当前位置:首页 » 观西班牙 » 西班牙语为了她怎么说

西班牙语为了她怎么说

发布时间: 2022-05-16 08:03:00

1. 西班牙语中的en su honor 的中文是什么呢翻译成他的荣誉好奇怪。

可以如此理解
En su honor = para honorar a él(ella, ellos)
为了向他(她或他们)致敬

2. 西班牙语词汇表

哪一类的??
单词 词性 释义 册课 页码

quién pron. 谁 101 6

ser intr. 是 101 6

es (他,她,它)是 101 6

son (他们,她们)是 101 6

él pron. 他 101 6

Paco m.,f. 巴科(男人名) 101 6

cubano,na 古巴人 101 6

Pepe 贝贝(男人名) 101 6

chileno,na m.,f. 智利人 101 6

ella pron. 她 101 6

llamarse prnl. 叫……名字 101 6

se llama (他,她,您)叫……名字 101 6

Ana 安娜(女人名) 101 6

panameño,ña m.,f. 巴拿马人 101 6

chino,na m.,f. 中国人 101 6

y conj. 和 101 6

amigo,ga m.,f. 朋友 101 6

sí adv. 是 101 6

no adv. 不 101 6

ellos,ellas pron. 他们,她们 101 6

uno,na num. 一 101 7

dos num. 二 101 7

tres num. 三 101 7

cuatro num. 四 101 7

qué pron. 什么 102 23

éste,ta pron. 这个,这位 102 23

estudiante m.,f. 学生 102 23

cocinero,ra m.,f. 厨师 102 23

hermano,na m.,f. 兄弟,姐妹 102 23

de prep. (表示所属) 102 23

Lucía 露西亚(女人名) 102 23

cantante m.,f. 歌手,歌唱家 102 23

esposo,sa m.,f. 丈夫,妻子 102 23

éstos,tas pron. 这些,这几位 102 23

Manolo 马诺罗(男人名) 102 23

Ema 埃玛(女人名) 102 23

médico,ca m.,f. 医生 102 23

padre m. 父亲 102 23

enfermero,ra m.,f. 护士 102 23

madre f. 母亲 102 23

yo pron. 我 102 23

me llamo 我叫 102 23

quiénes pron. 谁们 102 23

su adj. 他的,他们的 102 23

tú pron. 你 102 23

nosotros,tras pron. 我们 102 23

vosotros,tras pron. 你们 102 23

usted pron. 您 102 23

ustedes pron. 诸位 102 23

dónde adv. 哪里 103 41

estar intr. 在;位于…… 103 41

la art. 阴性单数定冠词 103 41

casa f. 家,房子 103 41

haber intr. 有 103 41

mi adj. 我的 103 41

en prep. 在……里面 103 41

un art. 阳性单数不定冠词 103 41

sala f. 厅 103 41

cocina f. 厨房 103 41

dormitorio m. 卧室 103 41

mesa f. 桌子 103 41

sofá m. 沙发 103 41

cama f. 床 103 41

hijo,a m.,f. 儿子,女儿 103 41

aquél,lla pron. 那个 103 41

funcionario,ria m.,f. 公务员 103 41

el art. 阳性单数定冠词 103 41

oficina f. 办公室 103 41

centro m. 中心 103 41

ciudad f. 城市 103 41

cerca de 在……附近 103 41

mecánico,ca m.,f. 机械师 103 41

vuestro adj. 你们的 103 41

nuestro adj. 我们的 103 41

fábrica f. 工厂 103 41

las art. 阴性复数定冠词 103 41

afueras f. Pl. 郊外 103 41

mucho adj. 很多 103 41

empleado,da m.,f. 职工 103 41

cinco num. 五 103 42

seis num. 六 103 42

siete num. 七 103 42

ocho num. 八 103 42

cómo adv. 怎么样,什么样 104 55

familia f. 家,家庭 104 55

señor,ra m.,f. 先生,女士 104 55

hombre m. 男人 104 55

maestro,tra m.,f. 教师 104 55

joven adj. 年轻的 104 55

simpático adj. 和蔼可亲的 104 55

escuela f. 学校 104 55

grande adj. 大的 104 55

una art. 阴性单数不定冠词 104 55

amable adj. 和蔼的 104 55

puqueño adj. 小的 104 55

bonito adj. 漂亮的 104 55

ahora adv. 现在 104 55

habitación f. 房间 104 55

silla f. 椅子 104 55

estante m. 书柜 104 55

libro m. 书 104 55

nuevo adj. 新的 104 55

interesante adj. 有趣的 104 55

pluma f. 钢笔 104 55

lápiz m. 铅笔 104 55

periódico m. 报纸 104 55

revista f. 杂志 104 55

nada adv. 什么都没有 104 55

mal adv. 不好,不舒服 104 55

nueve num. 九 104 55

diez num. 十 104 55

once num. 十一 104 55

doce num. 十二 104 55

esto pron. 这,这个 105 73

armario m. 衣柜 105 73

dentro adv. 里面 105 73

ropa f. 衣服 105 73

chaqueta f. 外衣 105 73

pantalón m. 裤子 105 73

camisa f. 男衬衣 105 73

calcetín m. 袜子 105 73

ése,sa pron. 那个 105 73

azul adj. 蓝色的 105 73

negro adj. 黑色的 105 73

blanco adj. 白色的 105 73

aqui adv. 这里 105 73

pero conj. 但是 105 73

tampoco adv. 也不 105 73

feo adj. 难看的 105 73

cuántos adj. 多少 105 73

estos,tas adj. 这些 105 73

ese,sa adj. 那个 105 73

esos,sas adj. 那些 105 73

aquel,lla adj. 那个 105 73

aquellos,llas adj. 那些 105 73

trece num. 十三 105 73

catorce num. 十四 105 73

quince num. 十五 105 73

foto f. 照片 106 87

abuelo,la m.,f. 祖父(母),外祖父(母) 106 87

limpio adj. 干净的 106 87

ordenado adj. 整齐的 106 87

veinticinco num. 二十五 106 87

moreno adj. (皮肤)黑的 106 87

taxista m. 出租车司机 106 87

cincuenta num. 五十 106 87

alto adj. 高的 106 87

fuerte adj. 强壮的,有力的 106 87

alegre adj. 开朗的 106 87

mujer f. 女儿,妇女 106 87

rubio adj. 金黄色的 106 87

blusa f. 女士衬衣 106 87

rojo adj. 红色的 106 87

peluquero,ra m.,f. 理发师 106 87

también adv. 同样,也 106 87

mayor adj. 老的,年龄大的 106 87

setenta y ocho num. 七十八 106 87

dieciséis num. 十六 106 87

veinte num. 二十 106 87

veintiuno num. 二十一 106 87

veintidós num. 二十二 106 87

treinta num. 三十 106 87

bueno adj. 好的 106 87

malo adj. 坏的 106 87

sucio adj. 脏的 106 87

bajo adj. 矮的 106 87

adónde adv. 去哪里 107 104

Luis 路易斯(男人名) 107 104

primo,ma m.,f. 表兄弟,表姐妹 107 104

estudiar tr. 学习 107 104

universidad f. 大学 107 104

a prep. 朝……,向……(方向) 107 104

facultad f. 系 107 104

hablar intr. 谈,聊天 107 104

con prep. 和 107 104

profesor,ra m.,f. 教师,老师 107 104

lejos de 离……远 107 104

hoy adv. 今天 107 104

domingo m. 星期天 107 104

trabajar intr. 劳动 107 104

descansar intr. 休息 107 104

hospital m. 医院 107 104

mercado m. 市场 107 104

comprar tr. 采购,买 107 104

comida f. 食品 107 104

para prep. 为了 107 104

tío,a m.,f. 伯,叔,舅;姨,姑,舅妈 107 104

hacer tr. 做,干 107 104

por qué conj. 为什么 107 104

porque conj. 因为 107 104

lunes m. 星期一 107 104

martes m. 星期二 107 104

miércoles m. 星期三 107 104

jueves m. 星期四 107 104

viernes m. 星期五 107 104

sábado m. 星期六 107 104

clase f. 课堂,上课 108 119

tener tr. 有 108 119

tener que 必须,应该 108 119

español m.;m.,f. 西班牙语;西班牙人 108 119

aprender tr. 学,学习 108 119

lección f. 课 108 119

primero adv. 首先 108 119

因为字数现在就这些啦,需要可以把你邮箱告诉我。
我这边这样的文档比较多,因为我本来就是学习西班牙语言的

3. 英语翻译 “因为她能够调动周围的气氛,给我们带来很多的微笑” 西班牙语翻译

porque ella puede movilizar el ambiente del alrededor.nos trae muchas sonrisas
我也是在学当中.

4. 西班牙经典情话,西班牙语情话怎么说

这儿有一些对于另一半的不同表达方法
肉麻程度递增
lv1:Amor爱人、Cariño亲爱的、 cari亲爱的
lv2:Tesoro宝贝、 Cielo天空、 Bombón巧克力、 Corazón 心
lv3:Vida人生、 Cosita小东东、 Princesa公主 Bebé 宝宝
lv4:Abejita小蜜蜂、 Amorito挚爱的可爱版、 Bizcochito小蛋糕、 Fresita小草莓、 Osito小熊
前面这些单词,可以在前面加Mi,也可以在后面加Mío 表示我的
另外,在西班牙,Te quiero是比较正常的我爱你,Te amo 像在电影里会经常用
在南美洲的话Te amo 比较常用

5. 用西班牙语翻译

todos
estos
vasos
tienen
una
caracteristica
comuna:la
parte
superior
de
vaso
es
una
cáscara
vacia
,la
parte
de
abajo
es
una
semiesfera
sólida,y
el
fondo
del
vaso
es
la
forma
redonda。todas
estas
caracteristicas
los
hacen
tener
la
misma
Estructura
mecánica
básica,
para
tener
el
efecto
de
no
caerse

el
principio
esta
por
:utiliza
efecto
de
la
gravedad
desviarse
linia
del
punto
de
apoyo
,utiliza
la
gravedad
en
el
punto
de
apoyo
para
procir
esfuerzo
de
torsion
,pues
es
resistencia
de
esfuerzo
de
torsion
。por
el
aumentacion
de
inclinacion
del
vaso
,por
efecto
de
gravedad
aumenta
compensa
,resistencia
de
esfuerzo
de
torsion
tambien
aumenta
,y
ultimamente
realiza
con
equilibrio
de
esfuerzo
de
torsion
exterior

el
vaso
resisten
las
interferencias
externas
,La
capacidad
de
mantener
un
equilibrio
esta
formada
de
esta
manera

自己翻译的
谢绝抄袭

我是在西班牙的。

6. 西班牙语的你我他

一、主格代词:

人称 单数 复数

阳性 阴性 中性 阳性 阴性 中性

第一人称 Yo Nostros

第二人称 Tú Vostros

第三人称 Él Ella Ello Ellos Ellas Ellos

第二人称尊称 Usted Ustedes

主格代词在句子中间充当主语

二、宾格代词:

人称 单数 复数

阳性 阴性 反身 阳性 阴性 反身

第一人称 Me Nos

第二人称 Te Os

第三人称 Lo(le) La(le) Se Los(les) Las(les) Se

第二人称尊称 Lo(le) La(le) Se Los(les) Las(les) Se

宾格代词在句子中充当直接宾语,可以看到第二人称尊称的代词和对应的第三人称完全一致。

三、与格代词:

人称 单数 复数

一般 反身 一般 反身

第一人称 Me Nos

第二人称 Te Os

第三人称 Le Se Les Se

第二人称尊称 Le Se Les Se

与格代词在句子中充当间接宾语,可以看到第二人称尊称的代词和对应的第三人称完全一致与格代词没有性的变化。

四、夺格代词:

人称 单数 复数

阳性 阴性 中性 反身 阳性 阴性 中性 反身

第一人称 Mí Nostros Nostras Nostros

第二人称 Ti Vostros Vostras Vostros

第三人称 él Ella Ello Sí Ellos Ellas Ellos Sí

第二人称尊称 Usted Sí Ustedes Sí

在绝多数前置词后面,需要使用夺格代词,比如:para ti(为了你)

此外,还有重音标志的字母á、é、í、ó和ú。字母ü用于字母组合güe和güe是表示u是发音的,因为其他的组合。

gue、gui中,u是不发音的。

根据1994年西班牙皇家学院的决定,“CH”跟“LL”不再做为单独的字母出现在字母表中。但是不受该院管辖的美洲西班牙语则依然将这两个字母列在字母表内。

有些外来词和专有名词还使用w。经过几个世纪的演变,拉丁美洲的西班牙语形成了若干地区方言.西班牙语的读写一致,每个字母的读音相对是固定的。

2、特点

所有的名词均分阴阳性;动词需要根据主语的人称来进行相应的变化;西语的字母发音比较单一

3、读音

西班牙语在语音、词汇、语法体系等方面继承了拉丁语的特点。共有24个音位,其中有a、e、i、o、u,5个单元音 和19个辅音。b和v的发音相同,h不发音。

此外还有大量二合元音和三合元音。重音很规则:以元音、n或s结尾的词,重音落在倒数第二个音节上;以其他辅音结尾的词,重音落在最后一个音节上。

7. 西班牙语 爱人 这个词怎么翻译

如果是 妻子 的意思就是 esposa, mujer, 或者是类似“心肝宝贝儿”等对妻子或是孩子的昵称就是 prenda:如果是情人(情妇,情夫)就是 amante。 amante的复数,即amantes 译为情侣

8. 西班牙语 希望 希望,用西班牙语该怎么说呢

那你也得看用在哪里啊
esperanza是等待
deseo是愿望
你那个希望的话
比如说我希望你回来那就是espero que vuelvas
那个espero呢,是verbo esperar 那个esperar呢又是等的意思,不过差不多都是用espero的.
希望对你有用处

9. 西班牙语翻译quisiera ir a beijing para conocerla

嗯,这句话时态是虚拟式过去未完成时,表示本来想做,却没有做成的动作。
所以意思就是:
quisiera ir a beijing para conocerla 本想去北京了解一下。

quisiera 是querer的虚拟式过去未完成时变位

因为西语的人称有些复杂,这里需要单独讲一下
quisiera 是第一人称或第三人称变位,也就是说,主语可能是“我”或是“他/她”
并且,conocerla中这个“la”,可以指一个人,译为“她”,也可以指北京这个地方(因为城市本身也是阴性的),或是某个性是阴性的物体,这个需要根据上下文来判断,在没有上下文的情况下,我认为译为“本想去北京了解一下”比较合适。

综合说来,本句在未知上下文的情况下,有这么几种译法:
我/他/她本想去北京了解一下这个城市 -> 本想亲自去北京以便了解一下这个城市
我/他/她本想去北京了解一下这个东西(物体)/她(人) -> 本想去北京认识一下她

根据动词的变位,这句话后面通常是加“但是...”表示没有去成。

明白了吗?

10. 西班牙语语法

第一句大家都觉得可以?实际是不可以的 首先声明 西班牙语语序较随意 所以把宾语el texto 提前是可以的 当宾语提前时 起到了强调宾语的作用 也就是说强调了el texto 但是宾语如果提前 就必须要用指示代词进行复指 而且不与动词原形连写 也就是说 如果el texto 提前 就要写成 el texto tambien lo tenemos que comentar
写成comentarlo也是错的 必须在变位动词前进行复指
第二个句子 完全不可以 因为宾语的前置是提到最前面 由主谓宾变成 宾 主 谓 而不能把宾语放在主语和谓语之间 这是不符合语法规范的
二楼对复指的解释不全面 复指可以是物

热点内容
西班牙8号球员有哪些 发布:2023-08-31 22:08:22 浏览:1579
怎么买日本衣服 发布:2023-08-31 22:08:20 浏览:942
新西兰有哪些人文景点 发布:2023-08-31 22:06:06 浏览:1580
皇马西班牙人哪个台播 发布:2023-08-31 22:05:05 浏览:1484
新加坡船厂焊工工资待遇多少一个月 发布:2023-08-31 22:01:05 浏览:1593
缅甸红糖多少钱一斤真实 发布:2023-08-31 21:57:45 浏览:1240
缅甸200万可以换多少人民币 发布:2023-08-31 21:57:39 浏览:1204
新西兰跟中国的时差是多少 发布:2023-08-31 21:53:49 浏览:2454
中国哪个地方同时与老挝缅甸接壤 发布:2023-08-31 21:52:06 浏览:1220
土耳其签证选哪个国家 发布:2023-08-31 21:37:38 浏览:906