西班牙语法和法语有什么区别
1. 法语,西班牙语,英语,德语,葡萄牙语的区别与联系
从语法上来说,英语相对简单些,德语和法语不分伯仲,法语语法的难点,动词变位很复杂,是因为时态多,不规则的动词变位多造成的,而德语,虽然动词变位相对规则,但是,德语的变格是法语和英语里没有的,这是德语的难点。至于上面的朋友提到的词性,德语比法语多了一个中性词,但个人觉得,词性不算复杂。
但是,从单词来说,英语最为复杂,因为英语借用了大量的外来词汇,法语,德语,西语,意语…………很多,很多,就能日语和中文的词汇都有,但是,法语和德语的词根,词缀都相对很有规则。
如果,你英语比较好的话,个人建议学法语,因为英语中将近30%的词汇是借用法语的词汇,可以省去很多背单词的时间,至于法语的语法,慢慢学,还是可以掌握的!
呵呵,个人意见,仅供参考!
bonne
chance!
:)如果,你想自学法语,我可以给你一点帮助!
2. 如何区分法语和西班牙语
法语,西班牙语,葡萄牙语和意大利语都属于拉丁语族,拉丁语族的一个特点就是动词变位,为什么要动词变位呢?因为这几种语言都没有主语,或者说主语一般都省略,那怎么区分你我他你们我们他们呢?就通过动词的变位来表示。
举个西班牙语的例子
我在吃饭。Estoy comiendo.
你在吃饭,Estás comiendo.
他(您)在吃饭,Está comiendo.
我们在吃饭,Estamos comiendo.
你们在吃饭,Estaís comiendo.
他们(您们)在吃饭,Están comiendo.
而,estoy,estás,está,estamos,estaís,están的原型动词是estar.
而这些仅仅是现在时的6种变位,如果在所有时态下,一个动词就有几十种变位。而且许多是不规则变位。所以对中国人来说,是个难点。
3. 关于法语和西班牙语的比较
西班牙语目前人才比较稀缺,法语人才相对较多,如果还是学生的话学学法语挺好,较西班牙语稍简单点儿,但是要是你已经工作的话就学西班牙语吧,虽然难点儿,但是竞争对手相对较少,而且薪酬起点儿高一些,祝你学习愉快
4. 法文,西班牙文有什么不同
西班牙文属印欧语系罗曼语族。文字采用拉丁字母。是从罗马统治时代流行于伊比利亚半岛的民间拉丁语发展而来的,继而受到阿拉伯语、法语、英语等语言的影响。西班牙文语音的典型特征是辅音弱化,腭音化。
西班牙文的读写一致,每个字母的读音相对是固定的。
西班牙文的名词和形容词分为阳性和阴性。通常以-o结尾的名词或形容词为阳性,以-a结尾的名词或形容词为阴性。
名词和形容词都有单复数两种形式。通常为在词根后面加-s或-es。句子中的名词和形容词的性、数要一致。
西班牙文的动词体系复杂,有很多不同的时态。在不同的时态中根据不同的动词和人称有不同的变位方式。通常西班牙语的动词分为三类:以-ar结尾的动词、以-er结尾的动词和以-ir结尾的动词。
西班文是曲折语。西班牙文的陈述语序通常是“主-谓-宾”结构。西班牙语的感叹句、疑问句分别要在前加上倒感叹号、倒问号,后面加上感叹号、问号。
法文字母表是由拉丁字母组成,在部分法文的写法中,大写字母并不使用变音符号。
法文和英文一样用26个拉丁字母,在学习法语发音的时候要分清楚元音字母和元音,辅音字母和辅音亦然。法语和英语、汉语的不同之处在于法语没有双元音和复合元音,发每个元音时嘴都没有动作,尤其要注意发鼻化元音时不能像汉语韵母似的有延续动作。在法语里多出了几个音符,与字母同时使用,有时候用来表示不同的发音,有时候只是区别不同的语义:“^”长音符通常用于曾经省略过某一字母的单词,通常用在字母“e”上,此时该字母的发音一定为[07],如être是源于拉丁语单词essere,中间省略几个字母,“¨”分音符可以和多个元音字母组合,表示这个元音字母不跟前面的元音字母构成一个字母组合,而分别发音,类似于双元音;“é”闭音符只用在字母“e”之上,表示这个字母发音为闭口音[e];“è”开音符用在字母“e”上表示这个字母发开口音[ε],用在其他字母上以区分不同的语义,如ou=or(英文)“或者”和où=where(英文)“哪里”两个单词发音拼写完全一样,但是不同的词;软音符ç只用于“c”字母下面,因为法语中和英语中一样,“c”在“a、o”前发[k]音,在“e、i”前发[s]音,如果在“a、o”想让它发[s]音,需加软音符,如在français(法国人)中。
法国人的读音规则非常简单,通常在普通的法文字典里占一页的篇幅。
但是对于使用中文的学习者来说来说,需要了解一下这些规则:
单词末尾的辅音字母通常是不发音的,除非其后跟的有元音字母或同一个辅音字母,例如“paquet”、“pas”、“las”结尾的“t”和“s”不发音)。但是,这些辅音字母在联诵或者连音中可能发音。
“n”和“m”在元音字母前面发字符音,而在某些元音字母后面并且后面没有元音字母或者“m”或“n”相连的时候与前面的元音构成鼻化元音。
另外,以不发音的的辅音字母结尾的法语单词后面紧跟一个元音开头的单词并且与之位于同一个节奏组中的时候会发生联诵,同样情况下如果前面的单词以辅音结尾,则会发生连音。
(在上面文字中,请注意辅音、元音与辅音字母、元音字母的区别。)
辅音字母“h”在任何时候都不发音,但在作为单词开头时区分为“哑音”和“嘘音”,词典上一般在嘘音单词前加上“*”。哑音和嘘音主要分别为哑音开头的词其读音和写法变化和元音开头的单词一样,而嘘音开头的单词的变化则和辅音开头的单词一样,即不能连读,不能省音等。
5. 西班牙语和法语发音有什么不同
法语西语的来源同是通俗拉丁语,算近亲。语法词汇方面共性很大,语音方面差别比较大。最明显的是法语小舌音,西语大舌音。而西语听起来比较明快,相比法语显得要“硬”,而法语则很柔和。西语以开音节为主,因此唱歌非常好听--还有嘛,西语里面字母j发英语里面h的音,h永远不发音,字母组合ge,gi发he,hi的音,此外没有什么很特殊的发音规则--
6. 法语就是西班牙语吗如果不是,那么它们的区别是什么
法语不是西班牙语,两者不是同一种语言。
西班牙语与法语区别有:
1、发音方面,听到大舌音就是西语,法语只有小舌音,西班牙语两个都有。
2、阅读方面,看到成对出现的叹号和问号,句首是倒的句尾是正的,就是西班牙语,法语只有句尾一个正的标点。
3、语法方面: 两种语言的语法都比较复杂。动词变位方面。法语有4个语式,22个时态,常用的有11个时态。西班牙语有6个语式,19个时态,常用的有14种。现在法语中不用的虚拟将来未完成时、虚拟将来完成时在西班牙语日常生活中依旧使用。西班牙语的变位更难掌握些。
4、书写方面: 法语有缩写现象,如la + 元音开头字母需写成l'。西班牙语不存在该现象。法语书写上更麻烦,更容易出错。另外字面上如果看到á/í/?等,就是西班牙语。
5、西班牙语单词经常用a/o结尾,法语的话这两个字母结尾的单词相对少见。
注:完全没有问题,希望帮助到您。请及时点击采纳。
7. 法语和西语相似吗
你好,关于法语与西班牙语是不是很接近?
【共同点】
西班牙语和法语可谓同宗同源,同属于印欧语系罗曼语族,与拉丁语有着不解的渊源。
从宏观层面来讲,法语和西班牙语都是表音文字,你可以不懂一个单词是什么意思,但是只要学完发音规则,就可以读出来,这一点意大利语、葡萄牙语也都是这样的。
从微观层面来讲,两种语言的很多词汇是很相近的,尤其是一些来源于拉丁语的单词;根据主语、时态和语态的不同,都有复杂的动词变为规则;两种语言的发音都是需要颤舌头的。
【区别】
说实话,西班牙语比法语要简单,法语的发音规则和语法规则都比西班牙语要复杂,比如法语的发音比西班牙语要难;法语连读也比西语要虐;法语的计数规则,简直学到吐血;法语不能省略主语;法语疑问句不需要前后问号;法语小舌音,西语大舌音……细节上的区别多了去了。
希望能帮助到你哦。
8. 谁知道西班牙语和法语多方面比较
作为一个罗曼族诸语研究者,本人可以负责任地告诉楼主:
西班牙语(España)和法语(Français)均属于罗曼语族,在历史上都可以说是罗马帝国所使用的拉丁语(Latīna)的方言形式。因此,两者在很多词汇上都很相似,比如说拉丁文词根-tio,到了法语里就是-tion,到了西班牙语里就是-ción(还有意大利语-zione和葡萄牙语-ção),其他还有很多诸如此类的现象。所以法语和西班牙语在单词上比较相似。
发音方面法语比西班牙语复杂一点。如果每天都认真学,学下法语全部发音规律要一星期,而西班牙语在一天之内即可。不过发音上都有难点,比如,法语有小舍颤音,西班牙语有大舍颤音,发音部位不同,后者较难发。还有的难点就是鼻音。另外有些词西班牙语保留了拉丁语的词尾元音,而法语则化为词尾不发音的e,如月亮luna在西语里仍是luna,到法语里就变成lune。
语法上可以说西欧大多数语言都差不多,楼主学英语时接触过的从句在法语和西语里一般都能见到。两种语言都有动词变位这个难点,不过别慌,都能摸出规律。法语的动词变位比西班牙语复杂一点。西班牙语在根据动词变位可以判断出主语人称时可以省略主语,法语不行,必须严格加上主语。法语和西班牙语都具有名词阴阳性数的变格,形容词跟着名词一起变,副词不变。西班牙语的阴阳性比较有规律,而法语有些规律但很多次仍需要逐个记忆。
总之这法语和西班牙语有很多共同之处也有一些不同,楼主可以同时学习两种语言而不易搞混,但建议楼主千万不要同时学西班牙语和意大利语。