墨西哥语和西班牙语有什么区别
A. 西班牙语中西班牙本地口音和墨西哥口音有什么区别
西班牙本地语调较轻,C,Z,S咬舌,听起来咬字都不是很清晰
墨西哥口音语调较重,咬字更清晰,不分C,Z,S,但是语速更快
两地用的习惯用语和俚语都不一样,但都是很少的词
B. 墨西哥人说的西班牙语和西班牙人说的有何区别没有
西班牙语 西班牙人在墨西哥统治了三百年,在墨西哥实行了三百年的殖民统治,也推行了三百年的西班牙文化,包括语言,习俗等。西班牙统治时期,在墨西哥通行西班牙语,西班牙语为官方语言,教科书,学校,社会都通行西班牙语,这样就压制了墨西哥原始的各种方言的发展。时间长了,墨西哥也用西班牙语了。
C. 为什么墨西哥和西班牙说同一种语言
自哥伦布发现美洲大陆后,大批西班牙疯狂前往新大陆淘金、杀戮当地土着、掠夺当地自然资源和财富,经过长期的殖民历史和种族融合,南美洲许多国家成为西班牙语国家,墨西哥是其中之一。
D. 西班牙语里面的西班牙本地口音和墨西哥口音有什么区别
这个问题我也问过
墨西哥人
,他们告诉我最大的区别是
词缀
-cion里面那个c的发音以及有些位置上s的发音,西班牙本地发这个音时要把舌尖放在上下牙之间,发音类似于英语think里的th,而墨西哥的西语发这个音时则不这么严格,发音类似于英语sun里的s。
E. 墨西哥和西班牙还有阿根廷这三个国家讲的西班牙语差别大吗能互相沟通吗
墨西哥和西班牙还有阿根廷这三个国家讲的西班牙语差别不大,能互相沟通。
墨西哥、阿根廷西班牙语和西班牙的西班牙语有些区别:
一、字母。
根据1994年西班牙皇家学院的决定,ch(音名che) 跟 ll (音名elle) 不再做为单独的字母出现在字母表中。但美国西班牙语里面仍然保留这两个字母,排在c(音名ce)和l(音名ele)的后面。拉美西班牙语有29个字母,而不是西班牙的27个。注意,舌尖齿龈多击颤音rr不出现在词首,无大写,不算作独立字母。
二、发音。
在西班牙语里面,c 在元音e 和i 前发[θ]音,即美国英语的 th 的清音,在元音a、o、u 前发[k]音,z 在元音前发[θ]音,而 s
在元音前发[s]音,而在拉美西班牙语里面,c 在元音 e 、i 前以及z、s都发[s]音,叫做cecille。
在西班牙语里面,ll 发[λ]音,但拉美西班牙语里面的 ll 发成[y]音,与y同音,叫做yeismo现象。
三、词汇。
拉美西班牙语和西班牙的西班牙语词汇有些不一样,比如tomar是美国西班牙语词汇,而coger是西班牙语词汇,意思都是“乘坐”。又如:复数第二人称代词,在西班牙语里用vosotros,在美国西班牙语里是ustedes。
F. 拉美各个国家西班牙语有什么不同,差别大不大
西班牙语有颤音,而且在问句和感叹句中会有前后的正倒的问号和叹号,葡萄牙语,意大利语和西班牙语三门语种最近,但意大利语和西班牙语有的词音读法相反或不一样,不是很大,三个国家的人在一起聊天没问题
G. 哪些国家是说传统西班牙语,哪些国家是说墨西哥西班牙语呢
使用西班牙语作为官方语言的国家有:阿根廷、玻利维亚、智利、哥伦比亚、哥斯达黎加、古巴、多米尼加共和国、厄瓜多爾尔尔、萨尔瓦多、赤道几内亚、危地马拉、洪都拉斯、墨西哥、尼加拉瓜、巴拿马、巴拉圭、秘鲁、西班牙、乌拉圭和委内瑞拉。
西班牙语也在安道尔共和国、伯利兹、加拿大、直布罗陀、以色列、摩洛哥、荷兰、菲律宾、波多黎各、美国、特立尼达和多巴哥以及西撒哈拉被使用。
在西班牙和美洲拥有很多不同的西班牙语方言。西班牙北部的卡斯蒂利亚方言发音通常被认为是西班牙语的标准发音。在美洲,第一批西班牙人带来的他们的地方主义。今天,你依然可以发现在美洲的不同地方存在着明显不同的方言口音。
各个地区的西班牙语有都有些许不同。西班牙的西班牙语比拉美的西班牙语口音不一样。墨西哥的和阿根廷也有差异。但是相信我,西语的差异相比中国的各地的方言-------某个点和其相差100KM以外的另一个地方的方言,相比,根本不值一提。
H. 美国人说的西班牙语和墨西哥人说的西班牙语口音相同吗
是一样。因为大多数在美国讲西语的人民,都是从墨西哥过去的。
I. 墨西哥语和西班牙语一样吗
墨西哥语和西班牙语是一样的,墨西哥官方语言为西班牙语,西班牙语广泛接受了其他方言的影响,在语音、语汇、句法上都得到了极大的丰富,为世界第二大语言。
西班牙语是非洲联盟、欧盟和联合国的官方语言之一,在西班牙和西班牙美洲拥有很多不同的西班牙语方言,在西班牙北部的卡斯蒂利亚方言发音通常被认为是西班牙语的标准发音。
J. 拉美的西班牙语与本土的西班牙语有何不同
楼主你好!
1、最大区别:C和Z的发音,西班牙人咬舌头,拉美人不咬舌头,发音同S
2、你们不用vosotros,而用ustedes,vostros和vuestr@也有用的时候,只在非常正式的公函中出现,表示敬称。特别指出的是:二楼明显就是受到国内西语教育的误导,拉美广泛使用tu,并非全部使用usted,tu和usted的用法和场合,可以根据你说中文的情况来斟酌什么时候用“你”什么时候用“您”。
3、一些具体用词的不同,如西班牙聊天用charlar,墨西哥用platicar,更多拉美国家用conversar,而chatear是比较潮的说法。“使用”大多数是uso,utilizacion,operacion,古巴却用explotacion,等等等等。每个国家都会有一些不同的用词,这只能是到当地生活或者和某个国家的人长期接触才可能积累。
4、口音肯定不同,西班牙的口音就是鸭嗓,墨西哥口音就很乡土,中美洲和南美北部以巴拿马委内瑞拉哥伦比亚为代表的口音比较飘忽和温柔,南美中部如秘鲁玻利维亚等国口音比较朴实,南美南部阿根廷智利巴拉圭的口音起伏比较大,有点像意大利语语调。熟悉了,凭口音是可以大概辨认出一个拉美人的国籍。
我是西班牙语翻译,如果有西语上的疑问,可以随时向我发送外语学习下的求助。我长期在线! 希望对你有所帮助, 谢谢!