当前位置:首页 » 观西班牙 » 西班牙语中如何描述家庭地址

西班牙语中如何描述家庭地址

发布时间: 2022-09-26 19:11:57

‘壹’ 用西班牙语介绍一套房子。 这是我的家。 我的家的卧室,卫生间,等等。

Esta es mi casa, donde la risa de la familia, una cocina con tres dormitorios y cuatro baños. También estoy aprendiendo español, los estudiantes, gracias a la sub, con el que el intercambio

‘贰’ 急 急 西班牙语表格翻译,谢谢给位大神

你好,由于你发的这个表格比较模糊,后半张我没有办法看得很清楚,所以我先翻译个大概。没有格式还请谅解,基本上按照行来翻译。
政务与司法部
国家护照(管理)处
日期:日/月/年
【左边的框】申请人签名 【右边的框】证明人签名
1. 概况
【cela并不是标准西班牙语。。你是申请南美洲的?这个词应该是申请号码之类的意思】
tipo de sangre 血型
nombres 名
apellidos 姓
出生地与出生时间【何年何月何日于何地出生?】
结婚?单身?未成年? 性别: 男?女?

2. 其他信息
现居地址及电话
父亲姓名
母亲姓名
应激联络电话
丈夫(妻子)的姓名
申请原因:首次?【额这个真的不是标准西班牙语吧。后面三个单词不是很明白,建议你联系我说明情况我比较容易翻译】

3. 内部使用(信息)
注册号码 表格号码
出生证号码 带印花?不带印花?

【第二页】
为未成年人申请护照的授权书
香港,后面填日期,按照英文格式日月然后de后面是年

我们,【填父亲名字】,男,拥有身份居留证明号码【填号码】以及【填母亲名字】,女,拥有身份居留证明号码【填号码】,双方均为成年人,居住于【填家庭地址】,声明我们是未成年人【此处填孩子姓名】的父亲 和母亲,其拥有身份居留号码为【填孩子的身份证号】,并以此向国家政务和法务部护照管理处申请我们未成年孩子的护照。

申请人签名
父亲: 母亲:
我们签署这张申明是在:填完整日期,日,月,年

下面是这个办事处的签章和签名,不用管了。
如果有不清楚,欢迎追问。很高兴帮助你们。

‘叁’ 西班牙语地址翻译

看你要怎么翻译了,一般来说不翻译意思,按照发音翻译就可以了,但是地名一定不能错,按中文习惯的顺序是:
西班牙,帕尔玛岛,兰萨洛特,太基赛海岸,拉斯帕尔玛大街28号,洛斯莫里诺斯公寓 3112号
邮编35508

‘肆’ 西班牙语住址的表达方法

你翻译这个地址应该是让老外给你发邮件。所以你只要把主要的写清楚。邮局的翻译就能把信送达到你手里。你上面提供的地址太中国了。你需要的就是国家、省、市、然后是街道名称和门牌号就够了。用不着写小区的名字。户口本上不是都有XX-XX-XX。 邮局的一看就知道都代表什么。

‘伍’ 西班牙语地址怎么写

西班牙语地址和中国有所不同的是省市国家的位置,例如:
中国写的是中国XX省XX市Def街某某小区X门1234号,邮编,某某某收
发往西班牙的邮件地址则应该是:某某小区x门1234号,xx市,(xx省),Spain,邮编,并附上收件人全名。

‘陆’ 西班牙语地址“C/napols 160, entl A - Barcelona”怎么翻译

您好,每个国家对地址的表达方式有异同,因此第一次接触西班牙的地址编排,也许会觉得很困惑。

C/是(la calle)街的缩写,Napols 是该街的名字,而一般街道名称后面的号码,如160,即是该建筑物的门牌号/编号。

entl 则是(entresol)夹层楼面(夹层(半层楼))的缩写,Barcelona则是城市名。

这地址不算全,因为没带上邮编,省份及国名,所以如果是市内寄信没问题,如是寄国际信件可能就得按规格加上邮编等等以方便邮差们分类。

C/napols 160, entl A - Barcelona
可参考以下翻译:
巴塞隆纳市纳破斯街160号夹层A

注:
1. Napols 词源于Napoli 有不同翻译如:那不勒斯、那波利、拿坡里、拿玻里。如果纯粹音译,Napols 西班牙文发音为"纳破斯"。
2. Barcelona 有不同翻译如:巴塞罗那、巴塞隆纳。

‘柒’ 西班牙语版的自我介绍怎么写啊(包括年龄,住址,家人的职业,兴趣爱好,这个寒假怎么度过。)

Mi nombre es (姓名),tengo(几岁)años.MI tierra natal es(家乡住址),pero ahora vivo en (住址)。Ahora soy(职业)。En mi tiempo libre ,me gusta (兴趣爱好)。Se llega la vacación de invierno,quiero a (viajar con mi amigo...想怎么过)..

‘捌’ 这句西班牙语地址怎么翻译

您写的有误,不是" ferando pinuela"

正确的应该是这样:"FERNANDO PIÑUELA"

所以是: C/. CATEDRATICO FERNANDO PIÑUELA 2p'1(Zona de Juan Carlos I)-Murcia

◎解释:
C/在最前端,大写而且要在"/"之后加句点,那就是CALLE的意思。

◎翻译:
教授福纳多‧比纽约拉街 2楼 若望卡洛斯第一区-穆尔西亚省(西班牙东南部省)
(那个1是Zona de Juan Carlos I 的意思)

值得一提的是,若是这段地址前面还有路名,然后才c/cateratico fernando pinuela 2p'1(murcia),据我居住过的南美国家,在此例中的话,那西文的" c/ "就必须译成:casi(靠近;与)的意思,这是因为一条同名的路很长的,加上c/这样就容易知道大约在哪一部份的路上。
比如calle madrid 520 c/cateratico ferando pinuela 2p'1(murcia)

‘玖’ 西班牙语的地址表达

小A我来了。。。做好事不留名的~~~XD

‘拾’ 西班牙语 地址怎么写例如 河北省邯郸市邱县怎么翻译谢谢!!

La ciudad de Handan, provincia de Hebei, China Qiuxian 中国河北省邯郸市邱县 望采纳!!!

热点内容
西班牙8号球员有哪些 发布:2023-08-31 22:08:22 浏览:1405
怎么买日本衣服 发布:2023-08-31 22:08:20 浏览:752
新西兰有哪些人文景点 发布:2023-08-31 22:06:06 浏览:1073
皇马西班牙人哪个台播 发布:2023-08-31 22:05:05 浏览:1309
新加坡船厂焊工工资待遇多少一个月 发布:2023-08-31 22:01:05 浏览:1368
缅甸红糖多少钱一斤真实 发布:2023-08-31 21:57:45 浏览:1050
缅甸200万可以换多少人民币 发布:2023-08-31 21:57:39 浏览:1001
新西兰跟中国的时差是多少 发布:2023-08-31 21:53:49 浏览:1882
中国哪个地方同时与老挝缅甸接壤 发布:2023-08-31 21:52:06 浏览:1028
土耳其签证选哪个国家 发布:2023-08-31 21:37:38 浏览:779