西班牙大地之王在哪里看
❶ 大地之王的剧情介绍
在1528年,一次西班牙的远征军到达佛罗里达的海岸。他们在那里建立了自己的文化,外面的人为得到里面的资源,对他们进行了大势的攻击。他带领自己的族人与来袭的敌人进行了抵抗,最后他们能否战胜敌人,保护自己的族人呢·..
❷ 你知道斗罗大陆里面的大地之王属于哪种魂兽吗
斗罗大陆在比较早的剧情里面出现过一个叫做大地之王的魂兽,但这个魂兽它本质上是一个蝎子,只不过在斗罗大陆里面,他是一个变异的蝎子,他本身的这个体型非常大,然后他那个尾巴可以变长变短然后攻击带有剧毒,但是这是一个没有出现多久戏份就没有活过第2集的东西。
如果没有记错的话,后来这个大地之王应该是变成了唐三的武魂技能之一,到底是哪个技能记不清了,反正这是一个成长路上的过程,魂兽没有真正多大的细分,本身就是出现了短短几分钟的镜头,你看动漫的话应该记得有大致这样一个情节,这就可以了,没有对后续的情节造成什么影响。
❸ 艾泽拉斯五大龙分别在哪分别叫什么名字
你说的5大龙是说5条守护龙吧?? 【一】死亡之翼—耐萨里奥死亡之翼原名耐萨里奥,黑龙之王。在古老的时代,这个世界上有五条守护巨龙:时间守护者青铜龙纳兹多姆,生命赐予者红龙阿莱克斯塔萨,梦境之王绿龙伊瑟拉,魔法之王蓝龙玛里苟斯,大地之王黑龙耐萨里奥。守护巨龙从创造世界的泰坦那里得到了力量,并且也忠实地保卫这个世界——直到黑龙耐萨里奥背叛了龙族。由于他受到上古之神的耳语般的影响,他背弃了其他的巨龙。他要求所有守护巨龙都交出自己的力量来建造一块名为“龙之灵魂”的白金圆盘,然而他自己却没有为这块圆盘注入任何力量。当其余龙族发觉了他的计划之后就联合起来打算夺回圆盘,然而凭借这块威力无比的“龙之灵魂”,耐萨里奥轻易击败了其他的巨龙。在这场战役中,蓝龙玛里苟斯的部队几乎全军覆没。背叛者耐萨里奥由于愤怒改变了自己的形态,他变成了“死亡之翼”。 (而蓝龙也因为蓝龙军团的毁灭而发疯,将在巫妖王之怒中以故事的一条主线而存在)死亡之翼依然存在于这个世界上,只是现在没有人知道他究竟藏在哪里。达瓦尔·普瑞斯托领主(Lord Daval Prestor)是他化身为人类时的名字。他在洛丹伦以奥特兰克的贵族后裔的身份出现,试图从联盟内部瓦解人类,然而人类法师罗宁误打误撞将龙之灵魂击碎,并释放了红龙女王阿莱克斯塔萨。四色巨龙联合起来将死亡之翼彻底击溃,使他不得不逃入格瑞姆巴托的地下洞穴。在那里,死亡之翼继续着他的配偶希奈斯特拉生前未完成的事情——创造新的龙种。最终,死亡之翼成功了,他制造了一种绝对服从、凶狠暴躁的新龙种暮光龙。他将他们派到黑曜石神殿,开始他的下一步试验。目前死亡之翼的下落仍然不明,不过会在不久的巫妖王之怒的补丁中出现,估计就像燃烧的远征中决战太阳之井一样的地位。
【二】阿莱克斯塔萨生命制约者阿莱克斯塔萨[Alextrasza],红龙们神奇又古老的女王, 拥有泰坦所赐予的力量的她用她的火焰来保护这个年轻的艾泽拉斯世界. 她的年龄和山一样老 并且是这个世界上最强大的生物之一. 当燃烧军团第一次入侵时阿莱克斯塔萨被她的朋友塞纳留斯唤醒. 在她和她龙族同胞的帮助下, 阿利克斯塔萨帮助暗夜精灵在对抗恶魔的战争中扭转了局势. 阿莱克斯塔萨继续保护着世界直到她和诺兹多姆、伊瑟拉回到海加尔山为止,在他们听到伊利丹创造了新的永恒之井时他们感到恐慌. 他们了解如果永恒之井存在, 魔法力量会继续保存, 所以, 意味着燃烧军团会觅着魔法的波动再次回来. 因此,他们和大德鲁依--玛法里奥·怒风协定来保护永恒之井(以及世界)安全,.阿莱克斯塔萨在井的中心种下了一颗种子,井的魔法力量使种子突变了四次后成为一棵被与其相比极为矮小的树林环抱的巨树.这棵世界之树是生命和力量的象征, 而且它的根会随着时间的推移治愈这个世界, 同时保护暗夜精灵远离死亡和疾病. 在第一次战争发生的很多年前, 五大守护巨龙都将他们的一部份力量输入一个叫做恶魔之魂的古代制品l. 然而,大地之龙-耐萨里奥背叛了他的守护神同僚们, 并且用恶魔之魂盗走了他们的一部份力量. 守护巨龙们将他逐出他们的行列, 并且发动了战争致使他成为了最后仅存的一条黑龙. 阿莱克斯塔萨在曾被兽人部落用恶魔之魂捕获。 兰德和麦姆计划出一个阴谋来捕获她, 祖赫德(Zuluhed)让他的巫师耐克鲁斯碎颅来看管在格瑞姆巴托(Grim Batol)被恶魔之魂俘虏的她. 她被强迫与她古老的同胞泰兰交配, 来不断地产卵为卑鄙的兽人提供第二次战争的战力.然而, 阿莱克斯塔萨没有选择, 耐克鲁斯恐吓她如果她不合作就要杀死她未出生的孩子们. 在第二次战争后, 阿莱克斯塔萨变得比以往更有价值, 她被认为是供给了真正的空中战力,部落仍然有机会胜利. 因而, 她被不惜一切代价地保护. 然而, 死亡之翼, 她最憎恨的敌人在一定程度上计划让她在第二次战争期间继续被征服, 他精心计划了一个阴谋来让她来到外界并偷走她的孩子, 这是他自己的种族繁衍后代的希望而且能让他成为艾泽拉斯的主宰. 然而, 他在无意中使她变得便于逃脱. 尽管泰兰被那黑龙重伤, 阿莱克斯塔萨的另一位配偶阿莱克斯特拉兹(克拉苏斯)集结了另外三位拥有强大光明力量的守护神诺兹多姆、玛利苟斯、伊瑟拉,在人类法师罗宁的帮助下, 恶魔之魂被毁了, 恢复力量的守护巨龙无尽的追杀死亡之翼. 他逃走时没有带走一个蛋, 他无意中解放了阿莱克斯塔萨,罗宁,温雷萨和一个矮人狮鹫骑士杀死了耐克鲁斯。现在,阿莱克斯塔萨和她的配偶克拉苏斯为了阻止蓝龙之王玛里苟斯为了阻止凡人滥用魔法而毁灭世界,在诺森德组成了龙眠联军对抗强大的蓝龙军团。她现在就矗立在龙骨荒野的龙眠神殿上。
【三】玛理苟斯魔法守护巨龙。性格开朗,比其他巨龙更喜爱使用魔法。和阿莱克丝塔萨,耐萨里奥,伊瑟拉,诺兹多姆并称为5大守护巨龙,被耐萨里奥几乎灭族。它是守护神龙中最年长的一位,统御魔法的力量。玛里苟斯数百年来一直独自住在诺森德的一座冰洞中——自死亡之翼背叛其它龙类、并杀死玛里苟斯的配偶和孩子之后。这条银蓝色的巨龙希望在这里苟延残喘,并冻结任何闯入这里的来客。玛里苟斯逐渐变得孤独而忧伤,并喜欢以各种化身出现,最终他和其它巨龙一起对抗死亡之翼。传说中,玛里苟斯是世界上最后一条蓝龙。(但据野史记载,曾有一些蓝龙蛋被完好的保存了下来。并且在艾萨拉遗迹和冬泉谷的麦索瑞尔中出现了部分神秘蓝色刃鳞龙人。在官方小说上古之战三部曲中,龙族法师克拉苏斯将玛里苟斯剩下幸存的蛋完好的保存了下来,使得蓝龙得以繁衍,但是现在的蓝龙数量还是少得可怜)
在《巫妖王之怒》中,玛里苟斯偏激的认为这个世界已经被那些胡乱使用魔法的生物腐化了,是并决定要消灭所有使用魔法的、甚至与魔法有关的生物。 玛里苟斯所在的魔枢副本群位于坐落在诺森德北风苔原的考达拉中央的远古冰城。它是圆柱状的魔法区域,周围地下分布着冰窟。魔枢的范围遍及许多分布于考达拉的洞穴与隧道,其中包括两个五人副本和一个25人团队副本。永恒之眼是魔枢副本群中的最后一部分,一个团队副本,玩家要在此处击败蓝龙王玛里苟斯。【四】诺茨多姆守护着时间的巨龙,于他的一切还都是个谜。在魔兽世界的时光之穴,他的子嗣阿纳克洛斯一直守护着那神秘的入口。【五】伊瑟拉伊瑟拉 梦境之王 Ysera the Dreamer
她是绿龙们伟大的皇后,翡翠梦境的女主人。伊瑟拉和她对自然的和善使她成为了自然的守护者和世界的灵魂。她们定居在盘旋于两个世界的间的精神世界中,那里称作翡翠梦境。而这个世界同样是暗夜精灵的德鲁依们的沉睡之地。当巨龙们给了卡里姆多人以诺达希尔的礼物来看护他们,德鲁伊们乞求伊瑟拉能让他们在她的地方沉睡几百年。但是以奎尔多雷为首的精灵们仍然的反对这样做,但德鲁伊们仍然把这看作是对自然的罪过而且是巨龙们才给了他们这个宝贵的礼物。丛林之半神塞纳留斯是伊瑟拉与森林之王玛洛恩(又名白色雄鹿)的儿子,在魔兽官方小说上古之战三部曲中有明确说明,在《天崩地裂》中的255页中有明确说明“兽人和矮人一起望向克拉苏斯,想要听他解释这一切。魔法师撅起嘴,然后静静地解释道:‘绿色巨龙,名叫伊瑟拉的守护巨龙,就是森林之王——塞纳留斯的母亲’”
“他的父亲····”魔法师接着说,“他的父亲是古老的森林之王——玛洛恩······”
“玛洛恩又名白色雄鹿”
现在,由于上古之神等邪恶势力的影响,翡翠梦境遭受了污染。伊瑟拉和他的同胞们似乎遭受了腐化,在艾泽拉斯上的四棵梦境之树也显现出了堕落。在魔兽世界资料片《巫妖王之怒》中 伊瑟拉位于龙骨荒野新壁炉谷西面
❹ 各位,我想买本斗罗大陆,但是已经从网上看到113章了,请问,第113章在第几册书里
第4章,推荐你先看到120章买第5本 大地之王。
❺ 天蚕薯仔的新书《万相之王》哪里可以看
《万相之王》网络网盘txt 最新全集下载;
链接: https://pan..com/s/1KGOGZrBuct8ZooKKyBlVxA
作者:天蚕薯仔
夏国,天蜀郡。
六月的南风城,骄阳似火,炙烤大地。
南风中等学府。
宽敞明亮的训练场。
众多面容稚嫩,青春洋溢的少年少女穿着练功服,盘坐四周,目光望着场地中央,那里,有两道身影在快速的交锋比试,手中木剑在激烈碰撞间,有清脆的声音响起,回荡在训练场内。
场中两人,皆是约莫十五六岁,右边少年身躯欣长,面庞俊朗,眉下双目有神,身材气质皆是上佳,不提其他,光是这幅顶尖好皮囊,就引得场内一些少女明眸亮晶晶的投来时,眼含秋波,带着丝丝的...
❻ 你知道《万相之王》吗在哪里可以看
《万相之王》网络网盘txt最新全集下载
链接:https://pan..com/s/1F0FZHOdrPoiCpv6DvPn7mg
《万相之王》是起点中文网作家天蚕薯仔所写玄幻小说,连载首发于起点中文网
❼ “我即使被关在果壳之中,仍自以为无限空间之王”出自
出自莎士比亚的《哈姆雷特》。
这句话的意思是:不困于境,不乱于形。不因外力而改变,始终坚守自己的本心。
无论身处何种境遇,都要开阔内心,充满希望。
不要看轻自己,即使于逆境中,也能成就伟业。
就如即使身处果壳之中,依旧如在一片宇宙中,是属于自己的大世界。
原文节选:
奥: 您在说雷尔提?
赫: {讥笑奥斯力克} 他的锦囊已空, 金言已尽。
哈: 我正是在说他。
奥: 我知道您并不是不晓得...
哈: 我希望你确实是如此, 先生;
就算你是, 那它对我也无益处。
怎样, 先生?
奥: 我知道您并不是不晓得他很了得...
哈: 那我可不敢承认, 除非我有意与他比个高下。
欲知他人底细, 先得认清自己。
奥: 我的意思是, 先生, 他的武功了得。
据他的手下说, 他乃举世无双。
哈: 他用的是什么兵器?
奥: 长短双剑{注1}。
哈: 那是两件兵器, 嗯...
奥: 国王已以六匹巴巴利{注2}骏马为注和他打赌, 先生;
他也相对的提出了--据我所知--六柄法国长剑、短刃及其附件,
悬挂之佩带等等。 不瞒您说,
其中有三套载架尤是精美; 它们吻配其鞘, 乃精工巧匠所制。
哈: 你所谓的‘载架’是何许东西?
赫: 我就料到你需要个注解在后头。
奥: 载架, 先生, 就是那挂剑的皮带。
哈: 假如我们能在身边悬挂一尊炮, 那么, 这个名词可能比较恰当。
直到那时, 我们还是称它为‘皮带’罢。
好了, 继续说...六匹骏马对六柄长剑及其附件,
还有三套精致的‘载架’...这是个法国人对丹麦人之赌呀!
他们为何要下如此的赌注呢?
奥: 国王已打赌, 先生, 他与您交手的十二回合中,
他的命中次数将决不超你于三。
雷尔提却打赌他在十二回合中必能击中您九次。
殿下要是不弃, 此事可立即能有一试。
哈: 要是我回答个‘不’呢?
奥: 我的意思是, 殿下, 请您亲身去与他比较个高低。
哈: 先生, 倘若陛下容允, 我将在厅内走走, 此刻是我的运动时间。
要是兵器已被搬出, 那位先生也同意, 并且王上也无变挂,
那么, 我将尽我的能力去为他赢个胜利; 我若不能得胜,
那我赢得的仅将是些羞耻, 将甘败下风。
奥: 您要我如此的去禀告吗?
哈: 你可用自己的美言妙语去传达我的意思。
奥: {深深的鞠躬告辞}
我向殿下恭 我的服务。
哈: 再见, 再见。
[奥斯力克出]
{对赫瑞修} 他这般的自 也好, 因为无人有他的花腔口舌。
赫: {指其华丽的帽子} 这支田鸭子, 就这样头戴蛋壳的跑了。
哈: 他在哺其母乳之前, 还要向奶头谄媚恭为一番呢!
我认得许多此等之人, 他们在此腐败的时代里非常得宠;
他们只懂得些表面功夫, 靠着一些模彷来的语气与外表,
就能跻身于名流大儒之间。
给他们一个真正的考验, 他们的幌子立即将成为泡影。
[一贵族入]
贵族: 殿下, 王上刚才遣派了奥斯力克来向您传旨,
现在他回报说殿下已在厅中等候陛下旨意。
此时陛下欲知, 您是要马上和雷尔提比赛呢,
还是待会儿再说?
哈: 我的主意已定, 一切将听从陛下的指示;
如果他已准备齐全, 那我亦然。
此刻或任何时候, 只要我能像现在一般的有能力就可。
贵族: 国王、皇后、与众臣们马上驾到。
哈: 来得正是时候。
贵族: 皇后希望您在比赛之前能与雷尔提客气的寒喧几句。
哈: 我将听从她的指意。
[贵族出]
赫: 殿下, 您会赌输的。
哈: 我想不会的;
他赴法国以后, 我曾不断的练习;
按此赌规, 我必能把他击败。
我想, 你也许不能体会到我心中对此事之忧虑,
不过, 此事不打紧...
赫: 可是, 殿下...
哈: 说来可笑, 一些会使婆娘疑虑的琐事...
赫: 您的内心若有顾虑, 那您就应该去听从它。
我会阻止他们来此的, 就说您不舒服。
哈: 那可不必; 我们不能迷信预感,
因为连一支麻雀之死, 都是预先注定的。
死之来临, 不是现在, 即是将来; 不是将来, 即是现在;
只要对它有所准备就好了。
既然无人能知死后会缺少些什么, 早死有何可惧?
任它来罢!
[一张桌子被侍从们排开, 鼓号齐响后一队军官持垫鱼贯而入。
国王、皇后、雷尔提、奥斯力克、与众朝臣入。 众侍从持剑入。 ]
王: 来, 哈姆雷特, 来握这支手。
[把雷尔提的手放在哈姆雷特的手中]
哈: {对雷尔提}
请原谅我, 先生, 我得罪了你;
请原谅我, 因你是位绅士。
在座的诸位都晓得, 你也必曾听闻, 我患有严重的疯症。
我所做的, 伤害了你的感情与荣誉, 使你怀恨在心;
但是, 现在我要说, 那是我的疯症所为。
对不起雷尔提的, 是哈姆雷特吗? 不, 决对不是哈姆雷特!
倘若哈姆雷特丧失了他的心志,
然后他不由自主的去做了一些对不起雷尔提之事,
那么, 这些事情不是哈姆雷特所干的,
而哈姆雷特也不会承认。
但是, 这些事情是谁干的呢? 就是哈姆雷特的疯症所干的!
既是如此, 那么, 哈姆雷特本身也就是一个受害者,
而他的疯症也是可怜的哈姆雷特之敌人。
先生, 我现在要在诸位观众的面前郑重声明, 我并无蓄意为恶,
希望由此能得到你的宽宏谅解,
让你能明白, 我是在无意中把箭矢射越了屋脊,
而伤害到了我的一位弟兄。
雷: 以我的受创感情而言--光仗着它就足够使一人去图谋报复--
我已满足了。
但是, 以我的荣誉而言, 为了维护其完整, 我仍是冷漠无衷。
未经大众敬仰的父老们调停判决此事之前, 我是无法平息此恨的。
不过, 在那之前, 我能领会你的表白,
晓得它乃出自诚意, 而不会去辜负它的。
哈: 我乐意的接受此言, 并以兄弟之情展开这场竞赛。
取剑来罢!
雷: 来, 也给我一柄。
哈: 把我当作你挥耍之剑吧, 雷尔提!
依我之庸才, 你的技艺必能如黑夜之明星, 大放其光彩。
雷: 先生取笑了!
哈: 我发誓没有。
王: 拿剑来给他们罢, 奥斯力克。
哈姆雷特爱侄, 你懂得赌规吗?
哈: 懂得, 主公。
您已下注在实力较弱的那一方。
王: 我并不为此忧虑;
我曾领教过你们二位的剑技,
既然他的实力近来大有进步, 所以他按赌规应让你数招。
雷: {发觉他拿的不是毒剑} 这柄太重了, 让我试试另一把。
哈: {挥耍他的剑} 这柄很适合我。
这些剑都是一般长吗?
奥: 是的, 我的好殿下。
[二人准备开始竞赛。 侍从们端酒出来]
王: 请把这盅酒摆在那桌上;
倘若哈姆雷特击中第一或第二回, 或在第三回合里取得胜利而停赛,
那么, 炮台之炮将一齐鸣放, 朕也将敬酒为他祝贺,
并将在杯中投入一颗珍珠,
它比我国四位先王皇冠上所戴之珍珠还更名贵。
拿酒来吧! 让隆隆的鼓声传信于号角, 号角传信于炮手,
炮手传信于苍天, 苍天再传信于大地: 本王今日将为哈姆雷特开怀痛饮!
来, 开始罢! 裁判们, 请看好。
哈: 来罢, 先生!
雷: 来呀, 殿下。
[开始斗剑]
哈: 着!
雷: 没中!
哈: 裁判!
奥: 击中了, 显然的击中了。
雷: 好罢, 再来! {作手示要再赛}
王: 稍候, 把酒给我。 {自己先喝一大口}
哈姆雷特, 这颗珍珠是属于你的, 祝你建康! {投毒药于杯中}
[鼓、号、炮声齐鸣]
{对侍从} 把杯子端给他。
哈: 请暂且把它搁在一边, 让我先斗完这回再说。
[又开始斗剑]
又中了! 你怎么说?
雷: 被你点中了, 我承认, 被你轻轻的点中了。
王: 吾子将胜罗...
后: 他体胖气急;
来呀, 哈姆雷特, 用我的手帕去擦你的额头。
哈姆雷特, 母后为你的好运敬酒! {举毒酒至唇欲引}
哈: 谢母后!
王: 葛簇特, 别喝!
后: 我想喝, 对不起。
[喝口酒后捧杯给哈姆雷特]
王: [私下] 那是毒酒, 已太迟了...
哈: {对皇后} 我现在还不敢喝, 母亲, 待会儿再说。
后: 来, 让娘擦你脸上的汗水。
雷: {对国王} 主公, 这回我会击中他的。
王: 我看不见得。
雷: [私下] 虽然我的良心使我几乎下不了手!
哈: 来第三回合罢, 雷尔提, 别浪费时间了;
使出你的全力罢, 我怀疑你只是在消遣我呢。
雷: 你以为? 来吧!
{他们三度交锋, 揪缠于一团; 奥斯力克用力的把他们扯开}
奥: 双方打个平手。
雷: 去你的! {雷尔提在乱中趁哈姆雷特不备, 刺哈姆雷特一剑}
[哈姆雷特因被雷尔提偷袭而受伤, 所以怒火填胸, 持剑猛攻。
一阵混乱中, 双方的剑都落在地上, 然后各方把对方的剑捡起]
王: 把他们扯开, 他们恼怒了!
哈: 不, 再来罢!
[哈姆雷特持毒剑刺伤雷尔提; 皇后也在同时毒性发作倒于地上]
奥: 大家看看皇后, 别斗了!
赫: 双方都在淌血!
{对哈姆雷特}
您还好吗, 殿下?
奥: 您怎么样, 雷尔提?
雷: 就像支自投罗网的小鸟, 奥斯力克,
我活该被自设的诡计害死。
哈: 皇后怎么啦?
王: 她见血就晕过去了。
后: 不, 不...那酒, 那酒! 喔, 我的亲爱的哈姆雷特,
那酒, 那酒, 我中毒了...
[皇后死]
哈: 唉哟! 狠毒呀!
停止一切, 把门栓上;
奸计, 露出你的面孔罢!
[奥斯力克出]
雷: 它就在此, 哈姆雷特;
哈姆雷特呀, 你已经死定了!
天下再好之良药对你也无效, 你将活不过半个时辰。
奸诈之兇器正握在你的手中; 它未上护套, 并涂有毒汁;
这宗诡计已转过头来害了我自己;
你看, 我躺在此, 将永远不能再起。
你的母亲也被下毒了; 我已无能再说了。 国王...国王就是罪人...
哈: 剑尖也涂了毒药? 那么, 去发挥你的毒性罢!
[持毒剑猛刺国王]
全体人: 叛国! 叛国!
王: {重伤垂危} 喔, 朋友们, 求你们救救我罢, 我受伤了。
哈: 去罢, 你这个乱伦、杀人、该死的丹麦王,
去痛饮你的这剂药罢! 你的珍珠还在里头吗?
尾随我的母亲去罢!
[强迫重伤的国王喝鸩酒; 国王死]
雷: 这是他的报应, 鸩酒是他调的。
高贵的哈姆雷特呀, 让我们来互换宽恕罢:
我不怪你杀死我和我父亲, 你也勿怪我把你杀死。
[雷尔提死]
哈: 天堂会赦免你的; 我也会马上跟随你去的。
我将死了, 赫瑞修。
可怜的皇后, 再会罢。
{对众臣}
你们有人面色苍白, 有人为此惨变战栗,
但是, 你们只是无言的旁观者;
只要我能够有时间, 我能告诉你们...啊, 不管这些了;
可怖的死神真是个毫不留情的补快!
赫瑞修, 我死了, 你尚活着;
请你把我的故事告诉给那些不知底细的民众们。
赫: 别提这些了;
我虽身为丹麦人, 但是我的内心却像个古罗马人(注3);
这里还有些剩酒...{拿起剩下的毒酒欲饮}
哈: 你是个男子汉, 把杯子给我! {与赫瑞修争夺酒杯}
放开!老天, 把它给我! {打翻赫瑞修手中的酒杯}
神呀, 如果无人能来揭发此事之真相, 那么,
我的留名将多么的受到损害!
倘若你曾爱我, 那就请你暂且牺牲天国之幸福,
留在这冷酷的世界里去忍痛告诉世人我的故事罢。
[远处传来军歌与炮声]
那是什么声音?
[奥斯力克入]
奥: 福丁布拉少氏, 远征波兰后班师回朝, 为英国大使鸣炮行礼。
哈: 喔, 我将死了, 赫瑞修;
剧毒已经克服了我的灵魂, 我将无法活着听到来自英国之消息;
不过, 我预测福丁布拉将被推举为丹麦王;
他已得到我这垂死之人的赞许;
请告诉他这里所发生之一切事故。
其馀的, 仅是宁静... [哈姆雷特死]
赫: 一颗高贵的心, 此时已碎。
晚安罢, 甜美的王子,
让一群天使的歌声来伴你入眠。
[行军声由远处传来]
为何鼓声渐近?
[福丁布拉率众军士, 偕英国大使们入]
福: 盛大的比赛是在何处举行?
赫: 您想看什么?
您若想看凄惨骇人之景象, 那您可无须再找了。
福: 遍地的死尸告诉了我此地曾发生过惨案;
骄矜的死神呀, 在您永恒不灭的巢窟里, 您在办何种宴席,
须要如此血淋淋地同时杀害这么多王裔、贵族?
英使甲: 这是个悲惨的景象; 我们从英国带来了消息, 不过已经太迟了:
要听此消息的耳朵, 现在都已经无知觉了。
我们要告诉他, 他的旨意已经圆满达成: 罗生克兰与盖登思邓已死。
现在我们能去哪里讨声谢言呢?
赫: {指着国王尸首}
不能由他的口中,
即使他还活着, 并能向你们致谢, 他也不会的,
因为他从来未曾指使你们去处死他们。 不过,
既然你们已从波兰的沙场及英格兰赶来此处, 在此血腥之时辰,
那就请您们下令把这些尸体安置于一高台上, 让众人瞻顾,
并让我向那些不知情的世人们讲解此事发生之过程。
你们将听到一些涉及淫欲、流血、及乱伦的故事。
这里头也有冥冥的判断、意外的戳戮、设计的谋杀、
及自食其果的结局。 对这些事情, 我必能做个忠实的报导。
福: 希望我们能尽快的听到此事之情节, 并能招集众贵族为听众。
至于本人, 我是抱着悲伤的心情来接受此佳运的,
我未曾忘却我在此国所拥有之权益, 现在它在邀请本人把它收回。
赫: 关于此事, 我也有一句话要说, 因我曾得到死者的委托,
而他的话在推选国君的过程中带有极大的影响力。
让我们立刻就去举办这项大典罢, 虽然这是个人心惶惶的时刻,
但是这样去做, 能避免更多的不幸与失误。
福: 请四位军官把哈姆雷特的遗体以军礼抬上高台,
因为假如他曾登基即位, 那他必定是个英明的君主。
为了哀吊他之死, 我们必须以响亮的军歌及隆重的军仪向他致敬。
把这些尸体抬上高台去罢;
此种景象在浴血的战场中是常见的,
但是在此却令人不安。
命将士们放炮!
[开始奏出丧礼进行曲, 众人抬尸首慢步出场, 后台传来炮声数响]
--[幕落, 全剧终]--
(7)西班牙大地之王在哪里看扩展阅读:
《哈姆雷特(Hamlet)》是由英国剧作家威廉·莎士比亚创作于1599年至1602年间的一部悲剧作品。戏剧讲述了叔叔克劳狄斯谋害了哈姆雷特的父亲,篡取了王位,并娶了国王的遗孀乔特鲁德;哈姆雷特王子因此为父王向叔叔复仇。
《哈姆雷特》是莎士比亚所有戏剧中篇幅最长的一部,也是莎士比亚最负盛名的剧本,具有深刻的悲剧意义、复杂的人物性格以及丰富完美的悲剧艺术手法,代表着整个西方文艺复兴时期文学的最高成就。同《麦克白》、《李尔王》和《奥赛罗》一起组成莎士比亚“四大悲剧”。
《哈姆雷特》赏析:
《哈姆莱特》的题材、故事情节、主题思想。哈姆莱特和克劳狄斯的斗争反映了资产阶级人文主义者和反动的封建王权之间的斗争。哈姆莱特是悲剧的中心人物,典型的新兴资产阶级人文主义思想家。
《哈姆莱特》从正反两方面反映了莎士比亚的人文主义思想:他谴责封建贵族争权夺利给国家造成的内乱,认为通过道德改善可以产生开明君主,实行自上而下的改革,建立和谐的社会关系与理想的社会制度。
参考资料:哈姆雷特 (威廉·莎士比亚创作戏剧)网络
❽ 有没有讲述西班牙人征服阿兹特克的电影啊
仅找到一部电影:
大地之王
Cabeza de Vaca
片长:112分钟
地区:墨西哥
语言:西班牙语色彩:彩色
年份:1991
讲述了西班牙征服者与美洲人的故事.
纪录片电影有:
中文名称:BBC/PBS 征服者
英文名称:BBC/PBS Conquistadors
地区:英国
语言:英语
探险家冲走西班牙征服者的旅程,回忆那段征服的历史