神的西班牙语怎么说
① 西班牙语的翻译
简单
Ayer, como quien dice, el año Tal de la Era Cristiana, correspondiente al Cuál, o si se quiere, al tres mil y pico de la cronología egipcia, sucedió lo que voy a referir, historia familiar que nos transmite un papirus redactado en lindísimos monigotes.昨天,正如他们所说,今年的基督教时代,相应的,或者如果你愿意,在3000和古埃及历史年表,我偶然提及,家庭历史的,在林迪斯给我们写的纸莎草纸木偶。 Es la tal historia o sucedido de notoria insignificancia, si el lector no sabe pasar de las exterioridades del texto gráfico; pero restregándose en éste los ojos por espacio de un par de siglos, no es difícil descubrir el meollo que contiene.正是这种历史和显着的情况微不足道如果读者不知道外移从图形文字,但在她的眼睛里抹上了大约两个世纪,不难发现里面的核心。
Pues señor...嗯,先生... digo que aquel día o aquella tarde, o pongamos noche, iban por los llanos de Egipto, en la región que llaman Djebel Ezzrit (seamos eruditos), tres personas y un borriquillo.我说这一天或下午或晚上说,通过在该地区的平原去埃及呼吁杰贝勒Ezzrit(我们知道),三和一毛驴。 Servía éste de cabalgara a una hermosa joven que llevaba un niño en brazos; a pie, junto a ella, caminaba un anciano grave, empuñando un palo, que así le servía para fustigar al rucio como para sostener su paso fatigoso.它安装担任她旁边一位年轻漂亮的女人在她的武器携带的小宝宝脚下,走旧坟,拿着棍子,所以她用鞭子驴保持累人的步伐。 Pronto se les conocía que eran fugitivos, que buscaban en aquellas tierras refugio contra perseguidores de otro país, pues sin detenerse más que lo preciso para reparar las fuerzas, escogían para sus descansos lugares escondidos, huecos de peñas solitarias, o bien matorros espesos, más frecuentados de fieras que de hombres.很快,他们知道谁是谁逃犯在这些土地上寻求避难另一个国家的迫害,没有停顿超过他们需要刷新自己,他们的休息看不见的地方,孤独的岩石,洞,或更厚马托拉斯选择比男性经常出没野兽。
Imposible reprocir aquí la intensidad poética con que la escritura muñequil describe o más bien pinta la hermosura de la madre.无法重现这里诗意的强度与其muñequil书面说明或者更确切地说,油漆母亲的美丽。 No podréis apreciarla y comprenderla imaginando substancia de azucenas, que tostada y dorada por el sol conserva su ideal pureza.不要以为你可以欣赏和理解的百合花,烤和金色的太阳物质保持其理想的纯洁性。 Del precioso nene, sólo puede decirse que era divino humanamente, y que sus ojos compendiaban todo el universo, como si ellos fueran la convergencia misteriosa de cielo y tierra.美丽的孩子,只能说这是力所能及神,他的眼睛整个宇宙的缩影,仿佛他们是天地的神秘收敛。
② 魔神用英语、意大利语、日语、西班牙语 怎么翻译
Lord
意大利语Signore
日语 ,主 /悪魔の神
西班牙语Señor
③ 鼬神用西班牙语怎么说
臭鼬是黄鼠狼的学名,西班牙语念作mofeta。
臭鼬(学名:Mephitis mephitis)共有22个亚种,长着一身醒目的黑白相间的毛皮。栖息地区多种多样,包括树林、平原和沙漠地区。它们白天在地洞中休息,黄昏和夜晚出来活动。臭鼬可以放出奇臭的气味,很容易辨别,这种气味常在遇到威胁时释放出来。生活于林地、沟谷和耕地四周。性情温和。杂食性,秋、冬季以野果、小型哺乳类及谷物为食,而春、夏季多以昆虫和谷物等为主。分布于加拿大,墨西哥和美国。
臭鼬体型粗壮,中等大小,雄性大于雌性,体长610~680毫米,尾长225-250毫米,后足65-90毫米。重量1.4-6.6千克,取决于年龄和适量的脂肪。眼睛小,耳短而圆,四肢短,前足爪长,后足爪短,每个爪有5个脚趾,后爪爪跟与地面接触,尾巴长有浓密的皮毛并似刷状,看起来非常可爱。具1对会阴腺。头部亮黑色,两眼间有一狭长白纹;两条宽阔的白色背纹始于颈背并向后延伸至尾基部。尾黑肛门处有两个大的臭腺,产生特殊的臭鼬麝香。[1] 臭鼬寿命长达22年(最高),一般都能活到17岁。
希望我能帮助你解疑释惑。
④ 西班牙语每个月份怎么说
月份 读音 西班牙文
1月 [Ianuarius] enero
2月 [Februarius] febrero
3月 [Martius] marzo
4月 [aprilis] abril
5月 [Maius] mayo
6月 [Iunius] junio
7月 [Julio] julio
8月 [Augusto] agosto
9月 [septimus] septiembre
10月 [octavus] octubre
11月 [novem] noviembre
12月 [decem] diciembre
(4)神的西班牙语怎么说扩展阅读:
西班牙语在语音、词汇、语法体系等方面继承了拉丁语的特点。共有24个音位,其中有a、e、i、o、u,5个单元音 和19个辅音。b和v的发音相同,h不发音。
此外还有大量二合元音和三合元音。重音很规则:以元音、n或s结尾的词,重音落在倒数第二个音节上;以其他辅音结尾的词,重音落在最后一个音节上。
重音读音规则
1)以n,s或元音字母结尾的单词,重音一般在倒数第二个音节上,不用重音符号。
2)除了以n,s以外的以辅音字母结尾的词,重音位于最后一个音节上,不用重音符号。
3)上述两项以外的单词,重音都标出。有些词的重音发生变化时,词的意义也发生变化,因此应当特别注意要找准重音的位置,如mas(但)和más(更),papa(薯仔)和papá(教皇)等。
4)不管一个词有几个音节,它的重音一般只有一个。
5)当o和数词连用时,它必须加重音符号,以和0(零,cero)区分,如17ó18(17或18)。
⑤ 潘神 用西语怎么翻译
Dios de rebaño, pastores, dehesas y bosques en la mitología griega, los romanos le identificaron con Fauno, su conmemorado del español que se llama <<PAN>>:希腊神话学中牧羊神\草原神\森林神,罗马人也称之为<<FAUNO>>,这二个字可以通用.
⑥ 古希腊时间之神柯罗洛斯西班牙语翻译(不是宙斯他爸克罗洛斯)
名字: 柯罗洛斯
希腊语原词:Χρόνος (英语单词 Chronos 表示时间的含义也由此而来)
译成西班牙语就是: Crono 或 Cronos (也是时间的意思)
如满意望采纳,谢谢!
===中国小语种联盟团===
⑦ "上帝与我同在"这句话西班牙语和希伯来语分别怎么说
上帝与我同在
◎西文翻译:Dios está conmigo.
◎希伯来语:
בורא עולם
הזאת
אצלי
希伯来语的翻译您可参考:http://www.sfaradit.co.il/diccionario.html
----------------------------------
楼上的兄弟,西文翻译:Dios está conmigo. 一点都没错。您可贴到google或yahoo看看西班牙人怎么用。
给你几例:
例一:no estoy solo dios esta conmigo 。
译:“我并不孤单,因为"上帝与我同在"”
例二:Dios está conmigo. Vivo y me muevo en Él.
译:“"上帝与我同在",我行动着,活着于他”
例三:Si Dios Esta Conmigo ¿a Quien Temere?
译:“只要"上帝与我同在",我还需惧怕谁?”
ps:若不信,请点这个连结,自己去看看再来说好不好笑:
http://www.google.com.tw/search?sourceid=navclient&hl=zh-TW&ie=UTF-8&rlz=1T4SKPB_enPY270PY271&q=Dios+est%c3%a1+conmigo.+
相反,您的"DIOS QUE ME BENDIGA" 翻译是:"愿神保佑我"
⑧ 神经病用西班牙语怎么说
西班牙语不会骂人说“神经病”,他们骂“疯子”和“蠢货”,分别是“loco”和“tonto”,在遇到不同性别的人时需要变化性数。
比如,对方是女,要说“Eres tonta/loca.”
对方是男,则说“Eres tonto/loco.”
希望能帮到你!
⑨ 求西班牙语翻译
(你)离开我 的意思。动词alejar是使远离,使离开;赶走,驱赶的意思,它的自复动词alejarse就是离开,远离的意思。alejarse de alguien/un lugar就是离开某人、离开某地的意思。
⑩ 西班牙语翻译!急求大神!!!
1, ¿Acabas de terminar la clase ?
2, ¿Qué clase tienes?
3, Tengo clase de español.