勇气用西班牙语怎么说
‘壹’ 懂西班牙语的朋友翻译一下Natalie 唱的Me Faltas Tu
Me Faltas Tu—Natalie 我需要你 [verse 1] Desde el primero dia que te fuisté me faltó tu amor. 回想起去年那个夏天有你陪在我身边 Fue un gran golpe en mi corazón 那一些美好的画面 Fue un gran dolor. 我好想念 Arrépentida por dejarté y tengo que admitir,Me faltas tu 我对你的依恋 就在一瞬间 随着爱飞到了 你身边 [verse 2] Baby ahora si me puedes dar otra oportunidad sacrificaré, Baby我们一起拍摄的照片 每天我都会看一边 Todo por mi parte 回忆在脑海闪现 Porque se que un dia te falle, 温暖永远不会减 Prometeré, darte toda mi atencion, 爱的 新鲜 在我的身边久一点 Porque se lo que es vivir sentir 心灵感应会让我和你 在一起 Estar sin ti ya no aguanto este dolor 分享幸福的甜蜜 [Hook] Te extrano y quiéro decirte que me faltas tu 还要等多少时间爱的誓言才实现 Nunca pense que encontraria alguien como tu 我的爱不会搁浅永远和你心相连 Fue el destino que te puso mi camino amor 幸福就是和你在一起度过的时间 Por ti llorare un rio 我想未来只有我和你 Y te regalo mi corazon 到那幸福的花园 [chorus] Escuchamé, tu me vuelves loca, 爱的香味 会让我们沉醉 Y necesito ser solamente tuya, 你给我的甜美 Escuchamé, y no me des baby, 陪我慢慢入睡 Entiendeme y quiere me, 爱的潮水 将我们包围Baby Pero quiero a ti baby 爱的滋味 的完美 都在我心扉Baby [verse 3] Se que todo es todo para ti 在我心里到处都是你 Que quizas lo que te dije 不管相隔多少距离 思念 No te entendi. 让我和你 Pero yo te tengo que admitir 都有一种默契 Que mi ?? me haces muy feliz. 不管在哪里 心都和你在一起 No mas dimé que me quiére, y que me ama, que me entiendé, y me extranas, y soy tu baby 想起你的甜蜜 你的话语 你的勇气 有你陪我的欢喜oh baby Yo aqui estaré para ti 在我心底 保留着你 Cuando siempre quieres de mi. 永不消失的记忆 Te quiéro, y me faltas tu, 喜欢你 牵着我手 陪着我走 的感受 Loca por tu amor, Te amo. 当我想起你 Si no estas aqui, 电话就响起 Que voy a hacer sin ti 感到你的温柔 Quedate por favor 我不想 没有你 在这里 Eres tu que no debes Que sin ti es dificil Y me pierdo, me faltas tu 一人孤单寂寞等候 我需...要....你......!!
‘贰’ 【西班牙语】帮我翻译下歌词,O(∩_∩)O谢谢
Atleti, Atleti,运动马德里
Atleti, Atleti,运动马德里
演奏,赢取,战斗象最佳一个
‘叁’ brave这个单词的由来
一个单词而已,为什么要这么较真?对你很重要吗?
‘肆’ 西班牙语翻译
这是歌曲(Jueves)里的其中一句歌词,意为
“突然你看着我,我和你双目对视,你发出一声叹息,我闭上了双眼,你移开了视线。”
这首歌是为了纪念马德里311事件,是指一系列发生在2004年3月11日(星期四)针对西班牙马德里市郊火车系统的恐怖主义炸弹袭击。在这次恐怖袭击中,201人死亡,其中包括14个国家的43名外国人,2,050人受伤。成为西班牙二战结束以来遭受人员伤亡最惨重的恐怖袭击。这一事件被称为“欧洲的9.11事件”。
歌曲通过描述在火车上,一个女孩暗恋一个他在列车上经常碰到的男生。女孩终于3月11日女孩在列车上表白了,两人牵起对方手。完全是有可能成就一段美好姻缘的,但是由于恐怖袭击,所有这些美好的可能都化为泡影。
你发的这句歌词是还没表白之前的场景,可能男孩已经注意到了女孩的暗恋,男生的叹息可能也不完全清楚女孩的心意。好感人的。。。。
La Oreja De Van Gogh(梵高的耳朵) - Jueves(星期四)
Si fuera más guapa y un poco más lista, 如果我再漂亮聪慧些,
si fuera especial, si fuera de revista, 如果我很特别,如果我像杂志中的那些模特,
tendría el valor de cruzar el vagón 那样我就会有勇气去穿过车厢
y preguntarte quién eres. 问你是谁。
Te sientas enfrente y ni te imaginas 你坐在我对面,但绝对想不到
que llevo por ti mi falda mas bonita, 我为你穿上了我最美丽的裙子,
y al verte lanzar un bostezo al cristal 看到你对着窗户打哈欠时,
se inundan mis pupilas. 我的双眼湿润了。
De pronto me miras, te miro y suspiras, 突然间你看着我,我们双目对视,你发出一声叹息,
yo cierro los ojos tu apartas la vista, 我闭上了双眼,你移开了视线,
apenas respiro me hago pequeñita 我几乎不能呼吸,觉得自己好渺小,
y me pongo a temblar. 整个人都开始发抖。
Y asi pasan los dias de lunes a viernes, 就这样,从星期一到星期五,日子一天天的滑过,
como las golondrinas del poema de Béquer, 就像是Béquer诗中的那些燕子,
de estacion a estacion, 从一个车站飞到另一个,
de frente tu y yo va y viene el silencio. 而我们在沉默中一次次地迎面而过。
De pronto me miras, te miro y suspiras, 突然你看着我,我和你双目对视,你发出一声叹息,
yo cierro los ojos tu apartas la vista, 我闭上了双眼,你移开了视线,
apenas respiero me hago pequeñita 我几乎不能呼吸,觉得自己好渺小,
y me pongo a temblar. 整个人都开始发抖。
Y entonces ocurre, despiertan mis labios, 忽然就在那时,我张开双唇,
pronuncian tu nombre tartamudeando, 结结巴巴地说出你的名字,
supongo que piensas que chica mas tonta, 我想你肯定认为这个女孩怎么这么蠢,
y me quiero morir. 我觉得无地自容。
Pero el tiempo se para, 但是,时间凝固了,
te acercas diciendo, 你靠近我说,
yo aun no te conozco y ya te echaba de menos, 虽然我不认识你,但我一直很想念你,
cada ma?ana rechazo el directo y elijo este tren.每天早上我没有坐直达车,而选择了这班车。
Y ya estamos llegando, mi vida ha cambiado, 我们终于快到站了,我的生活改变了。
un dia especial este 11 de marzo, 3月11日,这特别的日子,
me tomas la mano, llegamos a un tunel 你牵着我的手,我们来到隧道
que apaga la luz. 突然灯光熄灭了。
Te encuentro la cara gracias a mis manos, 我用双手摸到你的脸,
me vuelvo valiente y te beso en los labios, 鼓起勇气吻向你了的双唇,
dices que me quieres y yo te regalo el ultimo soplo de mi corazón.
你说你爱我,而我,把心中那最后的一丝气息送给了你。
‘伍’ 西班牙语中 勇气 怎么说
ánimo
音标:['animo]
1. «impresionar, influir en; elevar, levantar; esparcir, explayar; abatir, deprimir» 精神, 情绪:
Sus palabras hicieron mucho efecto en mi ~ . 他的话对我的情绪影响很大.
Le encontré en excelente estado de ~ . 我看到他的情绪非常好.
2. «dar, infundir, inspirar; tener; levantar; abatir, quitar» 勇气;精力:
Tiene muchos ~s a pesar de sus años. 他虽已年迈, 但精力还很充沛.
Tiene el ~ necesario para eso. 他有足够的勇气干那件事.
3. «ser, estar, tener; de» 意愿, 意图:
Mi ~ no es hacerte ningún daño. 我的本意不是要对你有任何伤害.
No tiene ~ de marcharse. 他不打算走.
4. 【转】关注.
|→ interj.
1. 振作起来,鼓起勇气.
2. 加油.
caer (se) uno de ~
【转】泄气;垂头丧气.
cobrar ~
振作起来, 鼓起勇气.
dilatar el ~
【转】宽解, 宽慰.
estrecharse uno de ~
【转】畏缩, 胆怯.
hacer uno ~ de una cosa
决心, 拿定主意.
hacerse el ~
想得到,想得出.
tener uno ~ de una cosa
参见 hacer ~ .
‘陆’ 请西语高手帮忙翻译:现代西班牙语第三册课文第四课翻译.
这场战争持续了十六年之久, 罗马人的军队遭受了巨大的伤亡. 然而, 努曼西亚, 英雄般的伊比利亚之城, 仍旧不可征服. 当时已是唯一的一个在西班牙土地上仍在抵抗罗马人入侵的抵抗中心. 因此, 罗马参议院决定派大将西庇阿同志前往, 期待他们最好的将军能够战胜努曼西亚人这最后一座城镇, 并籍此征服整个西班牙.
西庇阿同志带领着一支由三万勇士组成的军队完成了一次完美的包围. 为了避免城里的努曼西亚人利用他们监视上的任何一点疏忽出城去找援军, 罗马人在城墙周围挖了一条深深的壕沟.
西庇阿同志就这样围城围了一年半. 城里的粮食开始短缺. 经常可以听到孩子们饥饿的呻吟声, 孩子们徒劳的向他们的母亲哭叫着要吃的. 这些可怜的母亲, 已经由于营养不良虚弱得都无法站起来了, 什么办法都没有, 只能无奈地看着他们的孩子慢慢的死去.
城里的努曼西亚人曾多次试图突破重围,但一次又一次都失败了.尽管他们越过了壕沟,但最终他们还是不可能突破罗马人的营地,不可避免地无一生还.
情形越来越令人绝望.然而,从没有一个人想过要向罗马人投降来换取苟活.最后当实在不能再坚持下去的时候,他们一致决定互相杀死对方并焚城以免其落入敌手.
那时正值黄昏, 从城头上冒出的火光和城里发出的奇怪声音引起了罗马人的注意, 这些围城者爬上城墙一看, 看到了一幕可怕的场景: 在火海之中, 父亲在扼杀儿子, 丈夫在杀死妻子, 人们正如无望的困兽一般在相互残杀....
城中所有的居民都死于那场大火之中. 只有一个名叫Viriato的小伙子幸存下来, 他保管着城中的钥匙.
在当时,如果胜利者没有从战败者手里接过所占城市的钥匙的话,就不能算作胜利者。因此, 当我们的西庇阿大将领着手下人进入空无一人的努曼西亚时, 他发现掌管钥匙的那个小伙子正在一座高高的塔上, 没办法他只得向我们的英雄小伙儿陪好话:
--- 小伙子, 咱俩商量商量, 你把钥匙给俺吧, 俺一定放你一条生路, 还会给你数不清的金银财宝. 金钢钻啊金钢钻, 玛瑙石啊猫儿眼, 随便挑来随便选. 我说小哥儿, 你好好想想, 你往后站站不行吗, 别摔下来啊.
一个声音高叫着: 爬出来吧! 给你自由!
--- 别做梦了, 哥们儿. --- 俺们的英雄小伙儿回答道 --- 人的身子咋能从狗洞子里爬出!!!!!!!!!!!!
况且俺已继承了伟大的努曼西亚子孙的勇气, 无论啥子金银财宝都不可能让我背叛我的祖国, 我要在你得胜之前死去.
话音未落, 英雄的小伙儿Viriato纵身从高塔下跳了下来, 英勇就义.
就这样, 西庇阿大将只得到了一座无人的废墟之城, 一直到他生前的最后一刻他都否认自己是这次战争中的胜利者这一封号. 丢人啊, 围了一年半, 最后也没拿着钥匙, 从死人手上取过来的钥匙不算数啊.
向勇敢的努曼西亚人致敬!
--- 下午好, 小姐, 我来洗我最近照的照片. 我把胶卷都装在这个大信封里了. 你看我洗这么多, 您这儿能不能给我一些优惠
啊.
--- 不好意思, 我们这儿不还价也不能给您优惠. 我们这儿的价格表都是固定的没法更改了, 价格也都是根据底片的种类和要
用冲洗照片的相纸质量来定的.
--- 好吧, 您要这么说我就不再坚持了. 现在就付钱吗?
--- 等所有的照片都洗完再算帐.
给您取相片的单子, 您明天下午带着它来取相片吧.
‘柒’ 【西班牙语翻译】急~!!!!!!!谢谢
上海?台湾?或者东京?mmmm...很难,hihihi me sobran cojones para romper con todo e irme jaja
后面这一句里面的me sobran cojones是西班牙人代表自己胆子很大或者敢做一件事情时用的,翻译成中文就不是那个意思了,翻译成中文是 “我剩很多蛋”,me sobra cojones是西班牙语自己独有的,在西班牙语tener cojones是胆子很大的意思,虽然翻译过来是说一个人很有“蛋”,这是西班牙语里面非常日常的一种说法。
在句子里面me sobran cojones就是他不止是胆子大,而且还le sobra,就是剩下的意思,就是他很胆大,很有勇气的去做一件事,在这个情况他要去做的事情是para romper con todo e irme,romper con todo应该指的是他的日常生活,也就是romper con la toda la rutina。
romper con la rutina就是打破自己的日常生活,他应该把rutina写成todo,就是代表全部,身边的所有。
如果我没猜错他是说放弃自己的日常生活之后去中国,台湾还有东京。
后面大概有连贯性的意思就是:”上海?台湾?或者东京?mmmm...很难,hihihi我有很大的担子放弃全部,之后过去,哈哈”
希望你喜欢我的回答。
‘捌’ 用英文,法文,德文,日问,俄文,西班牙语,意大利语,阿拉伯语翻译它!
英语:I love you
法语:Je t\'aime,Je t\'adore
德语:Ich liebe Dich
希腊语:S\'agapo
犹太语:Ani ohev otach(male o* **male),Ani ohevet otcha (male o* **male)
匈牙利:Szeretlek
爱尔兰:taim i\'ngra leat
爱沙尼亚:Mina armastan sind
芬兰:Min rakastan sinua
比利时佛兰芒语:IK zie u graag
意大利语:ti amo,ti vogliobene
拉丁语:Te amo,Vos amo
拉托维亚:Es tevi Milu
里斯本:lingo gramo-te bue\',chavalinha
立陶宛:Tave Myliu
马其顿:Te sakam
马尔它:Inhobbok
波兰:Kocham Cie,Ja cie kocham
葡萄牙:Eu amo-te
罗马尼亚:Te iu besc,Te Ador
荷兰:IK hou van jou
捷克:Miluji te
丹麦:Jeg elsker dig
阿尔萨斯:Ich hoan dich gear
亚美尼亚:Yes Kezi Seeroom yem
巴伐利亚:I mog di narrisch gern
保加利亚:ahs te obicham
西班牙加泰隆语:T\'estim
克罗地亚:Volim te
阿塞疆语:Men seni serivem
孟加拉:Ami tomay bhalobashi
缅甸:chit pa de
柬埔寨:Bong salang oun
菲律宾:Mahal Kita,Iniibig Kita
印度古吉拉特语:Hoon tane prem karun chuun
北印度语:main tumse pyar *n
印度尼西亚:Saja kasih saudari
日本:Kimi o ai****eru Sukiyo
朝鲜:Tangshin-i cho-a-yo
爪哇语:aku tresno marang sliromu
老挝:Khoi huk chau
通通e 书网 www.51eshu.net
马来语:saya Cinta Mu
蒙古语:bi chamd hairtai
尼泊尔:Ma tumilai maya garchu,Ma timilai man parauchu
波斯语:Tora dost daram
他加禄语:Mahal kita
南非语:Ek het jou lief Ek is lief vir jou
加纳:Me do wo
埃塞俄比亚阿姆哈雷地区:Ene ewedechalu(for ladies),Ene ewedehalwe(for men)
阿拉伯语:Ana Ahebak(to a male)
Arabic Ana ahebek(to a female)
瑞士德语:Ich li b Dich
克里奥尔语:Mon *u
豪萨语:Ina sonki
肯尼亚班图语:Nigwedete
马达加斯加语:tia*
印度阿萨姆邦语:Moi tomak bhal pau
南亚泰米尔语:Tamil n\'an unnaik kathalikkinren
印度泰卢固语:Neenu ninnu pra\'mistu\'nnanu
泰国:Ch\'an Rak Khun
乌尔都语:Mein tumhay pyar karti hun(woman to man),Mein tumhay pyar karta
hun(man to woman)
越南:Em ye\'u anh(woman to man)
Anh ye\'u em(man to woman)
新西兰毛里语:*ahai
爱斯基摩:Nagligivaget
格陵兰岛:Asavakit
冰岛:e\'g elska tig
阿尔巴尼亚:T Dua Shume
俄罗斯:Ya vas Iyublyu,Ya Tibia Lyublyu
塞尔维亚:Volim Te
斯洛文尼亚语:Ljubim te
西班牙:Te amo,Tequiero
瑞典:Jag lskar dig
土尔其:Seni seviyorum
乌克兰:ja vas kokhaju
威尔士:Rwy\'n dy garu di
亚述语:ana bayanoo* male)
ana bayina* female)
高加索切尔克斯语:wise cas
汉 语:我爱你
‘玖’ 这几句话麻烦翻译下..可能是西班牙语..或者是意大利语。
这个挺好听的啊,主语绝对是我,抒情的很。
一二楼在混分,大连贫女翻对了,不过是直译。
前半段的虚拟式很大一部分是说作者无法鼓起勇气(si fuera capaz)。
要是我能正视你的双眼,我多想向你倾诉我的心声,要是我能拥有你,我多渴望能跟你厮守终生。
‘拾’ 谁能把西班牙语的歌词翻译成中文啊!!急
Si tú te vas(如果你离去了)
te llevarás mi corazón(也带走了我的心)
y yo sin ti(而没有你)
ya no sé por dónde ir(我不知何去何从)
Si tú te vas(如果你离去了)
nunca te podré olvidar(我将忘不了你)
me quedo aquí(我仍然在这)
sólo pensando en ti(仍然在想念你)
Si tú te vas(如果你离去了)
el dolor me comerá(那将是你给我吞下的苦水)
y un día más(再一天)
no podré vivir sin ti(我也不能生存在没有你的世界里)
Mis lágrimas hacen un mar(我的眼泪汇成了大海)
nadaré sin descansar(不知疲倦地游着)
esperando tu llegar(盼望着你的归来)
y es que estoy Imaginándome el final(到了最后我还在自我欺骗)
y me da miedo pensar que algún día llegará si tú te vas(也很害怕去想象你离去那天的来临)
Si tú te vas(如果你离去了)
se me irá todo el valor(勇气将带我前行)
y yo sé que(我知道)
nunca encontraré otra igual(再也找不到一个像你这样的了)
Si tú te vas
el dolor me comerá
y un día más
no podré vivir sin ti
Mis lágrimas hacen un mar
nadaré sin descansar
esperando tu llegar
y es que estoy imaginándome el final
y me da miedo pensar que algún día llegará si tú te vas
Si tú te vas
Si tú te vas
Si tú te vas
Mis lágrimas hacen un mar
nadaré sin descansar
esperando tu llegar
y es que estoy
imaginándome el final
y me da miedo pensar
que algún día llegará
Si tú te vas