當前位置:首頁 » 觀西班牙 » 含用西班牙語怎麼寫

含用西班牙語怎麼寫

發布時間: 2022-07-09 02:48:13

Ⅰ 常用西班牙語怎麼說,帶漢語注釋的朋友在國外,想學點

不要擔心;現在所有教的 西班牙語 就是 =SPANISH (=Castellano)。 在西班牙, 拉美國家(如 阿根廷)和一些非洲國家都是這種的。很像在國外學中文就是學普通話而不是去學那裡的方言(譬如閩南話);而且西班牙語在那裡都是通用的。 關於口音那就不重要,沒有人學外語考慮到口音的,那裡的口音都是聽得懂的(含亞洲人的口音)。 我建議你去西班牙學,阿根廷口音比較誇張,雖然這不是理由的。

Ⅱ 西班牙語求解答

te加了重音符號的話是一個名詞,是茶的意思,frio,冷的,涼的,是形容詞,修飾茶,di 是動詞dar 的第一人稱變位,西語里動詞根據人稱和時態變位這個你懂的哇? vaso是杯子的意思,名詞,de是一個介詞,很多意思,這里的很簡單,表示含有.......的 ,裝有......的。
所以這句話就是: 我遞給他們一杯涼茶。
後面一句encargo如果加了重音,說明是encargar的第三人稱單數的陳述式過去未完成時的變位,有囑咐囑托的意思,此處encargo的主語是ella,她。eso可以指一個物品或一件事情,此句子意思是:她囑咐你這件事。/ 她把這件東西囑托給你。

希望你能滿意

Ⅲ 西班牙語用西班牙語怎麼說

「西班牙語」用西班牙語說是:Español。

西班牙語(西班牙文:Español)屬於印歐語系羅曼語族西羅曼語支。按照第一語言使用者數量排名,約有4.37億人作為母語使用,為世界第二大語言,僅次於漢語。

使用西班牙語的人數佔世界人口的4.84%,第一語言和第二語言總計使用者將近5.7億人。主要使用於西班牙和拉丁美洲(巴西、貝里斯、法屬蓋亞那、海地等地除外)。

使用地區:

西班牙語的使用地區主要分布在拉丁美洲除巴西、貝里斯、法屬蓋亞那、海地等以外的國家以及西班牙本土。

Ⅳ 不知道西班牙語怎麼寫的

你是說在電腦上怎麼寫吧。點語言欄的設置點添加,西班牙語(傳統)或(國際),鍵盤設置為西班牙文鍵盤。所有在英文里存在的字母(A,B,C,CH,D,E,F,G,H,I,J,K,,,M,N,O,P,Q,R,RR,S,T,U,V,W,X,Y,Z)輸入時只要直接按對應鍵即可.。
字母�0�5位置為原來的分號的位置。
含有重讀符號的字母(�0�9,�0�7,�0�1,�0�7,�0�3)輸入時先按一下單引號符號,松開後再按對應字母鍵即可。
輸入頂上有2點的母音字母如 �0�5 的方法與上面類似,不同的是先按雙引號。
大小寫輸入規則不變,由SHIFT和CAPS OCK控制。
.

Ⅳ 西班牙語怎麼寫張含

中文名翻譯成西班牙語一般都是直接用拼音,其實我們現在用的拼音是拉丁化方案,西班牙語也是拉丁語分支發展來的,所以西班牙人可以讀拼音的,只是他們會用西班牙文的拼讀方法來讀你的名字。。望採納

Ⅵ 簡體中文用西班牙語怎麼寫

chino simplificado或abreviado
一些帶有政治色彩的人也稱之為chino censurado,呵呵。意為被刪剪掉的中文。
對應的是正體中文:chino tradicional

Ⅶ 西班牙語的含有「使...」意思的動詞,該如何使用求大神解答!

中文解釋加了個「使」,容易讓人聯想到自復被動。
但其實不是的。
有時候中文解釋一個詞的含義會比較難理解,此時建議查看西西字典,直接看西語解釋,就一目瞭然了。
salvar
a
uno
de
la
miseria
這句裡面salvar的西語解釋是:tr.
Poner
a
salvo,librar
de
un
riesgo
o
peligro.
也就是「拯救」的意思,「使某人擺脫危險的狀況」。
salvo
a
uno
de
la
miseria
我幫助某人擺脫苦難
其實不難理解。
西語一句話里只有一個變位動詞,這個變位肯定是根據主語的人稱來變化的。
所以這里用了salvo,那麼主語肯定就是「我」。
而a
uno就是賓語。
Te
salvo
de
la
miseria.就是我幫你擺脫苦難。
Me
salvo
de
la
miseria.
這里就是salvarse自復被動了,就是我自己擺脫了苦難。
其他幾個詞也是同樣道理。不要糾結中文意思,應該用西語的思維去理解。

Ⅷ 這些單詞用西班牙語怎麼說

產品proctos

價格precio

報價cotización

便宜barato(樓上的說的是baratas是陰性復數,這里應該用barato就是便宜的意思)

質量calidad

工廠factoría或者planta或者fábrica

客戶cliente(樓上還是用復數)

郵件correo

供求信息información comercial(國際通用說法,樓上說的意思是定單信息,而且不應該加la,這里不應該出現定冠詞)

昂貴costosa(這里如果是商業上用,最好用el precio es muy alto)

電話telefono

再就是最後一行,重量分兩種,peso total是毛重 peso neto是凈重,然後件數也不是numero而是piezas

其他的沒什麼問題

Ⅸ 西班牙語翻譯

maricón真正的意思是指庸懶的男人。含貶義。

但在南美maricón是指女性化的男子。

maricón與maricona ,mariquita ,marica同義,都是罵人的。

◎Que pasa maricon

翻譯:

1-啥事,娘炮。

2-什麼事?娘娘腔。

3-怎麼了,懶鬼。

PS:但現今的年青人之間,甚至好友都常謔稱朋友為maricón,所以您不用太在意這句話。

熱點內容
西班牙8號球員有哪些 發布:2023-08-31 22:08:22 瀏覽:1580
怎麼買日本衣服 發布:2023-08-31 22:08:20 瀏覽:943
紐西蘭有哪些人文景點 發布:2023-08-31 22:06:06 瀏覽:1586
皇馬西班牙人哪個台播 發布:2023-08-31 22:05:05 瀏覽:1487
新加坡船廠焊工工資待遇多少一個月 發布:2023-08-31 22:01:05 瀏覽:1597
緬甸紅糖多少錢一斤真實 發布:2023-08-31 21:57:45 瀏覽:1243
緬甸200萬可以換多少人民幣 發布:2023-08-31 21:57:39 瀏覽:1208
紐西蘭跟中國的時差是多少 發布:2023-08-31 21:53:49 瀏覽:2458
中國哪個地方同時與寮國緬甸接壤 發布:2023-08-31 21:52:06 瀏覽:1221
土耳其簽證選哪個國家 發布:2023-08-31 21:37:38 瀏覽:909