西班牙寓言叫什么
① 哪位高人介绍一下西班牙的传说、寓言、神话故事等很着急。
看维基网络
早期历史
人类在欧洲居住的最早记录是在西班牙的阿塔普埃尔卡山发现的,这里出土的化石大约来自于120万年期。[2]现代人种中的克罗马农人在3万5000年前开始从比利牛斯山脉北部进入伊比利亚半岛。伊比利亚半岛上人类居留地最明显的标志是阿尔塔米拉洞窟的着名岩画,这批岩画完成于公元前15世纪,并认为是岩画艺术的杰出代表。[3]此外,在阿尔梅里亚地区的Los Millares和穆尔西亚的El Argar得到的考古发现表明在新石器时代晚期和青铜时代就已经有较为发达的文明存在于伊比利亚半岛的东部。
在其后的几个世纪里,扬帆而来的腓尼基人、希腊人和迦太基人成功的在伊比利亚半岛的地中海沿岸定居下来,并建立了商业据点。大约公元前11世纪,腓尼基商人在靠近塔特苏斯(Tartessos)的地方建立了商业据点加的斯。公元前9世纪,第一批希腊殖民地,如恩波里翁(Emporion),在伊比利亚半岛东部的地中海沿岸建立。希腊人以埃布罗河(Iber,西班牙名为Ebro)为这片地区取名伊比利亚(Iberia)。公元前6世纪,迦太基人抵达伊比利亚半岛,最初与希腊人,不久之后又与初来乍到的罗马人争夺西地中海的控制权。他们最重要的殖民地是卡塔赫纳(新迦太基)。[4]
罗马人在入侵伊比利亚半岛时遇见的土着居民是伊比利亚人,他们居住在从半岛西南部到半岛东北部的一带地区;而凯尔特人则大多居住在半岛的北部和西北部。在半岛内陆地区,两个种族相互接触,产生了一种混合的、别具特色的文化,拥有这种文化的居民被称为凯尔特伊比利亚人。[2]公元前181年至133年,在强大的罗马共和国军团和近西班牙的凯尔特伊比利亚人部落间发生了战争,被称为凯尔特伊比利亚战争(或被称为西班牙战争)。[5][6]
② 西班牙寓言故事全集完本小说在线阅读
链接:https://pan..com/s/1X7QmnM8OTcHmYXjbvfwfgQ
提取码:j0fg
西班牙是一个美丽的国家,是和风车大战的游侠骑士唐?吉河德的故乡。灿烂的阳光下,风车慢悠悠地转动,少女们手持响板跳着弗拉门戈舞,斗牛场上英俊的青年正抖动红巾,逗引着狂牛......这样的土地上,自然少不了神奇美妙的故事。《西班牙卷》这部书中,我们选编了伊里亚特、萨马涅戈、阿特塞布斯切等寓言作家的作品。
③ 西班牙寓言故事免费小说txt版本在线观看
链接:https://pan..com/s/1X7QmnM8OTcHmYXjbvfwfgQ
提取码:j0fg
西班牙是一个美丽的国家,是和风车大战的游侠骑士唐?吉河德的故乡。灿烂的阳光下,风车慢悠悠地转动,少女们手持响板跳着弗拉门戈舞,斗牛场上英俊的青年正抖动红巾,逗引着狂牛......这样的土地上,自然少不了神奇美妙的故事。《西班牙卷》这部书中,我们选编了伊里亚特、萨马涅戈、阿特塞布斯切等寓言作家的作品。
④ 求西班牙语的寓言故事,最好长一点,两个角色的
La liebre y la tortugaCierto día una liebre se burlaba de las cortas patas y la lentitud al caminar de una tortuga. Pero ésta, riéndose, le replicó: «Puede que seas veloz como el viento, pero en una competición yo te ganaría». La liebre, totalmente segura de queaquello era imposible, aceptó el reto, y propusieron a la zorra que señalara el camino y la meta. Llegado el día de la carrera, emprendieron ambas la marcha al mismo tiempo. La tortuga en ningún momento dejó de caminar y, a su paso lento pero constante, avanzaba tranquila hacia la meta. En cambio, la liebre, que a ratos seechaba a descansar en el camino, se quedó dormida. Cuando despertó, y moviéndose lo más veloz que pudo, vio como la tortuga había llegado tranquilamente al final y obtenido la victoria. Con constancia y paciencia, aunque a veces parezcamos lentos,obtendremos siempre el éxito. 和中国的龟兔赛跑是一样的。兔子和乌龟有一天,一只兔子嘲笑起一只乌龟的短腿和它缓慢的移动速度,但是这只乌龟微笑着辩驳道:“你可以像风一样的奔跑,但是我将会在一场比赛中赢你。”兔子完全肯定这只乌龟说的是不可能的,于是就接受了它的挑战,并且建议由狐狸来指定比赛的路线和终点。到了比赛的那天,乌龟和兔子同时起跑。乌龟在任何时候都没有停止前进,虽然走的缓慢却很坚定,安静地朝着终点前进。相反,兔子在途中却一会儿前进一会儿休息,之后在一边睡着了。当它醒来的时候,立即用它最快的速度奔跑,却看到乌龟已经平静地到达终点了并且取得了胜利。凭借毅力和耐心,虽然有时候我们看起来很慢,但是取得胜利的却总是我们。水平有限,不足之处还请见谅!The Thirsty Pigeon口渴的鸽子 A PIGEON, oppressed by excessive thirst, saw a goblet of water painted on a signboard. Not supposing it to be only a picture, she flew towards it with a loud whir and unwittingly dashed against the signboard, jarring herself terribly. Having broken her wings by the blow, she fell to the ground, and was caught by one of the bystanders. Zeal should not outrun discretion. 有只鸽子口渴得很难受,看见画板上画着一个水瓶,以为是真的。他立刻呼呼地猛飞过 去,不料一头碰撞在画板上,折断了翅膀,摔在地上,被人轻易地捉住了。 这是说,有些人想急于得到所需的东西,一时冲动,草率从事,就会身遭不幸。 The Raven and the Swan乌鸦和天鹅 A RAVEN saw a Swan and desired to secure for himself the same beautiful plumage. Supposing that the Swan's splendidwhite color arose from his washingin the water in which he swam, the Raven left the altars in the neighborhood where he picked up his living, and took up residence in the lakes and pools. But cleansing his feathers as often as he would, he could not change their color, while through want of food he perished. Change of habit cannot alter Nature. 乌鸦非常羡慕天鹅洁白的羽毛。他猜想天鹅一定是经常洗澡,羽毛才变得如此洁白无 瑕。于是,他毅然离开了他赖以生存的祭坛,来到江湖边。他天天洗刷自己的羽毛,不但一 点都没洗白,反而因缺少食物饥饿而死。
⑤ 西班牙语寓言
La medicina a base de plantas está muy de moda. �0�7Crees que es bueno automedicarse, aunque sean remedios naturales?
Un ángel volaba por el cielo con una flor del paraíso en la mano. Pero un golpe de viento se la arrebató y cayó en un bosque. Enseguida arraigó, comenzó a crecer y a extender sus ramas.
Cierto día pasó por el bosque una ni�0�9a muy pobre y enferma y vio una planta que resplandecía con un brillo irreal. Arrancó una de las hojas y la guardó en un libro. Aquella peque�0�9a hoja fue suficiente para iluminar la habitación de la ni�0�9a y curar todos sus males.
Pasó el tiempo y el rey se puso muy enfermo. Todos sus médicos buscaron plantas medicinales para curarle, pero nada de esto sirvió. Entonces se convocó un concurso entre los habitantes del reino para encontrar nuevos remedios. Hubo de todo: desde bebedizos imbebibles hasta rezos interminables y cánticos celestiales.
Pero cierto día la ni�0�9a pensó que la planta que la había curado a ella podía curar al rey, y se presentó en palacio y le entregó al monarca la hoja. Aquella misma noche el rey se rmió con la hoja encima de su pecho, apagaron velas y candiles y... �0�3oh, milagro!, un mágico resplandor iluminó todo el aposento.
A la ma�0�9ana siguiente el rey estaba totalmente restablecido y ayudó a la chica y a su familia a salir de la miseria.
译文: 一位天使手中拿着天堂的一朵花从天空中飞过。但是,一阵风吹来,把花吹走了。花掉进了丛林里,它立刻生根发芽,茁壮成长。
只要不会造成大危害,我们应该慷慨并无私地分享我们的知识。
有一天,一个很穷苦、瘦弱的女孩经过丛林,看见了这棵发出不同寻常光彩的植物。她摘了一片叶子,夹在她的书里。这片叶子发出很强的光亮,照亮了女孩的整个屋子,并且治好了她的疾病。
随着时间的流逝,国王生病了。所有的医生用各种药物来给他治病,但是,都没能治好国王的病。于是,民间开始竞相为国王寻找新的治疗方法,真是什么花样都有,从不能喝的饮料,到没完没了的祈祷,甚至是颂歌。
但是,有一天,女孩想着治好她病的植物应该也能治好国王的疾病,于是她来到王宫,把那片叶子送给了国王。就在那个晚上,国王把叶子放在他的胸膛上睡着了,蜡烛和灯光渐渐熄灭……奇迹出现了,神奇的光亮照亮了整个屋子。
第二天早上,国王完全康复了。为了感谢女孩,他帮助女孩和她的家庭完全摆脱了穷困。 推荐学习西班牙语:http://es.10000study.com/?SalesID=1430
http://hi..com/%CE%F7%B0%E0%D1%C0%D3%EF01/blog/item/f7a80c3c9825de3670cf6c9d.html
http://hi..com/%CE%F7%B0%E0%D1%C0%D3%EF01/blog/index/3
⑥ 西语寓言 zorro的文字内容是什么
zorro 不是佐罗吗?????
哈尔威夫人有着一颗善良的心,她通情达理,善解人意,至于其他种种优点,真是说也说不完。
她有着十分高尚的心灵,具有诚恳待人的素质;她的性格豪放而爽朗,注重友情,不顾政治上的风云变幻及当权者的阻挠,这一切都令人大加赞赏。而这些,她觉得根本算不了什么,赞扬和夸奖使她厌烦。所以,以上的赞美既朴实又简短。
哈尔威夫人出生在英国。英国人以思想深邃着称,这一点完全可从他们的精神和气质上看出来。他们经验丰富,深入研究各学科领域,对科学王国的各门类进行了全面的了解和考察。毋庸再对夫人说什么奉承话,英国学者研究出的科学成果卓有成效,已远远地超过了同时代的其它各国。即使是英国的狗,似乎也比法国狗的鼻子灵敏。他们的狐狸也更为狡猾。下面就举个例子试作证明吧。
为了逃命,一只英国狐狸耍了一个花招。它被几只嗅觉灵敏的猎狗追得无路可逃,就在穷途末路之时,它跑到一个绞刑架下,这里有许多被捕获的动物,都是些专干坏事的家伙,如猫、狐狸和猫头鹰,都被吊在架子上向过往的路人示众。这个深感大难临头的家伙已无处藏身,就混在了这些被吊死的动物里面。这只狐狸就像被罗马军队穷追不舍的西班牙迦太基统帅阿尼巴一样,使了个金蝉脱壳计,使敌手失去了追踪的目标。一群训练有素的猎犬来到这里,来到了狐狸装死假装吊起来的绞刑架旁,猎犬感觉有些蹊跷,四处搜寻狂吠起来。它们的主人喝住了此起彼伏的叫声,他对狐狸装死的可笑伎俩还未觉察,自言自语道:“这坏东西是不是钻进了洞里?但我的狗又总是冲着绞刑架狂叫,架子上还挂着那么多的社会名流呢!
该到那里看看是不是藏在其中了。”
顺着猎狗的叫声,猎人到架子上寻找失踪的猎物狐狸。而此时这只狐狸在绞刑架上假装挂着,它以为这一次又会像以前略施小计就可逃脱一样,可是它打错了算盘,被猎人一把逮住送了小命。
这是件真事,告诉我们做事需要经常变换策略。猎人为自身安全是决不会假装吊死挂在绞架上的,这倒不是因为他笨,想不出这个法子。英国人有富足的生活,便逐渐丧失了对生活的热爱,在有些情况下往往很容易发生自杀的事情。
下面接着说哈尔威夫人。不用阿谀逢迎的方式,我们在歌曲和诗句中取悦别国的人民,我的琴弦也不适合来演唱,我们常常是用耳朵去倾听别国人民的心声。查理二世国王曾有一天对夫人说过,他情愿听一句真实的爱情的自白,远远超过四页歌颂他的诗篇。那就请夫人收下我美好的祝福,这是我最后的献诗,尽管微不足道,而且诗章稚嫩得让我羞愧,但能否请你把这献辞也让来自爱情之乡的丘比特高兴高兴?您知道我这里所指的是红衣主教马扎兰的侄女奥尔苔丝·芒西尼,她这位爱情的保护神。
是不是这个?我找到的关于狐狸的寓言太多了,不知道你要哪一篇.
⑦ 有哪些,外国寓言经典,外国寓言故事大全
01 狐狸和葡萄
02 掉在井里的孤独和公羊
03 徒劳的寒鸦
04 老猎狗
05 农夫和蛇
06 吹箫的渔夫
07 人与森林之神
08 苍蝇和蜜
09 鸟、兽和蝙蝠
10 叼着肉的狗
11 狼和小羊
12 田鼠和家鼠
13 狗、公鸡和狐狸
14 狮子与报恩的老鼠
15 龟兔赛跑
16 狼来了
17 乌鸦喝水
18 小蟹和母蟹
19 朋友和熊
20 金枪鱼和海豚
21 狼和羊群
22 断尾的狐狸
23 兔子与青蛙
24 农夫和他的孩子们
25 农夫和鹳
26 园林老人的熊朋友
27 富人和鞣皮匠
28 乌龟和野鸭
29 自食其果的邻居
30 老猫和小老鼠
31 狐狸和面具
32 两头公牛和一只青蛙
33 一只模仿老鹰的乌鸦
34 争论神的人
35 两只小猴
36 蛇和鹰
37 蔷薇花与鸡冠花
38 跳蚤和人
39 狮子和兔子
40 蚊子与狮子
41 家狗和狼
42 狼医生
43 骡子和强盗
44 兄和妹
45 野猪、马与猎人
46 病人与医生
47 三个手艺人
48 老鼠开会
49 狮子与公牛
50 行人与斧头
51 青蛙邻居
52 驮盐的驴
53 偷东西的小孩与他母亲
法国《拉封丹寓言》
德国《莱辛寓言》
俄国《克雷洛夫寓言》
苏联《别德内依寓言》
俄国《列夫·托尔斯泰寓言》
俄国《阿·托尔斯泰寓言》
俄国《伊凡·屠格涅夫寓言》
俄国《谢·米哈尔科夫寓言》
《圣经》
亚美尼亚《奥洛比安作品》
丹麦《安徒生童话》
意大利《达·芬奇寓言》
西班牙《伊里亚特寓言》
西班牙《萨马涅戈作品》
英国《韦斯顿寓言》
德国《海因里希·斯坦因霍威尔作品集》
德国《马丁·路德寓言》
德国《格林童话》
美洲印第安人民间传说
扎伊尔民间传说
《印度佛本生故事》
印度《百喻经》
印度《五卷书》
印度《奥修寓言》
波斯《萨迪寓言》
黎巴嫩《纪伯伦作品》
日本民间传说
印度尼西亚民间传说
⑧ 求助,有哪位大人有西班牙语的寓言,最好是有译文的,谢谢~~~~~~~~
Oyó una vez un león el croar de una rana, y se volvió hacia donde venía el sonido, pensando que era de algún animal muy importante.
Esperó y observó con atención un tiempo, y cuando vio a la rana que salía del pantano, se le acercó y la aplastó diciendo:
-- ¡ Tú, tan pequeña y lanzando esos tremendos gritos !
⑨ 国外寓言故事
希腊《伊索寓言》
01 狐狸和葡萄
02 掉在井里的孤独和公羊
03 徒劳的寒鸦
04 老猎狗
05 农夫和蛇
06 吹箫的渔夫
07 人与森林之神
08 苍蝇和蜜
09 鸟、兽和蝙蝠
10 叼着肉的狗
11 狼和小羊
12 田鼠和家鼠
13 狗、公鸡和狐狸
14 狮子与报恩的老鼠
15 龟兔赛跑
16 狼来了
17 乌鸦喝水
18 小蟹和母蟹
19 朋友和熊
20 金枪鱼和海豚
21 狼和羊群
22 断尾的狐狸
23 兔子与青蛙
24 农夫和他的孩子们
25 农夫和鹳
26 园林老人的熊朋友
27 富人和鞣皮匠
28 乌龟和野鸭
29 自食其果的邻居
30 老猫和小老鼠
31 狐狸和面具
32 两头公牛和一只青蛙
33 一只模仿老鹰的乌鸦
34 争论神的人
35 两只小猴
36 蛇和鹰
37 蔷薇花与鸡冠花
38 跳蚤和人
39 狮子和兔子
40 蚊子与狮子
41 家狗和狼
42 狼医生
43 骡子和强盗
44 兄和妹
45 野猪、马与猎人
46 病人与医生
47 三个手艺人
48 老鼠开会
49 狮子与公牛
50 行人与斧头
51 青蛙邻居
52 驮盐的驴
53 偷东西的小孩与他母亲
法国《拉封丹寓言》
德国《莱辛寓言》
俄国《克雷洛夫寓言》
苏联《别德内依寓言》
俄国《列夫·托尔斯泰寓言》
俄国《阿·托尔斯泰寓言》
俄国《伊凡·屠格涅夫寓言》
俄国《谢·米哈尔科夫寓言》
《圣经》
亚美尼亚《奥洛比安作品》
丹麦《安徒生童话》
意大利《达·芬奇寓言》
西班牙《伊里亚特寓言》
西班牙《萨马涅戈作品》
英国《韦斯顿寓言》
德国《海因里希·斯坦因霍威尔作品集》
德国《马丁·路德寓言》
德国《格林童话》
美洲印第安人民间传说
扎伊尔民间传说
《印度佛本生故事》
印度《百喻经》
印度《五卷书》
印度《奥修寓言》
波斯《萨迪寓言》
黎巴嫩《纪伯伦作品》
日本民间传说
印度尼西亚民间传说
⑩ 西班牙寓言故事全文在线阅读
链接:https://pan..com/s/1X7QmnM8OTcHmYXjbvfwfgQ
提取码:j0fg
西班牙是一个美丽的国家,是和风车大战的游侠骑士唐?吉河德的故乡。灿烂的阳光下,风车慢悠悠地转动,少女们手持响板跳着弗拉门戈舞,斗牛场上英俊的青年正抖动红巾,逗引着狂牛......这样的土地上,自然少不了神奇美妙的故事。《西班牙卷》这部书中,我们选编了伊里亚特、萨马涅戈、阿特塞布斯切等寓言作家的作品。