當前位置:首頁 » 觀西班牙 » 西班牙語在什麼情況下零冠詞

西班牙語在什麼情況下零冠詞

發布時間: 2022-06-27 20:46:54

① 西班牙語中,什麼時候加定冠詞和不定冠詞,什麼時候不用加定冠詞和不定冠詞

用定冠詞和不定冠詞,什麼時候都要加,不用加定冠詞和不定冠詞,我覺得就是比如足球的CD, un cd de futbol在這個情況下是要前面的有定冠詞後面加個de 就行了。

一如何快速高效的提升記憶力

(1)比如,我們記憶一串較長的電話號碼比較吃力,但是如果把電話號碼分成幾組,試著按組記憶,或是在記憶新信息時將其與已經記住的舊信息聯系在一起,這樣的話就會比死記硬背要好的多。

(2)已經有大規模的研究顯示,鮭魚和鯖魚體內富含的omega3脂肪酸對於提高記憶力和注意力有幫助,另外定期進食低脂碳水化合物的食物,例如麥片粥或是小扁豆也有助於增強記憶力。試著去學習一門全新的語言或是演奏一種新的樂器,用新的刺激來挑戰你的大腦。


二如何學習不同的語言

(1)首先是語音部分,學會之後再學習拼讀,一定要多加練習,然後再學習語音篇,這樣基本上遇見的韓語你都會讀了。語法的學習是很有必要的,韓語是主賓謂結構,其中還有時態,例如:過去時態、將來時態等等,都是需要掌握的。

(2)詞彙的積累,無論是學習什麼語言都需要一定的詞彙積累,就像我們學習英語一樣,上學的時候還要每天都背。

② 西班牙語中有時候前置詞後面的名詞不需冠詞,有時又要,請問有什麼規則呢

冠詞規則其實和英語差不多

基本上遵循定於不定原則
即首次提到的基本上是用不定
再提到就用定冠詞

還有就是職業前面一般是沒有冠詞的

實際情況太多具體情況需要具體分析

前置詞後面有冠詞很多情況的
所以還有縮合形式al

要是考試的話……一般名詞前面都加上,正確的概率大過錯誤的概率O.o

③ 西班牙語關於冠詞語法

西班牙語中在提到季節的時候有這樣一個規則,單獨使用時是要加冠詞的,比如你說 El invierno de Beijing es muy frío. 意思是:「北京的冬天很冷」,主語是冬天。 而當要表達「在某個季節」時,是不可加冠詞的,這點很多人學著學著就會忘記或者搞糊塗。¿Hace mucho calor en verano en Beijing?的意思是「在冬天北京冷嗎?」主語是北京。

Estamos en verano.同理,也是個固定搭配。

希望能幫到你!

④ 西班牙語的不可數名詞什麼時候不用加不定冠詞呢

una leche,是una copa de leche,把兩次省去,就是UNA LECHE,西班牙語習慣於省略量詞。

所以其實所謂的不定冠詞,是省略的產物。比如說他們經常說的,vamos a tomar un cafe,就是這個概念。

而定冠詞的話,我用中文來說吧,牛奶壞了,然後你指著杯子里的牛奶,你會說「這杯牛奶壞了」,還是「一杯牛奶壞了」?

其實不要想得太復雜,西班牙語也是地球話,只是發音和語序和中文不同,你理解了語法以後,其實都是一樣的啦!

⑤ 在西班牙語里,什麼時候用定冠詞,什麼時候又用不定

定冠詞
1.特指某一個或某一些人或物;
2.指說話對方都知道的人和物,
3.指上文提的人或物,
4.用於指世界上獨一無二的東西, 如:La Tierra
5.用在某些專用的名詞前,如:La Gran Muralla.

不定冠詞
1.用語表示某一類人或物
2.指某人或某物不具體說何事何人何物
3.表示數量
4.用於某些固定的片語

——大話西語團隊

⑥ 西班牙語中冠詞的用法

用在名詞前面,作為名詞的先行部分。明確、限定、特指時用定冠詞(單數el、la和lo 復數los和las),泛指用不定冠詞(單數un、una 復數unos、unas)。
por ejemplo:
el libro de el他的書(單數) 就是特指哪本 復數是los libros de el
un libro de el他的一本書 但是沒特意指哪本 復數unos libros de el
額……但是別誤會,de el的那個el是「他」……
可以說是英語里the和a的區別
年月日日期季節星期幾時間上下午都用el

有什麼問題再問吧……我想不到別的可以說的了……

⑦ 西班牙語里什麼時候名詞前可以完全不加冠詞

不用冠詞的幾種情況:
1.在表示事物部分概念的名詞前,例句,Comimos pescado ayer.(我們昨天吃了魚)
2.在與de連用表示材料的名詞前,例句,una caja de cartón.(紙板箱)
3.在量詞後面的名詞前,例句,un vaso de agua.(一杯水)
4.在用作名詞補語並表示性質的名詞前,例句,línea de masas.(群眾路線)
5.在帶有限定詞的復數名詞前,例句,Pianos de esta sonoridad no se fabricaban en aquel momento.(這種音色的鋼琴在那個時候還不會製造)
6.在表示主語特點的具體名詞前,例句,No tengo coche.(我沒有車)
7.在表示月份的名詞或年份的數字前,例句,13 de junio de 2018.(2018年6月13日)
8.在表示國家、城市、省份、宗教信仰、國籍、政治派別和職業的名詞前,例句,Ella es médica.(她是醫生)/Esos amigos vienen de Chile.(那些朋友來自智利)/Juan se ha hecho católico.(胡安是天主教徒)
9.在帶有交通工具或地點名詞的短語表示抽象的處所前,例句,No me gustan los viajes largos en autobús.(我不喜歡坐公共汽車長途旅行)/No le encontré en casa. (我在他家沒找到他),試比較,Nunca he estado en la casa de Antonio.(我從來沒去過安東尼奧的家。此處特指是Antonio的家,所以加了定冠詞)

⑧ 西班牙語有部分冠詞嗎

抽象的就不用冠詞了

⑨ 西班牙語什麼時候名詞前不加冠詞

表示一類事物的集合名詞、年份的數字前、材料的名詞前、主語特點的具體名詞前、量詞後面的名詞前、用作地點的casa(不被限定修飾的時候)不加冠詞。

西班牙語屬屈折型語言,除作主語、賓語的代詞及其反身形式外,拉丁語的格系統幾乎消失。名詞分陽性和陰性,但在某些結構中還能見到中性的痕跡。形容詞在語法上與名詞有協調關系,詞尾變化與名詞同,動詞仍保留相當多的屈折,由於動詞詞尾已足以表示人稱,主語往往省略。

西班牙語依靠詞形變化表明語素的聯系,名詞分為陰性和陽性,每個動詞有約一百多種變位形式,有人稱和單復數的區別,並依時態、語氣、體和語態而變。且形容詞和限定詞隨名詞的性、數變化而變。名詞和形容詞都有單復數兩種形式。

西班牙語沒有名詞變格,且更多地藉助前置詞來建立受詞與句子中其他部分的聯系。西班牙語傾向於將修飾語置於中心語之後,但如需表達特定語義,形容詞也會位於其所修飾的名詞之前,基本語序為主謂賓結構。

熱點內容
西班牙8號球員有哪些 發布:2023-08-31 22:08:22 瀏覽:1592
怎麼買日本衣服 發布:2023-08-31 22:08:20 瀏覽:958
紐西蘭有哪些人文景點 發布:2023-08-31 22:06:06 瀏覽:1626
皇馬西班牙人哪個台播 發布:2023-08-31 22:05:05 瀏覽:1502
新加坡船廠焊工工資待遇多少一個月 發布:2023-08-31 22:01:05 瀏覽:1613
緬甸紅糖多少錢一斤真實 發布:2023-08-31 21:57:45 瀏覽:1258
緬甸200萬可以換多少人民幣 發布:2023-08-31 21:57:39 瀏覽:1222
紐西蘭跟中國的時差是多少 發布:2023-08-31 21:53:49 瀏覽:2501
中國哪個地方同時與寮國緬甸接壤 發布:2023-08-31 21:52:06 瀏覽:1236
土耳其簽證選哪個國家 發布:2023-08-31 21:37:38 瀏覽:919