土耳其餐厅怎么说俄语
Ⅰ 吃晚餐用俄语怎么说呢
吃晚餐,在俄语里是一个动词,说成“ужинать”。
俄语动词的不定式是以ть,ти,чь结尾的,在现在时和将来时中,俄语的动词需要按照主语的人称,数来作变化。ть,ти,чь前面的部分叫做动词的词干。
ужинать的变位属于第一变位法,第一变位法是在动词词干上加上人称词尾-ю、-ешь、-ет、-ем、-етe、-ют。
Ⅱ 食堂用俄语怎么翻译
食堂столовая;
буфет
举例:
夜宵食堂 ночная закусочная
把着胡同口儿有个公共食堂 на углу переулка есть общественная столовая
病人定食食堂 диетическая столовая
我们食堂饭菜很好[吃的] в нашей столовой хорошо кормят
在食堂里吃饭 питаться в столовой
食堂一天内能供应一千人 столовая пропускает за день тысячу человек
我在大学的食堂里吃饭 я столуюсь в университетской столовой
工厂食堂 заводская столовая
吃食堂 питаться в столовой
清真食堂 мусульманская столовая
Ⅲ 这些用俄语怎么说麻烦用中文标出
1.
[pishevoy
prokt
bez
sahara]
2.
[pechen`ie]
3.
[konditerskie
izdeliya]
4.
[pitatel`nyie
poroshki]
5.
血糖仪
измеритель
глюкозы
в
крови
[izmeritel`
dlukozi
(ы)
v
(в)
krovi]
6.
[instrumenti
dlya
zdravoohraneniya]
7.
[konfetyi]
半拼音
Ⅳ 关于俄语
1.东欧大半国家和俄语的起源都是古斯拉夫语,虽然经过演化有些已经改变,不过基本的还是相同的。
2.俄语在欧洲不算是通用语言,自学的难度不大,它毕竟是拼音语言,所以只要学会音标,就会读了,再借助一些字典和书籍,很容易自学的。
Ⅳ 土耳其美食有哪些
有土耳其烤肉。
土耳其烤肉(土耳其语:donerkebap),即“旋转烤肉”,在德国通常简称Döner,Döner即“旋转”,俄语称之为шаурма,而土耳其语“烤肉”即kebap,又音译作“卡巴”。
这是一种把旋转烤羊肉、牛肉或鸡肉削下来的肉加上配料而成的土耳其菜式。
烤肉简介:
土耳其烤肉来自在世界上世界三大菜系之一的土耳其菜系。故在正宗土耳其烤肉是以牛羊肉,鸡肉,鱼肉为食材的。(世界三大菜系:世界三大菜系是指中国菜系,土耳其菜系,法国菜系。)
土耳其烤肉的流行还离不开一个国家,那就是德国。由于二战后土耳其移民在德的增多,土耳其烤肉也开始流行,并且有了西式的创新。如酱汁和里面沙拉的大众化,品种多元化等。
土耳其烤肉分成很多种,在土耳其文中叫KEBAP,在中国的某些城市,你可以看到一个拿着大菜刀在一团正在烤的肉上切下大块大块的肉,放到一块馍中,招牌叫做土耳其旋转烤肉。有时候那明晃晃的大菜刀搞的人挺没有胃口的。
到了土耳其,见到了真正的土耳其烤肉,才知道在国内对土耳其烤肉了了解是那么的贫乏。壮观的烤肉柱、四溢的香气充满了大街小巷、商场、饭店、车站、游乐场所、居民区,已成为欧美街头一道亮丽的风景线。其经久不衰的火爆场面令人叹为观止,流连忘返。
在土耳其任何餐厅中,拿起他们的菜单,你可以看见最少5种烤肉。ADANAKEBAP,SISKEBAP,DONER,真的可以说是让人目不暇接。
Ⅵ 吃饭了!俄语怎么说
1、“吃饭了”的俄语表达为:Ужинать
例句:Дети, не играйте, приходите и кушайте.
翻译:孩子们,别玩耍啦,快过来吃饭了。
2、俄语中关于“吃饭”的表达还有:早餐 завтрак 、午餐 обед 、晚餐 ужин 、快餐 легкая закуска 、冷餐 золодные закуски 、野餐 пикник 等。
(6)土耳其餐厅怎么说俄语扩展阅读:
俄语中一些中餐食物的表达:
1、Баоцзы 包子
例句:Используется дрожжевое тесто. Начинка разнообразная: мясная (часто с другим наполнителем, например, капустой) или растительная (тыква, грибы и т. д.).
翻译:包子是用发酵的面团做成的。有各种不同的馅:肉馅(经常和其它材料一起,如包菜)或者菜馅(南瓜,蘑菇等)。
2、Соевое молоко с выпечкой 豆浆油条
例句:Выпечка часто из рисовой или кукурузной муки. В северных регионах и Гонконге популярна выпечка из цельнозерновой пшеничной муки. Соевое молоко с выпечкой – хороший выбор!
翻译:油条经常是用大米或玉米粉制成。在北方地区和香港很流行全麦粉制成的油条。豆浆和油条是早餐中不错的选择!
3、Цзяньбинг 煎饼
例句:Представляет собой обычный блин, только большего размера, с начинкой. В зависимости от региона используется разная мука: пшеничная, рисоваяили кукурузная. Начинка тоже различается от региона: от солёных огурцов с зеленью до мяса, выпечка.
翻译:包裹食材的大饼叫做煎饼。不同地区使用不同的面粉:小麦的,大米的或者玉米的。包裹的食材不同地区也是不一样的:腌黄瓜、蔬菜、肉类、油条或者脆饼。
Ⅶ 世界各国的官方语用当地语言怎么说
世界语言太多了,除了你自己说的,再给你些还算常见的吧:
俄语:Русский
爱尔兰语:Gaeilge
葡萄牙语:Português
泰语:ภาษาไทย
丹麦语:Danske
日语:日本语
希腊语:Ελληνικά
瑞典语:Svenska
荷兰语:Nederlands(注意最后一定要加s)
土耳其语:Türk
西班牙语:Español
意大利语:language italiano
印地语:हिन्दी(印度用的,你应该知道吧)
希伯来语:עברית שפה
Ⅷ 谁能介绍些现在西餐厅关于俄语的常用语句越全面越好啊!谢谢啦!
餐厅ресторан
茶坊чайная
俄式餐厅ресторан русской кухни, русский ресторан
供应中亚小吃的打卤面馆лагманная
回民饭店ресторан мусульманской кухни, мусульманский ресторан
家庭餐馆семейный ресторан
街头咖啡厅уличное кафе
酒吧бар
咖啡厅кафе
烤羊肉馆шашлычная
肯德基Кентаки
冷饮店кафе-мороженое
路边咖啡馆придорожное кафе
麦当劳Макдональдс
美式酒吧американский бар
啤酒屋пивной бар
普通餐厅обычный ресторан
烧烤吧гриль-бар
素食咖啡厅вегетарианское кафе
西餐馆ресторан европейской кухни, европейский ресторан
西方一些国家的小吃店бистро
演剧的咖啡馆театральное кафе
夜场酒吧ночной бар
一流的餐厅первоклассный ресторан
英式酒吧английский бар
中餐馆ресторан китайской кухни, китайский ресторан
主题餐厅тематический ресторан
自助餐厅ресторан самообслуживания
白鲑鱼子сигновая икра
半成品罐头консерыполу-фарикаты
半红四季萝卜полукрасный редис
半乳糖галактоза
冰激凌мороженое
冰块льдина
冰镇饮料、食品глясе
布扎(含有少量酒精的家酿饮料)буза
菜卷голубцы
茶道тяною
初乳молозиво
纯奶制品цельномолочный продукт
雌蟹краб-самка
大根дайкон
大马哈鱼子кетовая икра
大麦перловка, ячменка
大麦粉ячменная мука
鹅掌гусиная лапа
鲱鱼罐头килька
干酪сыр
干咸的鲟鱼脊肉осетровый балык
干咸的鱼脊肉балыковина
干咸鱼脊肉制品балычные изделия
干鱼юкола
高热量食品、高卡路里食品калорийка
各种果汁糖浆плодовоягодные сиропы
各种果子酒фруктовоягодные вина
各种熏制和腌制的食品различные копчения и соления
公共饮食общепит
勾芡заправить что крахмалом
掼奶油взбитые сливки
罐头консервы
罐头盒жестянка
罐头焖(猪)肉тушёка
罐头食品консервы; презервы
罐头鱼卷рольмопс
锅巴поджаристая рисовая корка
果肉мякоть
果味冰激凌фруктовка
和好的面тесто
黑豆смородина
黑麦рожь
黑麦面ржаница
荤菜мясное блюдо
鸡腰果кеищ
极其丰盛的晚餐лукулловский ужин
极其奢侈的宴会лукулловский пир
加糖冰激凌крем-брюле
浆果罐头ягодные консервы
饺子皮тесто для тельменей
饺子馅фраш для пельменей
精磨的面粉мука лучшего размола
咖啡因кофеин
冷餐会банкет-фуршет
劣等汤、粥бурда
菱角чилим
龙涎香амбра
卤汁маринад
麦米крупка
麦芽солод
麦芽糖малотоза; соловый сахар
面筋колейковина
面做的菜肴хлебенное
墨鱼干сушёная сепия
奶油冰激凌сливочное мороженое
凝乳酶干酪сыучжные сыры
藕粉аррорут
啤酒花обыкновенный хмель
拼盘ассорти
巧克力冰棍эскимороженое
巧克力糖衣冰激凌экскимо
轻微的臭味(多指食物)тухлинка
去掉脊骨的干咸鳕鱼ситокфиш
雀巢公司Нестле
肉松сухое разрыхлённое мясо
奶酪сыр
软干酪плавленый сыр
沙司соус
上等鱼头головизна
生吃的咸鲱鱼солёдка
熟肉干варёно-сушёное мясо
熟油фритюр
水果罐头плодовые косервы
素食вегетарианоство
速溶糖быстрорастворимый сахар
酸牛乳ацидофилин
碎面包汤тюря
汤上的沫子накипь ( на супе )
糖炒玉米粉пиноли
糖渍果皮цукат
糖渍果品компот
特别美味的食品деликатес
甜羹взвар
土耳其烤肉бастурма
维生素витамин
维生素食品витаминная продукция
未加工的鱼子ястык
五味子лимонник
鲜冻水果свежемороженные фрукты
鲜冻鱼свежемороженная рыба
鲜果плод
小麦粉пшеничная мука
小牛肉饼телячьи котлеты
小食品гастрономия
小虾仔рачонок
小熏鱼копчушка
蟹黄крабовая икра; крабовый желток; желток краба
醒酒饮料отрезвительный напиток
雄蟹краб-самец
熏肉копчёнка; бекон
熏制食品копчёности
鲟鱼脊筋визига
鲟鱼子стерляжья икра
鸭掌утиные лапы
腌肉солонина
腌鳕鱼солёная треска
燕麦овёс
燕麦麸子овсяные высевки
燕麦粥овсянка
燕窝гнёзда саланганы
羊奶干酪брынза
易拉罐зип-топ
因变质而膨胀的罐头вздувшаяся банка
硬干酪твёрдый сыр
用特种方法加工的熟猪油буженина
油浸熏制鲱鱼罐头сипрота
油梭子шкварки
鱼脊肉спинка
鱼类产品рыбопродукты
鱼类罐头рыбные консервы
榨尽汁液的后剩下的残渣выжимки
纸袋包装的酸奶кефир в пакетах
猪油罐头салобобовые консервы
煮出或熬出的汤、汁отвар
Ⅸ 俄语中快吃饭怎么说
kушай быстрее
释义:快吃饭。
语法:俄语中的祈使句,要先说动词,在说副词,也就是先说“吃”kушай,在说“快点”быстрее。
用法例句:
Я посмотрел на Богородица, странно, что он явно держал палочки, почему я вспомнил эту улыбку? брат посмотрел на меня, как я стою, покачал головой, стучал палочками по голове: "быстро кушать, что делать!".
我看着哥出神的发呆,奇怪了,他明明持的是筷子为什么我却会想起拈花微笑这个词呢?哥看着我这般发呆,摇头失笑,拿着筷子敲了一下我的头,“快吃饭,发什么呆!”。
(9)土耳其餐厅怎么说俄语扩展阅读
近义词:обедать
обедать
释义:快吃饭。
语法:под "едой" понимается процесс, в ходе которого человек или животное кладет пищу во рту и жует и глотает. 基本意思是“吃”,指人或动物把食物放在口里咀嚼并吞咽进去的过程。
用法例句:
кто знает, что мама подписала имя, сказал только одно: "блюдо остыло, скоро ужин."Ах, какое разочарование.
谁知妈妈签了名,只说了一句:“菜凉了,快吃饭。”唉,真扫兴。