西班牙语怎么写灵魂
‘壹’ 灵魂伴侣的西班牙语怎么写
Alma gemela, o media naranja
‘贰’ 用各国语言翻译“灵魂”
阿拉伯语:روح
泰语:จิตวิญญาณ 读作:Cit wiỵỵāṇ
拉丁语:anima
韩语:영혼 读作:yeonghon
波兰语:sza
德语:Seele
俄语:душа
法语:âme
芬兰语:sielu
荷兰语:ziel
捷克语:še
葡萄牙语:alma
日语:魂 读作:Tamashī
瑞典语:själ
土耳其语:ruh
希腊语:ψυχή 读作:psychí̱
匈牙利语:lélek
印地语:आत्मा 读作:Ātmā
‘叁’ 西班牙语达人进~
En mi corazón, eres una iluminación, que ilumina mi vida. Eres cosa grandiosa, me has congelado la sangre y carne. Has plasmado mi alma y espíritu. Si fueras lluvia, yo voy a ser un arcoiris atrás de ti; si fueras el sol, entonces soy una flor bajo tu brillo. Hasta este momento del regreso de verano, un instante en que todo el universo se transforma , le brindo de mucha gracia una felicitación del día de las mamás.
Querida madre, eres mi maestra de primera mano, eres mi mamá como también mi amigo, nuestra cercanía no se puede resumir en pocas palabras, nada más hay que hablar, es como un pecesito nadando en el agua que moriría con la ausencia del agua. En estos días especiales te deseo que tengas buena salud, una belleza que perra y una felicidad rable.
人工翻译 你怎么好象我表姐呢?
‘肆’ 西班牙语翻译
在东京铁塔第一次眺望 Es la primera vista desde el torre de Tokio
看灯火模仿坠落的星光 Las luces refrejado debajo imitan a las estrellas caido del cielo.
我终于到达但却更悲伤 Mi tristeza ha superado a la emocion de la llegada del destino
一个人完成我们的梦想 por que este que era nuestro sueño y lo realize sin ti solito
你总说时间还很多 Siempre me has dicho que nos sobra el tiempo
你可以等我 y que me estara esperando
以前我不懂得 Ante no lo he comprendido
未必明天就有以后 Que talvez mañana no exita el futuro .
想念是会呼吸的痛 La añoranza es un dolor en el pecho al respirar
它活在我身上所有角落 en todos los rincones de mi cuerpo tratan de llenar.
哼你爱的歌会痛 El dolor se intensifica,cuando tu cancion favorita al cantar
看你的信会痛连沉默也痛 Al leer tus cartas,el dolor no cesa ni con el total silencion lo puedo sanar.
遗憾是会呼吸的痛 El arrepentimiento es un dolor en el pecho al respirar,
它流在血液中来回滚动 que corre con la sangre en mi vena sin parar
后悔不贴心会痛 Me ele del arrepentimiento de no haber sido mas delicado
恨不懂你会痛 Me ele del odio que siento por no haber sido mas comprensivo
想见不能见最痛 Pero el dolor maximo es no poder verte cundo mas lo deseo.
没看你脸上张扬过哀伤 En tu rostro no hay rastro de la tristeza
那是种多么寂寞的倔强 Esa es una falsa reza antes la real soledad
你拆了城墙让我去流浪 Tu has quebrado el muro para que yo me vaya a vagar
在原地等我把自己捆绑 Y me espera atandote en el lugar de siempre con ansiedad
你没说你也会软弱 Si tu no me dice que algunas vez siente la fraqueza,
需要依赖我 si no me demuestra ninguna dependencia
我就装不晓得 Lo que puedo hacer es seguir fingiendo que no he notado,
自由移动自我地过 y seguir asi en libertad de mi vida en mi propio ego.
想念是会呼吸的痛 La añoranza es un dolor en el pecho al respirar
它活在我身上所有角落 en todos los rincones de mi cuerpo tratan de llenar.
哼你爱的歌会痛 El dolor se intensifica,cuando tu cancion favorita al cantar
看你的信会痛连沉默也痛 Al leer tus cartas,el dolor no cesa ni con el total silencion lo puedo sanar.
遗憾是会呼吸的痛 El lamento es un dolor en el pecho al respirar
它流在血液中来回滚动 que corre con la sangre en mi vena sin parar
后悔不贴心会痛 Me ele del arrepentimiento de no haber sido mas delicado
恨不懂你会痛 Me ele del odio que siento por no haber sido mas comprensivo
想见不能见最痛 Pero el dolor maximo es no poder verte cundo lo mas deseo.
我发誓不再说谎了 Juro que no volvere a mentirte
多爱你就会抱你多紧的 Te abrazare con la misma fuerza de mi amor por ti
我的微笑都假了 Mi sonrisa quedo como falsa
灵魂像飘浮着你在就好了 Mi alma vuela alrededor de tu presencia,que bueno seria si tu pudiera estar!
我发誓不让你等候 Juro que no volvere a hacerte esperar
陪你做想做的无论什么 Cualquer cosa que fuere,estaremos juntos en compaña
我越来越像贝壳 Cada vez parezco mas una concha aterrado,
怕心被人触碰你回来那就好了 por miedo de ser tocado en el corazon, que bueno seria si tu pudiera volver!
能重来那就好了 Si todos pudiedas volver a comenzar!!
‘伍’ 求问懂西班牙语的大神!“完整的灵魂”用西班牙语怎么写
alma completo
‘陆’ 〓寻求西班牙文的翻译〓
这个题目是谁告诉你的啊?怎么这么复杂?
对了,四楼你除了语法上的一些错误之外,标点符号用法是错误的,西语的问号和叹号是要在句首倒写的,举个很简单的例子:
¡Buenos días!
¿Cuál es su número de teléfono?
另外,alma这个单词用西班牙语和葡萄牙语都可以说通,而且都是“灵魂”的意思~至于quiero,单独可以当作“我要”来解释,不过,放在这样的一个句子之中,我也不知道该怎么解释才对~
‘柒’ 求助:翻译西班牙语
相遇
我有那么一瞬是这个世界的近邻
今天突然发现你也在这里
生命中如此奇怪的偶遇
这么多个世纪,这么多个世界,这么多的空间...相遇
如果我的思维在空间中遨游(如果我用脑在空间中航行)
或如果我想让我的祖先们回到
阻止我的疲惫,不再想象(这几句不大看得懂)
这么多个世纪,这么多个世界,这么多的空间...相遇
如果夜晚我在星星中嬉戏(entretener是消遣,娱乐的意思)
并且捕捉到了开花的瞬间(开花的开始- -很别扭)
在比灵魂还要重要(more than the soul就是这个意思)的手中维系着
这么多个世纪,这么多个世界,这么多的空间...相遇
如果生命在瞬间里维系
并且一瞬间就是存在的时刻
如果你的生命是另一个瞬间,我不懂
这么多个世纪,这么多个世界,这么多的空间...相遇
-------------------------------------
额。。有点乱。。大概看看吧- -
能力所及了。。已经是。。。
貌似是说两个人能相遇是很不容易的,要珍惜~
‘捌’ 鬼 西班牙语怎么说
鬼=FANTASMA
灵魂=ESPÍRITU
僵尸=MOMIA
LA FANTASMA =是那个鬼的意思
‘玖’ 西班牙语cuidarte el alma什么意思
“照看好你的灵魂”,这个te是夺宾得形式,西语里面不讲tu alma(你的魂魄),很少这么讲
类似的有me ele mucho la capeza...俺的头好疼...
‘拾’ 西班牙语高手进!!
espíritu/demonio都有所谓精灵的意思。其中demonio跟diablo是近义词,表示魔鬼,鬼怪;而espíritu则兼有灵魂、精神气质的意思。
小说《魔戒》中所谓的精灵族,西班牙语对应称为是elfo,也有的资料直接就用英文词elf的。