西班牙语中在上方怎么说
‘壹’ 西班牙语用西班牙语怎么说
“西班牙语”用西班牙语说是:Español。
西班牙语(西班牙文:Español)属于印欧语系罗曼语族西罗曼语支。按照第一语言使用者数量排名,约有4.37亿人作为母语使用,为世界第二大语言,仅次于汉语。
使用西班牙语的人数占世界人口的4.84%,第一语言和第二语言总计使用者将近5.7亿人。主要使用于西班牙和拉丁美洲(巴西、伯利兹、法属圭亚那、海地等地除外)。
使用地区:
西班牙语的使用地区主要分布在拉丁美洲除巴西、伯利兹、法属圭亚那、海地等以外的国家以及西班牙本土。
‘贰’ Amunt在西班牙语里是什么意思
这个不是我们常说的西班牙语!
这个单词是加泰罗尼亚语!就是在加泰罗尼亚省说的,就是巴塞罗那所在的地方
这个单词的意思是 上面,上方
‘叁’ 上下左右西语怎么说
arriba 上, abajo 下,是副词
izquierdo/izquierda 左,derecho /derecha右, 是形容词
‘肆’ 西班牙语标点符号都怎么说
括号】
paréntesis
【句号】
1.Full stop. punto (ingles americano – period)
Todas las oraciones tienen que terminar en un ‘full stop’ excepto las interrogativas o las exclamativas.
所有的句子都要以“句号”来结束,除了疑问句或是感叹句。
También se usa un punto con las abreviaturas: Doctor se convierte en Dr.
同样的句号也用在缩写中, 如:Dr.
【省略号】
2. Three dots… tres puntos… (al final de una palabra)
Significa que lo que quiere decir sigue en la proxima linea o no has terminado lo que querías decir.
表示下一行还有想要说的内容或是还没有结束要说的话。
【冒号】
3. Colon: dos puntos
El uso principal de los dos puntos está en enumerar una lista.
冒号主要用在列举一串事物时。
We saw all of Paris’s attractions: the Eiffel tower, the Mona lisa, Vannesa paradis etc.
我们看到了巴黎的魅力所在:埃菲尔铁塔,蒙娜丽莎,凡妮莎·帕拉迪斯等等。
【分号】
4. Semi-colon; punto y coma
Se usa un semi colon para separar dos clausulas – especialmente cuando un punto seria una pausa o interrupción demasiado grande.
分号用于分开两个句子—特别是在用于并列事物的空档或是有太大的间断时。
Joey went to Paris; he went to Versailles, too.
乔伊去了巴黎;他也去了凡尔赛宫。
【逗号】
5. Comma, coma
Después de palabras como ‘sin embargo’ (however) y ‘asi que’ (therefore) especialmente cuando están situadas al principio de la frase.
在sin embargo和asi que后需要使用逗号,特别是它们位于句首的时候。
Para indicar una pausa natural en la lectura.
阅读时的自然停顿。
Antes de un nombre.
人名前。
【问号】
6. Question-mark? Signo de interrogación
【感叹号】
7. Exclamation mark! Signo de exclamación
【破折号】
8. Dash – guión
Un guión solo se agrega cuando se añade información extra pero no vuelves a la información inicial. La frase suele terminar.
当添加额外的内容,但是接下来话题不会回到之前提到的信息时,用一个破折号。通常此时句子已经结束。
I went to france – in fact, it was my second visit.
我去了法国—事实上,我是第二次去了。
【两个破折号】
9. 2 Dashes – 2 guiones –
Dos guiones se utilizan para añadir información adicional o información contraria. Se trata de una versión más suave de paréntesis (). La diferencia es que los paréntesis son un salto插入语 más largo en el flujo narrativo.
两个破折号用来添加补充信息或是与之相反的信息。它是比括号弱势一些的表达。区别就是括号里的是更长的插入语。
Jimmy wanted everything – apart from responsibility, of course – and he wanted it now.
吉米想要一切—除了责任,当然了—他现在就想要。
【斜体】
10. Italics cursiva
Cuando una palabra se escribe en cursiva en una novela o en un correo electrónico, significa que hay que dar énfasis a esa palabra.
在小说里或是邮件里看见斜体的话就说明这是需要强调的内容。
Al escribir el nombre de una película o un libro, el título debe estar en cursiva.
电影名或是书名的标题应该是用斜体书写的。
‘伍’ 西班牙语中,表示方位的两个词encima和sobre有什么区别
sobre是前置词,encima是副词兼前置词。尽管同样都可以作前置词用,表示在…上方,但用法是截然不同的,很好区分,举个例子:
1.Está encima de la mesa.
2.Está sobre la mesa.
‘陆’ 西班牙语0到9怎么说
cero ['θeɾo]、uno ['uno]、dos ['dos]、tres [tɾes]、cuatro ['kwatɾo]、cinco ['θiŋko]、seis ['sejs]、siete ['sjete]、ocho ['oʧo]、nueve ['nweβe]。
gue、gui中,u是不发音的。根据1994年西班牙皇家学院的决定,“CH”跟“LL”不再做为单独的字母出现在字母表中。但是不受该院管辖的美洲西班牙语则依然将这两个字母列在字母表内。
有些外来词和专有名词还使用w。经过几个世纪的演变,拉丁美洲的西班牙语形成了若干地区方言.西班牙语的读写一致,每个字母的读音相对是固定的。
(6)西班牙语中在上方怎么说扩展阅读
西班牙语历史早在11世纪,来自普罗旺斯和法国其他地方的人的语汇便进入西班牙并且一直延伸到中世纪,例如:homenaje(纪念),fraile(教士),mensaje(信函),mesón(酒馆),vinagre(醋),manjares(美食),ligero(清淡的),hostal(客栈),doncella(少女、侍女),salvaje(野蛮的)等。
在卡洛斯二世朝代,这种倾向就更为明显,大量源于法语的词汇西班牙语,例如:pantalón(长裤),chaqueta(外衣),hotel(旅馆),chalet(别墅),sofá(沙发)等。此后法语的影响始终不减,如Parlamento(议会),personal(人物),burocracia(官僚),chofer(司机),biutería(假珠宝)等这些词汇被广泛接受并且沿用至今。
‘柒’ 翻译一下上面的西班牙语
他说就是如果你是第一次看这个的话给他点个赞还有订阅
‘捌’ 西班牙语,在路上、怎么翻译·怎么读的求大师指点
Estoy de camino.
我在路上
(读音:at 嘶哆咦 嘚 嘎咪nor)
‘玖’ 西班牙语中的几个常用语
Hola!你好/喂
‘拾’ 西班牙语 楼上 怎么说
西班牙语 arriba