當前位置:首頁 » 觀西班牙 » 西班牙語買得起怎麼表達

西班牙語買得起怎麼表達

發布時間: 2022-07-08 11:44:50

❶ 西班牙語求翻譯

應改是這樣吧:

我在等待,2009年的3月11日,如果她還在的話。但我知道這純粹只是個幻想,是個夢,只是夢而已。那些信仰,那些承諾,都將會跟著她的離開一起逝去。「你不是笨蛋!」我對自己說道。
這是一個故事,只是一個故事而已,為什麼我過去要相信它,要去買它(PS:我也不知道這里為什麼用「買」這個詞,即compré),為什麼我想著這件事的時候如此的難受~
看,離我越來越近了,2009年的3月11日。

我自己翻譯的,這段文字看起來挺凄涼挺消極的,哎~希望能幫到你。

❷ 常用的西班牙語

西班牙語口語交流中最實用的100句,大家都需要掌握的。對於西班牙語學習來講,口語最為重要,尤其是對於我們卻大細雨表達環境的學習者更應多加重視。
01. Hola.

你好!

02. Buenos días.

早上好!

03. Buenas tardes.

下午好!

04. Buenas noches.

晚上好!

05. Gracias.

謝謝!

06. Muchas gracias

非常感謝!

07. De nada

不用謝

08. Adiós!

再見!

09. Hasta luego!

再見!

10. Hasta mañana!

明天見!

11. Hasta pronto!

再見! (=see you soon)

12. Qué tal?

你好嗎?

13. Muy bien, gracias. Y tú?

我很好,謝謝。你呢?

14. Cómo te llamas?

你 叫 什麼名字?

15. Me llamo Leticia.

我叫 Leticia

16. De dónde eres?

你是從那裡來的?

17. Soy de Madrid.

我是從馬德里來的

18. Eres china?

你是中國人嗎?

19. Sí, soy de Shanghai.

是的,我是上海人

20. Cuánto tiempo sin verte!

好久不見了!

21. Tienes prisa?

你有急事嗎?

22. Tienes hambre?

你餓了嗎?

23. Hablas espanol?

你會說西班牙語嗎?

24. Un poco. También hablo inglés.

一點. 也會說英語

25. No entiendo.

我不懂。

26. Cuántos años tienes?

你多大了?

27. Tengo 22 anos.

我 22 歲。

28. Me gusta mucho espana

我很喜歡西班牙。

29. Cuánto cuesta esto?

這個多少錢?

30. Cómo se dice en chino?

用中文怎麼說?

31. Qué significa?

什麼意思?

32. Dónde vives?

你住在那裡?

33. Perdone, hay una farmacia por aquí?

請問,附近有葯店嗎?

34. Para ir a la estación de tren, por favor?

請問,到火車站怎麼走?

35. Está muy lejos. Mejor tome un taxi.

很遠。 你最好打的。

36. Hay un autobús para ir al aeropuerto?

有到機 場的公共汽車嗎?

37. Cuánto cuesta un billete de autobús?

公共汽車票價是多少?

38. Hay tarifa de estudiantes?

有沒有學生票?

39. Aquí tiene mi carnet de estudiante.

這是我的學生證。

40. Cuándo es tu cumplea;os? El 15 de julio.

你的生日是什麼時候? 七月十五號。

41. Has estado alguna vez en Espa;a?

你在西班牙呆過?

42. No he estado nunca en espa;a, pero tengo muchas ganas de ir.

我從來沒在西班牙呆過,但我很想去。

43. A cuántos kilómetros está la playa?

到海濱有多少公里?

44. Podría hablar más despacio?

請說慢一點兒!

45. Llevo dos a;os estudiando espa;ol

我學習西班牙語兩年了。

46. Cómo se dice esto en inglés?

這個用英語怎麼說?

47. Esto es típico de aquí.

這是這里很典型的。

48. Me encanta la comida picante.

我愛吃辣的。

49. No me gusta el arroz con leche.

我不喜歡吃牛奶米飯。

50. Prefieres té o café?

51. Te gustan las fresas?

你喜歡吃草莓嗎?

52. Ya no quedan entradas de cine.

電影票已經賣完了。

53. Estoy un poco cansado.

我有一點兒累。

54. Feliz cumpleaños!

生日快樂!

55. Qué pena!

太遺憾了!

56. Lo siento.

對不起。

57. Beckham me parece un jugador muy bueno.

我覺得貝克漢姆是一個很好的球員。

58. Es increíble!

不可思議!

59. No te parece?

你不覺得嗎?

60. Qué te pasa?

你怎麼了?

61. Me ele la cabeza.

我頭痛。

62. Quedamos esta tarde a las seis?

我們今天下午六點見面嗎?

63. En verano voy a ir a Barcelona.

夏天我去巴塞羅那。

64. Todavía no tengo el visado.

我還沒有簽證。

65. Ya no quiero estudiar un máster.

我不想考研究生了。

66. Mi deporte favorito es el fútbol.

我最喜歡的運動是足球。

67. El verano pasado trabajé en un bar.

去年夏天我在一個酒吧工作。

68. Actualmente estoy buscando trabajo.

目前我在找工作。

69. Todavía no he desayunado.

我還沒有吃早飯。

70. No he comido nunca esto.

我從來沒有吃過這個。

71. Me gustaría casarme antes de los 30.

我想在三十歲之前結婚。

72. Hoy hace buen tiempo.

今天天氣很好。

73. Llueve mucho aquí en primavera?

這里春天下雨多嗎?

74. Hoy hace mucho frío.

今天很熱。

75. En Madrid casi no nieva.

76. Qué hora es? Son las tres y media.

現在幾點了?現在三點半。

77. Quería una habitación indivial.

我想要一個單人房間。

78. Por aquí hay una tienda muy barata.

在這里附近有家便利店。

79. Quisiera un mapa de la ciudad.

我想要一份城市的地圖。

80. Tiene una talla más pequeña?

你有小一點的尺碼?

81. Es demasiado caro!

太貴了!

82. No hay descuento?

沒有打折嗎?

83. Estos zapatos son de buena calidad.

這些鞋子的質量很好。

84. La ropa que llevas es muy bonita.

你穿的衣服真漂亮!

85. Puedo probármelo?

我可以試穿嗎?

86. Me puede dar una factura?

開張發票給我, 好嗎?

87. Se puede pagar con tarjeta?

可以用信用卡消費嗎?

88. Me prestas este libro?

這本書借給我, 好嗎?

89. No funciona el ordenador.

我的電腦壞了!

90. Por favor, ¿me puedes ayudar?

請問, 可以幫助我嗎?

91. Te invito a comer, ¿vale?

我請你吃飯, 好嗎?

92. Te apetece dar un paseo?

我們一起散步, 好嗎?

93. Tengo que ordenar mi habitación.

我必須整理房間了。

94. Por favor, rellene este formulario.

勞駕, 請填一下表格。

95. El pasaporte, por favor!

請出示護照!

96. Buen provecho!

慢慢吃!

97. Ten cuidado!

你小心!

98. Que te mejores!

祝你早日康復!

99. Buen viaje!

一帆風順!

100. Buena suerte!

祝你幸運!

❸ 西班牙語中的幾個常用語

Hola!你好/喂

❹ 翻譯西班牙語- 買衣服對話

一樓的太生硬了 這是我的版本。
Cliente: Quería ropas como regalos de Navidad como mi mamá y hermana.
Dependiente: Esto es el abrigo más vendido de la tienda. Tenemos 3 colores.
Cliente: ¿ Puedo ver el blanco ? ¿ De qué material es ?
Dependiente : Vale. ¿ De qué talla quieres ?
C : No sé qué talla es mi hermana.
D : Cuanto mide ella ?
C : 160 metros más o menos.

C : Mi mamá mide 160 también , pero no sé qué tipo de abrigo le queda bien.
D : Me describes tu mamá ? ¿ o le llevas para comprar juntos ?
C : Ella tiene cabello largo y negro y es un poquito delgada. Trabaja como una contable en una companía. No puede venir porque está trabajando.
D : El rojo le debe quedar bien. Es bueno para trabajar.
C : Vale. Me quedo con esto.

❺ 西班牙語在線翻譯

你拼寫能力很差的樣子~~

如果是阿根廷發音的話~應該是:
1-QUE QUIERES?
你要幹嘛?(語氣上是「幹嘛?」,但是如果比較友善的講法多次是「QUE TE PUEDO AYUDAR?」)然後後面的ya no puedo domo vos是:我不可以 DOMO VOS,這個DOMOVOS我真的想不是什麼~~這發音很離奇。

2-SALGO是SALIR的變位,SALGO是第一人稱,意思是「要我離開?」或「要我出去?」而SALIS呢這個應該講錯的吧?
根據這樣的連接應該是你講了SALIS,然後別人問你:你剛剛說SALGO還是SALIS。如果是SALIR的第二人稱過去式那麼就是SALISTE(過往,你離開了?)。

3-應該是BUENO吧?如果是BUONO的話就是義大利語了。連個N應該是發音的時候加強了EN音所以聽起來是NN實際上在語源學上的確兩個N的但是因為聽起來跟一個N沒太大分別所以後來的雙N都減了一個N。比如CONECTAR,MANUAL,ANA(現在還有很多人的名字是寫成ANNA的)。。
而BUENO的意思是:「好」。語起上可能加了個S結尾吧~~~~(或者像某些人說BUENOS DIAS加了個S一樣)~~~比如在英文里的WELL,組語詞的方式加了在句子上。。。

4-這個很離譜~聽力很差吧~~有可能是AUNQUE TAMBIEN 也可能是AUNQUE~ESTA BIEN。
第一個情況下是連句的,「什麼什麼。。。AUNQUE TAMBIEN。。。然後什麼什麼」這情況的意思是「就算一樣(。什麼什麼。。就算。。什麼什麼。。都一樣。。。是什麼什麼。。。」
第二個情況下應該是想表達「就算是。。。(然後打斷了)~~好吧,就這樣。」原本是想矯正或提問的結果想著想著覺得是對的就接受了(感覺上應該是這樣)。不過也可以是:AUQUE ESTA BIEN「。。。就算是對的。。。」

5-這句相當嚴重,是不是PODRA O NO?或PODRAS O NO?
就是「你可以不?」或「他行嗎?」但聽發音應該是第一個「你可以嗎?」

6-SOLO AMO 如果直接這么翻譯的話是「就是喜歡」或「我只愛」
但是如果AMO後面少了個R的話那麼就差很遠了,SOLO AMOR(「只有愛」,「只有愛情」或「只有愛人/戀人」都可以譯)在歌詞上應該經常看到。

7-聽發音應該是CONTIGO IGUALMENTE。
IGUALMENTE是「一樣」的意思,在問候語答的時候經常會聽見。比如:QUE TENGA UN BUEN DIA(祝你有好的一天/祝你幸運)然後別人就會答,IGUALMENTE(你也是,等於在英語里的YOU TOO~)。
但是加上CONTIGO在前面~~~~~個人覺得~~聽起來好像在諷刺他人。
因為我很少聽阿根廷人講話所以有可能是他們喜歡加CONTIGO在前面吧。

PS:你的聽力很差~~~加強下吧,多點補習。。。

❻ 西班牙語吃完飯買單的各種說法和出處

1.Me da la cuenta,por favor.

2.Por favor,Hacedme la cuenta.

3.hacedme el favor de traerme la cuenta.

4.Por favor,pásame la cuenta.

5.¿Me da la cuenta?

6.pedidme la cuenta.si?

7.Pidale que me traiga la cuenta,Por favor.

8.traedme la cuenta,por favor.

以上就是有禮貌性。也是較通用的,適用於任何等級的餐廳。

至於出處,應該就是cuenta的延伸與如何套用在其他動詞。值得一提的是,CUENTA在此是指帳;帳目。而非"計算"或"帳號"。

PS:只說LA CUENTA 並非不行,只是簡單點。那我也來說我的個人經驗,更簡單的:直接用大姆指與食指作握筆樣,手舉起,讓服務生看到就知要買單了。

❼ 西班牙語翻譯:我想去超市買吃的;我去超市買吃的

你好!Voy a la supermercado a comprar comida應該為Voy al supermercado a comprar comida。呵呵~小錯誤哈 其實一個常用的表達是 voy a comprar comidas en el supermercado.
那將來時的表達方式是什麼呢?這里的voy a +INF(動詞原型)表示將來即將做某事
還有就是一般方法,是通過在動詞後面加後綴的方法,ar, er , ir 結尾的動詞,只需加上以下詞尾就構成將來時:
é ás, á, emos, éis, án trabajaré,trabajarás,trabajará,trabajaremos,trabajaréis, trabajarán
comeré , comerás, comerá, comeremos, comeréis, comerán
viviré, vivirás, vivirá, viviremos, viviréis, vivirán
許多陳述式現在時不規則的動詞,將來時卻是規則的

❽ 幾句簡單的西班牙語

補充一下salvaje的回答
對不起中,perdone是用於「您」,perdona則用在「你」上,但使用時應該為perdóname,或者是perdóneme,意思是請你/您原諒我,要是不想加人稱,就可以直接用perdón,
lo siento的意思為不好意思,我很抱歉。
沒關系應該為,No pasa nada./No es nada.
不客氣的表達除了De nada外,還可以為No hay de qué.第一個回答裡面那個Es usted muy amable.是您很友善的意思,而並非是不客氣。
除了這些,根據我的經驗,很多人都想學的基本用於應該還有我愛你之類的話,Te quiero,或者Te amo.前者比較常用。Te quiero中,有一個短顫音,有一種說法是你將這個顫音發的越長,就代表你的愛越深。
還有比較常用的應該就是Sí(是),No(不是),Vale(好,行),por supuesto/claro que sí(當然)。
暫時想到這些。

❾ 西班牙語的買方怎樣寫

顧客cliente,不分陰陽性,復數直接加s,冠詞是el

熱點內容
西班牙8號球員有哪些 發布:2023-08-31 22:08:22 瀏覽:1580
怎麼買日本衣服 發布:2023-08-31 22:08:20 瀏覽:944
紐西蘭有哪些人文景點 發布:2023-08-31 22:06:06 瀏覽:1587
皇馬西班牙人哪個台播 發布:2023-08-31 22:05:05 瀏覽:1487
新加坡船廠焊工工資待遇多少一個月 發布:2023-08-31 22:01:05 瀏覽:1597
緬甸紅糖多少錢一斤真實 發布:2023-08-31 21:57:45 瀏覽:1244
緬甸200萬可以換多少人民幣 發布:2023-08-31 21:57:39 瀏覽:1209
紐西蘭跟中國的時差是多少 發布:2023-08-31 21:53:49 瀏覽:2459
中國哪個地方同時與寮國緬甸接壤 發布:2023-08-31 21:52:06 瀏覽:1222
土耳其簽證選哪個國家 發布:2023-08-31 21:37:38 瀏覽:909