西班牙語沒有關系怎麼說
Ⅰ 沒關系 西班牙語
沒關系的西班牙語是No importa其他的日常用語寫法加讀法,你去網路一下就有了~~
Ⅱ 西班牙語hello怎麼說還有amigo什麼意思
西班牙語hello為:hola。amigo是男性朋友。
一、hola
語法:用作感嘆詞主要用於熟人間打招呼——「喂」,常可音譯為「哈羅」,也可用於呼叫遠處的熟人或陌生人,以引起注意,還可作為打電話時呼叫對方之用語。
例句:
Vio la puerta de un departamento abierto.¡"Hola!¿Por favor,es la facultad de francés,no?
她看到一個系辦公室的門開著。「喂!請問,這是法語系,對嗎?」
二、amigo
語法:基本意思是「朋友,友人」,一般沒有血緣關系。引申為「同胞」或「自己人」「同盟者」,還可指「極有益或熟悉的事物」。其首字母大寫時可表示「(基督教)公誼會教友」。
例句:
El viejo amigo Huang fue presentado a su empresa,cómo sabía que había cruzado el río para derribar el puente,en lugar de atacar al viejo Zeng,que había despedido a su jefe.
老曾介紹朋友老黃到了自己的公司,怎知他過河拆橋,反而攻擊老曾,叫老闆開除老曾。
(2)西班牙語沒有關系怎麼說擴展閱讀
近義詞:amiga
釋義:朋友(女性的)
語法:是「是某人的朋友」或「與某人友好」,強調一種狀態,也可是「與某人交朋友」,強調的是一時的動作。
例句:
Desde que llegóa ser famoso,nuestros amigos se encontraron sin levantar los párpados.
自從他飛黃騰達成為名流後,我們這幾個朋友,他碰到連眼皮也不抬一下。
Ⅲ 西班牙語中關於問候的話有哪些
CÓMO ERES?你是怎麼樣的? (指樣子等長期不變的東西)不用來當問候的
一般都說Cómo estás? Que tal ?你最近怎麼樣?
回答:bien 好; muy bien 非常好;malo 不好,等等(如果你真的不好就說不好,不要逞強,沒有關系的)+gracias謝謝。
Hola 你好(最常用的)。
adiós 再見。
chao再見(好像是義大利語,在西班牙也可以用,就好像中國人喜歡說拜拜,那樣)
hasta luego(好像是這樣拼的),再見(還要見面的時候說)
hasta +將來的時間。 ....見
如hasta mañana 明天見
¡ Buesos días !早上好
¡ Buenas tardes !下午好
¡ Buenas noches !晚上好
這三個 在見面、告別的時候都可以說,但要注意時間。(每次打電話到如電話公司,adsl公司,等等時,一接通,就說上面的,掛斷時也說。而且每個公司都這樣)
先這些,以後如果想到再補充。
Ⅳ 西班牙語翻譯成中文
句子有點錯處,我改正一下..
Si esto es lo que quieres, está bien... Te dejo en paz. Si no puedes, no hagas esta tontería...
意思和前兩位說的差不多
如果這是你想要得,那好...我不會打擾你.如果你不行,就不要做這樣的傻事了.
Ⅳ 幾句簡單的西班牙語
補充一下salvaje的回答
對不起中,perdone是用於「您」,perdona則用在「你」上,但使用時應該為perdóname,或者是perdóneme,意思是請你/您原諒我,要是不想加人稱,就可以直接用perdón,
lo siento的意思為不好意思,我很抱歉。
沒關系應該為,No pasa nada./No es nada.
不客氣的表達除了De nada外,還可以為No hay de qué.第一個回答裡面那個Es usted muy amable.是您很友善的意思,而並非是不客氣。
除了這些,根據我的經驗,很多人都想學的基本用於應該還有我愛你之類的話,Te quiero,或者Te amo.前者比較常用。Te quiero中,有一個短顫音,有一種說法是你將這個顫音發的越長,就代表你的愛越深。
還有比較常用的應該就是Sí(是),No(不是),Vale(好,行),por supuesto/claro que sí(當然)。
暫時想到這些。
Ⅵ 西班牙語的「沒關系一切都會好起來」 「你好,再見」
No se preocupe, todo estará bien 。
Hola(你好)adiós/chao(再見)
deseando mañana
Ⅶ 求翻譯成西班牙語:你今天一定忙壞了吧,很辛苦啊。沒關系,等你有時間了,隨時歡迎您的到訪。
¿Estás(está)muy ocupado hoy,muy cansado?No te preocupes(se preocupe),le dan la bienvenida cuando tenga el tiempo libre.
有個小問題,前後主語不一致,如果全改為「您」的話,都用括弧里的就行
Ⅷ 西班牙語沒關系怎麼講用中文字翻譯
Está bien. 中文讀音:埃斯塔賓。
Ⅸ 你好可以幫我用西班牙語翻譯下下面的內容嗎 非常感謝您
hola!Me llamo ....Soy de China,hablo un poco de español ,pero no importa,amigo,todavía podemos comunicarnos,si tienes algún pregunta,me contacta en cualquier momento,el siguiente es mi forma de contacto.gracias
問題的拼寫應該是pregunta
交流這個詞應該用comunicarse
聯系可以用contactar比較有涵蓋性。
一般llamar多指打電話聯系。
en cualquier momento 在任何時刻。