西班牙宾格代词有哪些
㈠ 西班牙语中的直接宾语代词有哪些
me nos
te os
lo, la los, las
就这些了,这些叫宾格代词,注意同与格代词相区别。
㈡ 关于西班牙语的自复动词,宾格代词和与格代词
确实存在很大问题,一条一条看:
lo/le cho a mi higo, 这句话错的没影了。。。首先儿子不是higo 而是hijo,其次char a alguien是给某人洗澡,淋浴而不是洗手。。。前面的lo 或者le也是多余的(le/lo其实是作为指代后面mi hijo的宾格代词,后面都写了a mi hijo了所以le/lo加了就多余但不算错,不加没关系),所以想说我给我儿子洗澡的话,直接说cho a mi hijo 就行了,如果是洗手的话参见下一条,句子应该是lavo las manos a mi hijo.
第二条,te lavo las manos,先看主语,lavo是lavar的第一人称变位,就是(yo) lavo所以首先肯定主语是“我”。前面的te作为第二人称也就是“你”的宾格代词,那么也就是说te lavo 就是我洗你。。。。。。加上las manos就是,我洗你的手,或者说更加符合中文语言习惯的翻译成,我帮你洗手。所以说你帮我洗手的话应该是me lavas las manos,第一人称“我”的宾格代词,加上lavar第二人称“你”的变位lavas, las manos 不变。
接下来给你解释关于自复动词的问题:
直接从中文的字面意义上来看,自 复 动词,顾名思义很简单就是,自己重复动作的单词,也就是说做出这个动作的个体就是承受这个动作的个体,官方一点来说就是,主语即宾语。就拿你后面的句子作为例子来说明:
asear 其实应该翻译为:给。。。梳洗打扮,其自复动词 asearse 其实就是,给(自己)梳洗打扮,levantar其实应该翻译为 举起,抬高;使升高;把。。。竖起来,其自复动词 levantarse 其实就是,举起(自己),抬高(自己),把(自己)竖起来,这样翻译过于生硬,派生一下也就是,起床(从床上举起自己),站起来(把自己竖起来)等等 的意思。
如果你看懂了上面的解释其实就可以自己分析出后面两句话了,解答疑问了,我还是把解释写给你,你可以先尝试自己分析再看:
爸爸给儿子洗漱这句话拆开来看,主语爸爸:el padre ,动词asear,第三人称变位asea 直接宾语 hijo,补上介词a,这句话就是el padre asea al hijo. 至于asea 前面的le/lo其实是作为指代后面hijo的宾格代词,后面都写了al hijo了所以le/lo加了就多余不加没关系(上面第一条也说过了),se asea al hijo 这句话的逻辑不通,se asea 按照我给你的解释,就是他给自己梳洗打扮,如何al hijo呢?
paco levanta a las ocho 翻译,paco在8点钟把。。。举起,把。。。抬高。不用自复无法明确受力的对象,也就是宾语。只有用了se levanta 才知道paco 8点钟是把(自己)举起,把(自己)抬高,也就是起床。
如果全看懂了那句要翻译的也没问题了:
mi amigo me regala un chocolate a mi.
我的朋友赠送我一块巧克力。(那个me和后面的a mi任意去掉一个都可以,不影响句子的理解)
写了好久,希望能帮到你啦
㈢ 西班牙语中的宾格代词.
西语宾格代词分为直接宾语和间接宾语,列如,我用中文做个列子:我送了一朵花给妈妈
。
那么,那朵花,是我送的,所以
花
是直接受力者,是直接宾语,就用宾格。我把花给妈妈,我给妈妈的是花,所以用间接宾语,就用与格
。
你上面所诉
le
是指第三人称单数,这里就是指那收银员。
亲,我只能先帮到这儿了,因为我学了没多久,你后面提出的的知识,我还没有接触到。
㈣ 有谁懂西班牙语
西班牙语中有宾格代词和与格代词的概念。lo, la, los, las是宾格代词,指代句子中的直接宾语。le, les是与格代词,指代句子中的间接宾语。
例如:La maestra explica la palabra nueva a los alumnos.(老师给学生们讲解新单词),这句话中直接宾语是la palabra nueva,间接宾语是a los alumnos,用宾格代词代替就变成了:La maestra la explica a los alumnos. 用与格代词代替就变成了:La maestra les explica la palabra nueva. 用宾格代词和与格代词同时替代就变成了:La maestra se la explica.(当宾格代词和与格代词同时出现在句子中的时候,要遵循与格代词在前宾格代词在后的顺序。当原句中的直接宾语和间接宾语都是第三人称时,与格代词要变为它的变体se)。
西语中还有一种用法叫leísmo,就是当直接宾语是人的时候,可以用le, les指代。例如:Quiero a ella.(我喜欢她),这句话可以被替换为:La quiero. 也可以写成:Le quiero.
㈤ 西班牙语造句的时候什么时候要用宾格代词或与格代词副指啊
宾格代词对应的是直接宾语,即一个动作直接影响的对象,对某物做某事。
例: 1. Lo veo.
我看到她。(直接宾语:她)
与格代词对应的是间接宾语,即一个动作间接影响的对象,为了某人、给某人做某事。西语里面如果前文提过,那么指代的人是可以省掉的。
例: 1. Le doy un regalo.
我给他一个礼物。(直接宾语:礼物;间接宾语:他)
表示喜好的情况也使用的是与格代词,句子的原意应为“某物让某人喜欢”,动词gustar跟随其后内容性数变位。
例: 1. A nuestros amigos les gusta escuchar música.
我的朋友喜欢听音乐。(听音乐这件事让我的朋友很喜欢。)
㈥ 求大神解惑!关于西班牙语中的宾格代词
只看所在句子的部分就行了。因为两个句子是分别独立的。
在你的例子里,可以用 Tengo que ir a verlo. (宾格代词)
一般在人和物同时出现作宾语时,比如给某人某物,人是与格,物是宾格;当只有人或物单独出现作宾语时,人或物就是宾格。
在宾格第三人称单数情况下,代人用lo/la或le,代物只能用lo/la; 同样, 在宾格第三人称复数情况下,代他们用los或les,代物只能用los/las,
㈦ 西班牙语宾格代词详细讲一下,附带简单例句。
宾格代词指代直接宾语,对应每个人称
yo me , tu te, el/ella/usted lo/la . nosotros nos ,vosotros os. ellos/ellas/ustedes/,los/las
宾格是直接受施的主体,比如我买了一本书,书就是直接宾语。而如果我买一本书给你,书是直接宾语,而你则是间接宾语,用与格指代。
宾格代词放在原型动词之后与之连写,或放在变位动词之前与之分写。
例句,我买一本书。lo compro (un libro). lo 作为宾格代词指代书,放在变位动词的前面与之分写。
我必须买一本书。tengo que comprarlo(un libro). lo 可以放在原型动词后与之连写。
㈧ 西班牙语的你我他
一、主格代词:
人称 单数 复数
阳性 阴性 中性 阳性 阴性 中性
第一人称 Yo Nostros
第二人称 Tú Vostros
第三人称 Él Ella Ello Ellos Ellas Ellos
第二人称尊称 Usted Ustedes
主格代词在句子中间充当主语
二、宾格代词:
人称 单数 复数
阳性 阴性 反身 阳性 阴性 反身
第一人称 Me Nos
第二人称 Te Os
第三人称 Lo(le) La(le) Se Los(les) Las(les) Se
第二人称尊称 Lo(le) La(le) Se Los(les) Las(les) Se
宾格代词在句子中充当直接宾语,可以看到第二人称尊称的代词和对应的第三人称完全一致。
三、与格代词:
人称 单数 复数
一般 反身 一般 反身
第一人称 Me Nos
第二人称 Te Os
第三人称 Le Se Les Se
第二人称尊称 Le Se Les Se
与格代词在句子中充当间接宾语,可以看到第二人称尊称的代词和对应的第三人称完全一致与格代词没有性的变化。
四、夺格代词:
人称 单数 复数
阳性 阴性 中性 反身 阳性 阴性 中性 反身
第一人称 Mí Nostros Nostras Nostros
第二人称 Ti Vostros Vostras Vostros
第三人称 él Ella Ello Sí Ellos Ellas Ellos Sí
第二人称尊称 Usted Sí Ustedes Sí
在绝多数前置词后面,需要使用夺格代词,比如:para ti(为了你)
此外,还有重音标志的字母á、é、í、ó和ú。字母ü用于字母组合güe和güe是表示u是发音的,因为其他的组合。
gue、gui中,u是不发音的。
根据1994年西班牙皇家学院的决定,“CH”跟“LL”不再做为单独的字母出现在字母表中。但是不受该院管辖的美洲西班牙语则依然将这两个字母列在字母表内。
有些外来词和专有名词还使用w。经过几个世纪的演变,拉丁美洲的西班牙语形成了若干地区方言.西班牙语的读写一致,每个字母的读音相对是固定的。
2、特点
所有的名词均分阴阳性;动词需要根据主语的人称来进行相应的变化;西语的字母发音比较单一
3、读音
西班牙语在语音、词汇、语法体系等方面继承了拉丁语的特点。共有24个音位,其中有a、e、i、o、u,5个单元音 和19个辅音。b和v的发音相同,h不发音。
此外还有大量二合元音和三合元音。重音很规则:以元音、n或s结尾的词,重音落在倒数第二个音节上;以其他辅音结尾的词,重音落在最后一个音节上。
㈨ 什么是西班牙语人称代词的格
las指人称代词宾格(物和人)
语法:
表示一个动词直接宾语的名词或一个前置词的宾语。
例句:
Tal vez nunca lo he amado como lo hago ahora
也许我一向并不象现在这样爱他。
主格放在句首做主语和表语,宾格放在句末或句中做动词和介词的宾语,主格在动词前面,宾格在动词或介词后面。
例句:
Quien lo mata es un hombre valiente y cruel
无论谁杀了他,都是除掉了一个既勇猛又残忍的人。
(9)西班牙宾格代词有哪些扩展阅读
用法:
1、宾语有两个位置,一个在动词后跟宾语,注意不是所有的动词都需要跟宾语。另一个在介词后跟宾语。宾语的作用是使谓语所表达的意思完整和清楚。
例句:
Para ser justos, sus últimas novelas no tuvieron tanto éxito como sus primeros trabajos
公正地说,他后期的几部小说不如他早期的几部作品那样成功。
2、在有介词的复合结构中,特别要注意,第二个人称代词,必须用宾语,头分句的主语和词动都要完整出现的话,这时的人称代词,就必须是主格。
例句:
Como no tenía nada que pagar el propietario ordenó que él y su esposa e hijos y todo lo demás se vendiera a cambio
因为他没有什么可偿还的,主人吩咐把他和他的妻子儿女,并一切所有的都卖了来偿还。
㈩ 西班牙语实格代词 los las les指他/她/它们的时候有什么区别
los, las是宾格代词,指代直接宾语;les是与格代词,指代间接宾语。
例如:Entregué los deberes a los maestros. 这句话中,直接宾语是los deberes,间接宾语是los maestros。所以,用宾格代词来替换后,这句话就变成了:Los entregué a los maestros. 用与格代词替换,就变成了:Les entregué los deberes a los maestros. 这里的a los maestros的作用是复指,为的是在没有上下文的情况下不会出现歧义。最后,分别用宾格代词和与格代词来替换,这句话就变成了:Se los entregué. 因为直接宾语和间接宾语都是第三人称,所以与格代词le, les在这里就要变为se.
还有一种情况就是当直接宾语是人的时候,也可以用le, les指代,这种情况被称为leísmo. 例如:Yo quiero a ella. 这句话中ella作为直接宾语,正常来说应该用宾格代词来进行替换变成:Yo la quiero. 但是,如果我说:Yo le quiero. 也是没有问题的。