當前位置:首頁 » 觀西班牙 » vive在西班牙語中什麼意思

vive在西班牙語中什麼意思

發布時間: 2022-06-19 03:49:28

① mi corazón para siempre! anímate, madrid...

動詞的變為 他或者她 都是 Vive.可是我建議你最好說.El vive en mi corazón para siempre.這是他永遠活在我心中
她永遠活在我心中 Ella vive en mi corazón para siempre.
我得強調,你這句話有點矛盾.其實 (El) vive en mi corazon para siempre,是現在,然後你說一個永遠也有點聽起來有點別扭了.
我覺得最好還是說 El siempre vivirá en mi corazón.他會永遠活在我心中
Ella siempre vivirá en mi corazón.她會永遠活在我心中
感覺這樣你更強調 永遠 Siempre 這個詞.

② 誰懂西班牙語,幫忙翻譯下。

句子里有很多寫錯的,正確寫法是
me
gusta
una
chica
pero
esta
un
poco
lejos
no
me
importa
la
distancia
lo
que
me
importa
es
mi
sentimiento
y
este
amor
que
crecio
en
mi
por
esa
linda
jovencita
estudiante
ella
vive
en
sfm.
並不是寫的人西語不好而是他的習慣吧,看起來像文化一般的外國人寫的。意思是:我喜歡一個女孩可是她住得離我有點遠,我不在乎距離我只在乎我的感情,在乎這段從我心裡滋生的對這個可愛的年輕的女學生的愛情。她住在sfm.
(sfm
估計是個地名的簡寫,類似San
Francisco
...
具體是哪我就不得而知了。講解得夠詳細了吧?希望能幫到你)

③ 西班牙語中小品詞是什麼意思

西班牙語小品詞Se 的功能主要有:間接賓語輕讀代詞、自復代詞、構成無人稱代詞和自復被動句。
-Se vive bien en Andalucia.(安達盧西亞的生活不錯)

-se observa a muchas personas.(可看到不少人,有很多人)這些用西班牙語表達的句子沒有指明主語是誰。

se vive bien en Andalucia說的是大部分的人,一般人,在安達盧西亞都過的不錯,所以語法稱這種用法為 IMPERSONAL(無人稱),用 SE + 第三人稱單數。

IMPERSONAL 句型也可用第三人稱復數,不加 SE,如:dicen que Juan sabe de ordenadores (聽說 JUAN 很懂電腦)。


(3)vive在西班牙語中什麼意思擴展閱讀:

西班牙語4000多個詞彙,分布在農業、建築、軍事、政治、數學、金融、貿易、植物、手工業等領域,至今仍被使用。例如:tambor(鼓),atalaya(瞭望台),acequia(水渠),noria(水車),zanahoria(胡蘿卜),alfalfa(苜蓿)。

aana(海關),tarifa(價目表),aldea(村莊),zaguán(門庭),azotea(屋頂平台),alcoba(卧室),cifra(數字),álgebra(代數),algoritmo(演算法),alcázar(宮殿)等 。西班牙語的形容詞前綴-i和前置詞hasta。

在語言的表達方式上也能看到痕跡,特別是在一些日常 用語上。例如:Mi casa es tu casa(我的家就是你的家),表示主人對客人的熱情。

④ 西班牙語 viva la vide是什麼意思

應該是Viva
la
Vida吧
意思是
生命萬歲
實際上『Viva
la
Vida』有著許多不同的意思,能被翻譯成各種不同的短語,根據語言及文化的背景,任何西班牙語使用者對『Viva
la
Vida』的
第一反應
既是『live
life』或者『live
the
life』。
然而將『long
live
life』反翻譯成西班牙語既是『la
vida
vive』(同the
life
lives
on)。但對於土生土長在墨西哥的方言使用者來說,『long
live
life』的准確翻譯則是『Viva
la
Vida』,『Viva
la
Vida』是作為贊美生活的用語,在墨西哥方言中『Viva..』表示歡呼和慶祝。

⑤ 西班牙語中,你住哪 可以說成"De donde vive" 嗎

不能,「donde vive?」就可以了,「de donde+v.」表示「從哪……」,例如, "de donde vienes?」意思是:「你從哪裡來?或 你是哪的人?」主要是看句子本身要表達的意思,來選擇用不用「de」.沒事,剛開始學誰都亂,學習西語時間長了 就自然而然的習慣各個用法了。

⑥ 西班牙語問題

Me ele la cabeza 我頭疼 。
me ele la puta cabeza 我的頭真嘰歪疼
me ele el vientre 我肚子疼 。

記住沒有 a

虛擬式就是
「我覺的怎麼怎麼樣 當誰怎麼怎麼樣的時候 」

ejemplo
me da asco que uno diga mentira
老子看到有人撒謊就惡心

「等以後怎麼樣了。我就要做什麼打算 未來」
otro ejemplo !
cuando tenga dinero viajare todo el mundo
等咱有了錢咱全世界旅遊去

再往深了學就是
「我不去干什麼事。除非怎麼樣怎麼樣」
如果你想表達 你不幹這個事的時候 是一種說法
如果你想表達 除非怎麼樣了才去干這個事 就又是一種說法 。

me casare contigo a menos que no haya hombre
跟你結婚 除非全世界男人死光了

「表示後悔或者遺憾,如果怎麼樣的話就怎麼樣」
si hubiera nacido en Espana podria hablar espanol bien como tu .
如果老子生在西班牙,老子也能像你那樣講一嘴流利的鳥語

si no hubiera estudiado espanol .si hubiera estudiado ingles .seria puta fantastica
如果老子當初學的是英語而不是西班牙語。就太嘰歪爽了

「當你怎麼樣了的時候。我幾經怎麼樣了」
ejemplo
cuando tu idioda estes en el puto metro .yo ya habre terminado la cena en mi casa .
當你個 愣比56坐 上地鐵准備回家的時候,老子已經在家吃過晚飯了

虛擬式常用的就這么幾種。
給分給分
我最通俗易懂了

⑦ 西班牙語 1.vive en una casa和vivo en una casa中,vive和vivo分別是什麼數格的變位

1,vive是第三人稱單數,vivo是第一人稱單數
2,是,同1,我住在莫斯科。
3,de表示從屬,跟英語的OF大致等同。es的原型是ser,等於英語中的is,
4,De donde eres是你是哪裡人的意思,是一個固定短語,約定俗成的。
5,關於mi和me的不同你還要多看看語法基礎,llamar(se)是自復動詞。謂語要前置。
6,como,什麼 te你的 llamas 名字。 你的問題都屬於基礎語法問題,好好看書吧,講反而很難講得通,舉個例子,他的名字是什麼就是como se llama,都是屬於自復動詞的范疇。
7,encantar是原型,是根據主語變化的,conocer是認識的意思,後面的謂語根據說話的對象來變化。me,te,lo,nos,os,

⑧ 西班牙語中,名詞前面加的el是什麼意思

西班牙語中的el相當於英語中的the ,起到一個定冠詞的作用。

前面加el表示該詞在西班牙語是陽性名詞,一般以o結尾的詞都是陽性。西班牙語中的名詞份陰、陽性,陰性用la或者una,比如:la chica 一個女生,陽性用el或者uno,比如:el chico 一個男生。

定冠詞el用法:

1、在鄉村民間口語中,人名前常加定冠詞,例:el Alfonso,la María.

2、在法律用詞中,犯人名字前加定冠詞,例:el Juan Gómez dijo.

3、有些國家,地區和城市名稱前常加定冠詞,例:el Brasil,la Argentina,el Ecuador,el Africa等。

4、復數定冠詞用在姓氏前,表示「一家」或同家族的意思。

(8)vive在西班牙語中什麼意思擴展閱讀:

1、定冠詞el,la,los,las與人名連用。

一般格式為:定冠詞+稱謂、職業、職務等+(人名)+姓氏,例如El seor Alonsoes mi jefe.注意:當我們直接稱呼一個人的時候,不需要在人名前加定冠詞,例如Buenos días,seor Alonso.

2、定冠詞鏈接地點名詞

定冠詞el,la連接街道、廣場等專有名詞,例如Marga vive enla avenida de América. 定冠詞el,la,los,las連接電影院、劇院、賓館、博物館等專有名詞,例如el(hotel)Ritz.

3、定冠詞el,la,os,las連接河流、湖泊、海洋、群島、山脈、沙漠等專有名詞,例如el(rio)Tajo,el Amazonas.

注意:單獨的島嶼名稱之前不能加定冠詞,例如Mallorca ;sicilla Santo ;Domingo,在城市、地區、省份、自治區、國家、大洲等專有名詞前不加定冠詞。

⑨ viva la vida是什麼意思

實際上『viva
la
vida』有著許多不同的意思,能被翻譯成各種不同的短語,根據語言及文化的背景,任何西班牙語使用者對『viva
la
vida』的第一反應既是『live
life』或者『live
the
life』。
然而將『long
live
life』反翻譯成西班牙語既是『la
vida
vive』(同the
life
lives
on)。但對於土生土長在墨西哥的方言使用者來說,『long
live
life』的准確翻譯則是『viva
la
vida』,『viva
la
vida』是作為贊美生活的用語,在墨西哥方言中『viva..』表示歡呼和慶祝。

熱點內容
西班牙8號球員有哪些 發布:2023-08-31 22:08:22 瀏覽:1610
怎麼買日本衣服 發布:2023-08-31 22:08:20 瀏覽:981
紐西蘭有哪些人文景點 發布:2023-08-31 22:06:06 瀏覽:1673
皇馬西班牙人哪個台播 發布:2023-08-31 22:05:05 瀏覽:1531
新加坡船廠焊工工資待遇多少一個月 發布:2023-08-31 22:01:05 瀏覽:1642
緬甸紅糖多少錢一斤真實 發布:2023-08-31 21:57:45 瀏覽:1288
緬甸200萬可以換多少人民幣 發布:2023-08-31 21:57:39 瀏覽:1245
紐西蘭跟中國的時差是多少 發布:2023-08-31 21:53:49 瀏覽:2554
中國哪個地方同時與寮國緬甸接壤 發布:2023-08-31 21:52:06 瀏覽:1259
土耳其簽證選哪個國家 發布:2023-08-31 21:37:38 瀏覽:940