cielsol西班牙語是什麼意思
Ⅰ 女生西班牙語名字
YOLANDA
女名(西班牙語)"紫羅蘭"。YOLANDA給人的印象是氣質高雅, 可靜可動的女孩, 看起來柔弱, 卻有令人不可褻瀆的氣質。
Ⅱ 在西班牙語里,什麼時候用定冠詞,什麼時候又用不定
定冠詞
1.特指某一個或某一些人或物;
2.指說話對方都知道的人和物,
3.指上文提的人或物,
4.用於指世界上獨一無二的東西, 如:La Tierra
5.用在某些專用的名詞前,如:La Gran Muralla.
不定冠詞
1.用語表示某一類人或物
2.指某人或某物不具體說何事何人何物
3.表示數量
4.用於某些固定的片語
——大話西語團隊
Ⅲ 求「有太陽含義」的西班牙語名字
Apolo (太陽神)阿波羅
Apolonio 從阿波羅引申,也有太陽的意思
SOL, LUZ一般是女生用
Ⅳ 西班牙語各種顏色翻譯
規則形容詞:
blanco, -ca白色
negro, -ra黑色
rojo, -ja紅色
amarillo, -lla黃色
陰陽同型,但是有單復數變化:
verde綠色
azul藍色
gris灰色
marrón棕色
陰陽單復數都同型:
naranja橙色
rosa粉色
beige淺咖啡色
(4)cielsol西班牙語是什麼意思擴展閱讀
其他詞彙
brocadom. 錦緞
sedaf. 絲
encajem. 蕾絲,花邊
nilónm. 尼龍
cuerom. 皮革
lanaf. 羊毛
西班牙語形成
西班牙語的形成與西班牙歷史的發展與演變密切相關,其形成過程大致可分為以下幾個階段:
在西班牙人入侵之前,半島居民使用伊比利亞各個民族進入半島。通過某些詞彙(特別是一些地名)可以分辨出影響,甚至西班牙的國名,據傳說就是。傳說當年半島上居住著西班牙人,於是就稱之為西班牙。在西班牙,這個名稱是España。
後者則是普通百姓的充滿活力。士兵和隨之而來的工匠、小商人們就把這傳播到伊比利亞以及帝國的其他行省,並使之與政治制度、經濟方式、文學藝術、習俗信仰等一同留在被征服的土地上,生根、開花、結果。
西班牙語作為「羅曼」語言,在語言結構與形態中能找到大量因子。僅從詞彙上看,大部分表達日期(月份、星期)、天文、動植物等無窮無盡與人類生存有關的詞彙。例如:草地:prado(西班牙文);土地:tierra(西班牙文);太陽:sol(西班牙文)。
Ⅳ 西班牙語的向日葵是什麼
girasol 發音gi 英文HE ra 拉sol 音符 1234567 的 5 重音也在這里
Ⅵ 西班牙語名字
我幫你搜集了一些,不是我寫的……你自己選一下吧!
ANGELA
(希臘)意謂天使,傳遞消息的人。ANGELA被形容為美麗,纖細的女人,溫柔可人或是有活力但莽撞的女孩。
ANITA
Anita是Ann的西班牙寫法。人們認為Anita這個名字非常適合嬌小、美麗,性格討喜的中層階級女性,伶俐,討人喜歡,而且充滿樂趣。
BLANCA
白色,純潔之意。
CARMEN
(拉丁)歌曲;(西班牙)來自卡曼山的。CARMEN給人的第一印象來自歌劇。CARMEN被形容作美麗,麥芽膚色,棕眼的西班牙女孩,堅強非常有吸引力。
CRISTINA
如此佳人!Christina被形容為美麗嬌小的女子家境富裕,聰明世故。
CONSTANZA
體態優美,嬌小美麗的女人,活潑,有點胡塗且受歡迎或是高挑勤奮的保守女子。
EVA
對大部份人來說,Eva是個優雅美麗的女子,也是個很有主見及直接的人,有人則認為Eva是性感,優雅的謀略者。
IRENE
和平,Irene給人的強烈的感覺是個適合文靜的女子,和善,有趣。
LAURA
拉丁名,意為『海灣之樹』。事實上是LAWRENCE的女性形式。人們說LAURA是美麗的金發藍眸女子,古典氣質,性格甜美
LUCIA
同Lucy"光明"的意思。人們認為Lucia是很有趣的鄉村女孩,活潑,搞笑,聒噪,可愛。
MONICA
(拉丁文)參謀者之意。大部份人認為MONICA是美麗的金發女子,受過教育,風趣友善。有些人則認為Monica是被寵壞的大小姐。
NATALIA
聖誕節禮物,適合可愛的女孩子。
SANDRA
Alexandra的簡寫。Sandra這個名字給人兩種印象,一種是聰明的金發女子,堅決有自主權;另一種則是豐滿的女人,聲音甜美個性隨和。
SILVIA
(拉丁文)"來自森林",在多數人的心裡,SILVIA是個美麗富有的女人,冷靜,循規蹈矩,精明的女商人。
TERESA
(希臘)收獲者。TERESA被形容為美麗,黑發的女人,文靜,直接,而且有著極虔誠的信仰。
YOLANDA
(西班牙語)"紫羅蘭"。YOLANDA給人的印象是氣質高雅,可靜可動的女孩,看起來柔弱,卻有令人不可褻瀆的氣質。
ALINA愛麗娜,古德語,『高貴』的意思。
ANGELIA(希臘)"天使,傳送訊息者。"Angelia被描繪為美麗,嬌小的女子若不是有著甜美溫柔的個性,即是活潑莽撞的女孩。
Amanda (拉丁名)其詞根表示愛的意思。AMANDA表示可愛的人。人們認為她保守美麗又纖細,甜美富有。
Anika: 非常美麗, 優美
ANNE 善良、優雅、喜歡幫助人的女孩.
CANDICE(希臘語),閃爍耀眼的。CANDICE令人想到身材高挑,美麗無瑕的女子,外向,直率,獨立,而甜美。
CLORIS是古希臘神話里花的女神,指盛開的花朵.。
CRYSTAL(拉丁)"清澈如水晶"的意思。(同KRYSTAL)。CHRISTAL被描繪為富有,高挑,美麗的女子,非常有天份但過於矯飾自己。
Elena: 明亮聰明的一個
ELLA (古式英語),"小淘氣,美麗的女子"。
Rschel被描繪為美麗,嬌小的黑發女子,一個聰慧能築夢踏實的女子。
Sarah(希伯來)"公主"。 Sarah這個名字讓人聯想到矮小,美麗,卷發的女孩,保守又友善
Burbuja~泡泡的意思~很可愛的女生的名字~
Alicia 象徵可愛
Ⅶ 求西班牙語高手翻譯成英語,謝謝
這個是shakira新專輯《sale
el
sol》中的一首歌,名字叫《mariposas》.
以上幾位知友翻譯並不算完善,想來應該是歌詞版本的問題,樓主提供的歌詞,看來應該是聽寫的版本,其中很多單詞的拼寫,多是採用音近的字母拼寫,所以看起來會比較費勁。下面是比較正確的版本。而至於英語版本的翻譯,因為不是很難,所以就不貼出來了,下面只是中文版本。
Mariposas
vuelan
a
destiempo
Coloreando
el
cielo
de
abril
Vuelan
muy
alto,
Donde
el
viento
lo
decida
Ni
los
años
ni
los
contratiempos
Nada
me
separa
de
ti
Contigo
me
quedo
Y
me
quedo
te
por
vida
Ya
pateamos
las
piedras
del
camino
Y
el
universo
es
mezquino
Comparado
con
lo
que
me
das
Voy
a
insistir
sin
descansar
Es
una
historia
sin
final
Mi
amor
es
sobrenatural
Mariposas
cuando
estoy
contigo
Vuelan
de
mi
ombligo
hasta
ti
Son
tantas
cosas
las
que
harás
nacer
en
mí
Quiero
que
mi
vientre
sea
el
nido,
Siembra
tu
ternura
en
mí
Son
tantas
cosas
las
que
haré
crecer
en
ti
Caminando
hicimos
el
camino
Y
hasta
el
futuro
adivino
Yo
no
doy
puntadas
sin
dedal
Voy
a
insistir
sin
descansar
Es
una
historia
sin
final
Mi
amor
es
sobrenatural
Voy
a
insistir
sin
descansar
Es
una
historia
sin
final
Mi
amor
es
sobrenatural
Voy
a
insistir
sin
descansar
Es
una
historia
sin
final
Mi
amor
es
sobrenatural
Voy
a
insistir
sin
descansar
Es
una
historia
sin
final
Mi
amor
es
sobrenatural
蝴蝶飛過時間的束縛,
染紅了那四月的天空。
只是隨著風驅使,
她們飛的那麼高。
遠離了孩子的打擾,
也逃脫了時間的禁錮。
沒有什麼可將我倆分離。
我願意和你,
願意和你度過一生。
我們踩在那石板路上,
和你對我的付出相比,
宇宙是多麼的渺小。
我不知疲倦的,
堅持這一真理:
我們的故事沒有結局,
我的愛情,超越自然。
當我們在一起的時候,
蝴蝶就從我的肚臍飛向你。
你將帶給我諸多的美麗。
但願我的肚子是個窩,
而你只管用甜蜜來填滿。
我也將給你不少的美麗。
我們踩出了自己的路,
至於那未知的將來嗎?
我也是胸有成竹。
我不知疲倦的,
堅持這一真理:
我們的故事沒有結局,
我的愛情,超凡脫俗。
我不知疲倦的,
堅持這一真理:
我們的故事沒有結局,
我的愛情,超越自然。
Ⅷ 西班牙語 sale el sol什麼意思
sale el sol 是日出的意思哦~~
不規則動詞「salir」
(1) 基本句型:
Queremos salir a pasea*.[*m.]
(我們願意出去散步。)
Mi mamá pone* la mesa.
(我的母親准備飯桌。 )
Ella pone sus cosas en el escritorio.
(她把自己一些東西擺放在寫字台上。)
注 : *poner[vt.](放、布置、下[蛋]、穿、[太陽]沉落)陳述式現在時第三人稱。
(2) 語法分析:
①標注[1]為不規則動詞「salir」(出去、出來、出現、長出、出版)的陳述式現在時第一人稱單數形。只有第一人稱不規則。
·「salir」 陳述式現在時變位
「salir」 ~ salgo、sales、sale、salimos、salís、salen.
如:El sol sale por el Este.
(太陽從東方升起。)
¿ A qué hora sale el avión.
(飛機幾點鍾出發?)
·與「salir」相同變化的動詞還有:valer(值得) poner(放、布置) satisfacer(滿足、使滿意) suponer(假定、設想、猜測、想像) disponer(准備) oponer(反對、駁斥)
如:¿ Cuánto valen estos zapatos ?
(這皮鞋多少錢?)
Yo no me opongo* a ir a Madrid.
(我不反去馬德里[去馬德里我沒有意見]。)
Yo no supongo nada.
(我沒有什麼想法。)
注 :*否定詞「no」放在動詞前面,並否定對後面的行為〔對格代詞「me」 變位動詞「opngo」(對我講是反對的)〕。
②標注[2]為前置詞。
前置詞「de」的用法:
·表示所有、歸屬
如:Esto es la maleta de María.(這是瑪麗雅的皮包。)
·表示出身、場所
如:¿De donde es Ud.?(您是哪裡的人)
Soy de Chino.(我是中國人。)
·「de 原形動詞」=「如---,就---」
如:De no ser tan caro el coche lo compraría.(如汽車沒有那樣貴,將要買。)
短語: de vez en cuando(時常) de repente(突然) de camino(中途) de buena gana(盡量) de veras(真的) de balde(免費)
Ⅸ sol是什麼意思 《西語助手》西漢
sol一般是指太陽神赫利俄斯。
希臘神話中的真正的太陽神乃是赫利俄斯,依據赫西俄德的《神譜》,是提坦神許珀里翁與忒亞之子,月女神塞勒涅和黎明女神厄俄斯的兄弟, 傳說他每日乘著四匹火馬所拉的日輦在天空中馳騁,從東至西,晨出晚沒,令光明普照世界。在後世神話中,他與阿波羅被逐漸混為一體。在羅馬他被稱為索爾(Sol)。
在北歐語言中,sol即太陽。