我硬了西班牙語怎麼說
Ⅰ 我字西班牙語怎麼寫
我·YO 念·南美發音法(咻) 西班牙(呦)
Ⅱ 懂西班牙語的進
樓主,你這同學西語語法有問題吧 最後的那句話如果是gustas的話是表示你喜歡我啊 但是語法應該是me te gustas.或者是me
gusta,我喜歡,但是沒有賓語啊 而且guatar這個詞也不用動詞變位啊 麻煩你轉告他 me gusta,te gusta和le gusta,分別表示我喜歡,你喜歡和他喜歡 這西語怎麼學的……
這應該翻譯成 恩...悲傷,我親愛的姐姐(妹妹),我不知道該怎麼說,但你真的喜歡我(或是上文我翻譯的那句)你自己看著理解去吧
Ⅲ 幫我翻譯成西班牙語
西班牙語:沒有我的允許,任何人不準進我房間
español: Sin mi permiso, nadie puede entrar en mi habitación!
讀法:【esba'niəʊ: sin mi ber'miso, 'nadie bu『ede in'drar en mi abida'θiɔŋ】(英語音標,有些西班牙語發音英語音標不可以表示,注;r發大舌顫音)
Ⅳ 西班牙語翻譯
1.常識掃盲
「越獄」和「權力的游戲」:都是著名美劇。越獄是老戲經典極品兄弟兩想辦法從監獄逃出來,權力的游戲又名冰與火之歌是中世紀魔幻類的,裡面很黃很暴力的。
La fuga:2012年西班牙連續劇。女主人公歷經艱辛把丈夫從一座秘密監獄中救出。
Toledo:西班牙古裝電視劇 ,中文名叫天命抉擇。中世紀卡斯蒂利亞王國動盪的故事。
2.正文翻譯
(這是個很悲劇的現象)西班牙電視劇La fuga和Toledo如此明顯的照搬美劇「越獄」和「權力的游戲」的劇情模式,其實是完全沒有必要的。
西班牙觀眾漸漸習慣(我們也習慣了這些)對國內每個電視劇的首播都失望:拖沓的劇情、改編的情節、不明所以的結局。在西劇面臨的這場危機中,媒體失去創新能力的同時也失去了收視率。
拿最近的喜劇「serranos」來說 :國內層出不窮的指責比起劇中抄襲台詞和情節來說,似乎更適合作喜劇笑料。
【大神畫外音:這段文字應該是電視劇評論專欄或者專業的影視評價團隊寫出的】
回答完畢,花了俺一個小時。我表示我除了gracias之外幾乎不會西班牙語,哈哈硬是靠大神級的理解能力還原了這段翻譯。啊哈哈哈哈哈哈哈!!!
Ⅳ 西班牙語我怎麼寫
yo 我
但是如果是我+動詞(如:我+喜歡)就是:
me 我+動詞(如:gusta,喜歡)
Ⅵ 西班牙語的發音問題
西班牙語是美國的第二大語言。學西班牙語一開始同樣要學發音,西班牙語採用拉丁字母,一共有二十七個字母和兩個復合字母ch和ll,其中字母a、e、i、o、u是母音字母,其餘二十四個是輔音字母,其中y字母有時可以當母音字母用。字母k和w一般只用來拼寫外來語。西班牙語使用兩個拼寫符號:重音符號和分音符號。重音符號表示這個音節重讀,母音發音強度相對較大,長而響亮,對聽覺的感受較強;分音符號用於güe和güi,這時u要發音(一般gu與e、i相拼的時候,作為一個字母組合,發/g/或/γ/音,u不發音)。
西班牙語一共有二十四個音素,此外還有大量二合母音和三合母音。在歐洲主要語言和美國的主要語言里,西班牙語拼寫和發音的關系最為密切,五個母音字母和五個母音音素完全對應,輔音字母和輔音音素的對應也比較有規律,可以聽音寫字和見詞讀音,而不像美國英語一樣要用KK音標來標音,除了有個別情況下存在一個音素有幾種寫法,或者同一個字母有幾種不同的發音的情況,比如b和v的發音是一樣的,西班牙語還有一個不發音的字母h。它的重音也很規則,以母音、n或s結尾的字,重音落在倒數第二個音節上;以其他輔音結尾的字,重音落在最後一個音節上。顫音rr/r是一個難關,特別是對於肺活量不大的女孩子。經過前人總結,有兩種方法:一是喝水練習法;另一個是仰卧法。我採取了後一種,每天躺在床上練習半個小時左右。一開始並沒有明顯效果,但是舌頭的柔軟度和靈活度提高了,兩個星期之後吧,就初見成效了。最重要的是,旁邊一定要准備一杯水,因為很容易口乾舌燥。
美國(拉美裔)、拉美的西班牙語和西班牙本土的發音是不一樣的,它的發音,有以下不同:
西班牙語字母c、g和美國英語一樣,也有硬音和軟音的區別。c在母音a、o、u和輔音字母(除開c、d、n、t)之前,發[k]音,這是它的硬音,在e、i之前發成軟音,在西班牙,c的軟音和美國英語中th的清音(在實詞中)一樣,舌尖要從上下齒間微微伸出,氣流從舌尖和齒間的縫隙中沖出,聲帶是不振動的。但在拉美和美國,這個軟音就和s的發音是一樣的,舌尖接近上齒齦即可,就叫做cecil。z在a、o、u前的發音,和c的軟音是一樣的。
西班牙語復合字母ll,在西班牙發[λ]音,舌面前部貼住硬齶前部,氣流從舌兩側通過,是邊音,而在拉美和美國,發[j]音,也就是說,舌前部向硬齶抬起,舌中央留出細長開口,氣流從開口處通過,帶母音i的音色,就是美國英語字母y的發音,叫做yeismo。
西班牙語語速確實比較快,但是五個母音在語流里的音變是不大的,輔音有時會發生擦音變化。例如:b和v發雙唇摩擦音,d發美國英語that中th的發音,g發舌後軟齶擦音。仔細聽還是可以聽得懂的。
學會了發音,再學習詞彙和語法。西班牙語大部分詞語都是拉丁語詞源的,由於歷史上民族間的接觸,西班牙語還受過日耳曼語和阿拉伯語的影響。15世紀,發現美洲新大陸,西班牙語傳入新大陸(後來的拉丁美洲國家),同時也吸收了美洲本地語言中的一些詞語。西班牙語和英語一樣,也是屈折語,名詞分陽性和陰性,復數在詞尾加-s或-es,除作主語、賓語的代詞及其反身形式外,拉丁語的格系統幾乎消失。形容詞在語法上與名詞有協調關系,詞尾變化與名詞同。動詞仍保留相當多的屈折,但很有規則。動詞變位,需要苦練,要慢慢養成一種習慣就好了。不過好記性不如爛筆頭,對於這項比較耗費腦細胞的事情,我的方法是這樣的:把一些常用的動詞及其變位寫在紙上,每天念一遍,久而久之就形成一種語感,而且還有利於掌握重音,可謂一舉兩得。由於西班牙語優美動聽,所以被譽為與上帝對話的語言。學西班牙語可以用《速成西班牙語》(共兩冊)或到土豆網上進行自學。只要你用心學,你一定能學好西班牙語這門語言,與上帝交流的,希望我能幫到你。
Ⅶ 在線翻譯西班牙文。
Gel Suave Perfumado
帶有香味的發蠟拉(還是發膠?)
Suave=不刺鼻,比較柔順的(在這里是想說不會很硬的那種)
Ⅷ 各國語言的我怎麼說
英語:I
法語:je
俄語:я
德語:ich
韓語:나는
西班牙語:yo
拉丁語:eGO
瑞典語:jag
Ⅸ 西班牙語「我(已經)完事了」這么說
ya listo.
Ⅹ 西班牙語問題
total que he sido el ultimo para la entrevista
這個正確的翻譯是這樣:
「反正我都已是最後一位訪問者」
他這段西文在文法上是沒錯誤的。可假設他是在要求拉長訪問時間,所以他無需放逗點在total之後,直接說total que he sido ...
他這段話的前面可假設是說espero que me den mas 5minutos,total que he sido el ultimo para la entrevista。
例「我希望能多給我5分鍾,反正我都已是最後一位訪問者」
total que he sido...的意思就是:反正我都已經是......
◎解釋:
當只是一句"total"時,它可翻譯成"總數"或"整體"。但當它在與que he sido(我曾是;我已經是)串在一起時,它是在表達一種情緒。
例如:Ya no importa.Total ya he conseguido lo que queria.
翻譯:已經不重要了.反正我已取得我所需要的。
◎糾正:
樓上的兄弟們,西班牙語的"我總是"不是這樣的說的,是siempre fui或siempre he sido.這才是"我總是"。
另外一位的"結果"就更離譜了。完全不用理會。sorry.並非針對您,但是錯誤就是錯誤,不希望樓主被誤導了。
----------
----------此行開始,是為"外號一支螞蟻"兄而回應的---------
西班牙文也好英文也罷,更多法文,義大利...都是一樣,都是要活用的。
地方性口語您知道吧?每個國家,每種語言都有白話的(歇後語,暗示性語句,同義詞等等等),像這種詞句出現,您若都照書面來解釋的話,那真的會鬧笑話的!!
我沒有針對你的"結果"更沒想要針對您。但您的"結果"用在這total que he sido el ultimo para la entrevista就是錯誤的。莫說您還硬要人家加逗點來符合您的"結果"
若真要針對的話,在一開始我就認真告訴您:"al final" 譯為"結果"、才是最正確的。
例:llegue el primero.pero al final he sido el ultimo para la entrevista.
譯:我是第一個抵達的,結果,我成為眾多會見中最後的一位(這句熟悉嗎?對,抄您的).
這句結果(al final)若您又要以書面,豈不是又要說"直到最後"了??
您寫了很多理論上的解釋,我想您所學得一定也不少。只可惜您只還差了實地練習,與當地人當面會話。相信您就會認同:當一位翻譯師,您在聽完一段口語時,您不能以書面來翻譯,您要抓當時情況,再與當地的口語融合,之後您更要以自己的母語(中文)來作出最適當的翻譯。
當然,文書上面的翻譯,就簡單多了,您還真的能邊翻辭典邊翻譯。而且有上段或下段來支援您,讓您知道最合適的翻譯是哪句。
在網路這,我們只是以興趣 且還能助人為出發點在幫提問者,否則您看每個提問的兄弟,都只是提供一小段而已,我們就需揣測它的前段或後段來給翻譯,若非我們真的是以平常心在玩這個"我的知道",您想...在沒收費的情況下,又那麼少資訊下,誰會理這樣子的case呢?
外號一支螞蟻兄,還有1樓的debuts兄,冒犯處,請您們見諒了!!