también no me atrevo esto.Temí he lastimado sus sensaciones, temidas le no estoy dispuesto a aceptarme a su amor Italia.
Me convertí en este bosque para ser el más triste el lobo melancólico.Para I que su alimento no piensa, hueso del cuerpo todo delgadamente.I solo también en todas las direcciones camina aleatoriamente oculto, aunque el lobo femenino más hermoso saluda I a mí también para no prestar ninguna atención.Mi corazón le pensaba solamente, usted está ocupando mi corazón.
Finalmente he tomado una decisión absurda.Decidía le como, porque solamente entonces como esto, puedo terminar el asimiento usted.Realmente no puedo descubrir también para tener ninguna medios de poder mejor expresar mi corazón.En tragos trague su ese flash en mí, yo también cayó para usted para mí una gota del rasgón.Yo finalmente poder con usted permanente adentro junto, sombrero rojo pequeño extremadamente estimado de I.
Lobo feliz triste de la madera
⑹ 我性格既內向又外向,我長得挺高挺瘦,我是女生,應該用什麼西班牙語
內向.外向.挺高挺瘦·女生.西班牙
⑺ 西班牙常用人名「岡薩雷斯」 的含義是什麼
你好,岡薩雷斯(Gonzalez)這個名字是從Gonzalo演變而來的,Gonzalo文字意思為「戰斗」,後來演變為西班牙男孩常用的名字,寓意對感興趣的東西非常熱衷。