当前位置:首页 » 观西班牙 » 西班牙文mire什么意思

西班牙文mire什么意思

发布时间: 2022-08-24 20:46:12

A. 谁给我翻译下这段文字,可能是西班牙语,大家看看在说。

是西班牙语,应该是一首诗。按诗给你译,带点韵脚。

孤独

三月的阳光无法照亮我的心里
杜鹃的歌声不能让我的内心高兴
春风吹不干我的泪水
周围的人丰富不了我的生命

我在街上走啊走,感觉深深的孤独
谁也不认识我,我谁也不认识
我没有能倾诉的人,任何人也不会找我倾诉
我是谁?
我为什么在这里?
我在做什么?
我需要你,不仅仅是那个时候
我欺骗了你又欺骗我自己
我并不坚强,我不能没有你

听,大海在哭泣
看,大洋在叹息
我需要你,不仅仅是那个时候
孤独包围着我,让我窒息
求你了,把我带离孤独吧
我不能再这样,我不能再这样的!

B. 西班牙语里le的问题

首先,mire是原型动词mirar在肯定命令式下的第二人称礼貌式变位,表示“您看”。通过后面的llamo可以推断出该句的主语是“我”,宾语部分是“您”。又因为llamar后面的人称前通常要有介词a,所以这个“您”就作了该句的间接宾语成分。间接宾语要用与格代词替换,“您”是第二人称的尊称,变位同第三人称单数相同,所以要用与格代词le来代替。综上所述,这里的le指代的是“您”而不是“我”。

C. 这个字念什么 淖

淖 nào
部首笔画
部首:氵 部外笔画:8 总笔画:11
五笔86:IHJH 五笔98:IHJH 仓颉:EYAJ
笔顺编号:44121251112 四角号码:31146 Unicode:CJK 统一汉字 U+6DD6

基本字义

1. 烂泥,泥沼:泥~。污~。~泞(泥泞)。
2. 〔~尔〕蒙语,湖泊,如:“罗布~~”(即“罗布泊”,在中国新疆维吾尔自治区)。
3. 柔和。

详细字义
〈名〉

1. (形声。从水,卓声。本义:泥沼;深泥,烂泥)
2. 同本义 [mire]
淖,泥也。——《说文》
天雨淖。——《汉书·韦元成传》
世沉淖而难论兮。——《楚辞·怨世》
和泥曰淖。——《通俗文》
有淖于前,乃皆左右相违于淖。——《左传·成公十六年》
濯淖污泥之中。——《资治通鉴·汉纪》
3. 又如:淖泞(泥烂滑溜);淖湴(淤泥);淖污(泥水混浊);淖田(烂泥田);淖潦(烂泥积水)
4. 流体 [fluid]
漆淖水淖,合两淖则为蹇。——《吕氏春秋》
5. 姓

〈形〉

1. 湿润 [moist]
淖乎如在于海。——《管子·内业》。
淖,湿也。——《广雅》
2. 又如:淖泽(湿润)
3. 柔和 [soft]
夫水,淖弱以清。——《管子·水地》
嘉荐普淖。——《仪礼·少牢礼》。注:“和也。”
4. 又如:淖溺(柔软);淖糜(烂糊粥);淖泞(泥泞)

淖 chuò
基本字义

1. 古同“绰”,绰约。

淖 zhuō
基本字义

1. 姓。
http://dict..com/s?wd=%C4%D7

D. 末尾是贝拉的英文名

提供几个“贝尔”的吧!都是正经的英文名

Rosabel 罗莎贝尔——读作:'RoZeBeio,传统英文名,本意为美丽的玫瑰

Mirabel 米乐贝尔——读作:'MiReBeio,源自古拉丁语,本意为可爱的有趣的意思

Amabel 阿玛贝尔——读作:'AiMeBeio,源于法语以及古拉丁语,本意表示可亲可爱的意思

Annabel 安娜贝尔——读作:AinNe'Beio,源于古希伯来语,本意为惹人爱的

Arabel 艾乐贝尔——读作:'AiReBeio,源于古拉丁语,本意有虔诚的祈祷的意思

以上都是“贝尔”结尾的英文女名。在有就是伊莎贝尔的各种异体写法了。

Isabel 伊莎贝尔——读作:'YiZeBeiO,源自英文名Elizabeth的变体,出自西班牙语,本意为神的允诺

Isabella 伊莎贝拉——读作:YiZe'BeiLer,源自英文名Elizabeth的变体,出自西班牙语,本意为神的允诺

Isobel 伊泽贝尔——读作:'YiZeBeio,源自英文名Elizabeth的变体,本意为神的允诺

E. 有没有懂西班牙语的大侠

又一个湖南农大的……你真直接,把题都全贴上来了!
恻隐之心又动了……明天就要交卷了,还是给你答了吧,以后要好好学习呀。
一、把下列句子译成汉语(每题2分,共30分):
1. -!Hola¡ ¡Buenas tardes! Soy Carlos Pérez.
你好!下午好! 我是卡洛斯·佩雷斯 。
2. ¡Mucho gusto! Soy Fernando Rodríguez.
很高兴认识您!我是费尔南多·罗得里格斯。
3. Mire, le presento mi familia: Esta es mi esposa Ana.
看,我给您介绍我的家人:这是我妻子安娜。
4. ¡Mucho gusto! señora.
很高兴认识您,夫人!
5. ¡Encantada!
很高兴认识您!
6. Y este, es mi hijo Pedro.
还有这位,是我的儿子佩德罗。
7. ¿Que tal, Pedro?
你好吗?佩德罗。
8. ¡Encantado! Señor Rodríguez.
很高兴认识您,罗得里格斯先生。
9. ¿De dónde son ustedes?
你们是哪里人?
10. Mi hijo Pedro y yo, somos de Barcelona, pero Ana no es española.
我儿子佩德罗和我是巴塞罗那人,不过安娜不是西班牙人。
11. A, ¿Cuál es su nacionalidad, señora?
那您是哪国人,夫人?
12. Soy inglesa, de Londres.
我是英国人,伦敦的。
13. ¿Y dónde viven, en España o en Inglaterra?
那你们住在哪里?西班牙还是英国?
14. Vivimos en España, en Madrid.
我们住在西班牙,马德里。
15. A, nosotrso también vivimos en Madrid.
啊,我们也住在马德里。
二、把下列句子译成西班牙语(每题2分,共20分):
1. 上午好,先生。请问贵姓?
Buenos días, señor. ¿Su apellido, por favor?
2. 上午好,小姐。我是Martín先生。
Buenos días, señorita. Soy Martín.
3. 请问您的名字。
Cómo se llama usted.
4. 好的,请等一下。
Vale, espere un momento.
5. 请问Martín是哪里人?
¿De dónde es Martín?
6. 我是Valencia人。
Soy de Valencia.
7. 住在什么地方?
¿Dónde vive?
8. 我住在Cervantes大街6号。
Vivo en el Nº 6 de la calle Cervantes.
9. 您的电话号码是多少?
¿Cuál es su número de teléfono?
10. 我的电话号码是2-7-4-3-1-5-8。
Mi número de Teléfono es 2743158.

三、把下列句子译成汉语(每题1分,共10分):
1. ¿Qué hora es? Son las cinco menos veinte.
几点了?差二十分钟五点。
2. Son las cinco y diez. Son las cuatro y cinco.
五点十分。四点五分。
3. Son las diez. Son las diez y venticinco.
十点.十点二十。
4. Son las doce menos cuarto.
差四分十二点。
5. Son las dos menos venticinco.
一点三十五。
6. Son las dos y cuarto. Son las nueve.
两点零四。九点。
7. Son las nueve en punto. Son las ocho menos vente.
九点整。七点四十。
8. Son las ocho y veinte.
八点二十。
9. Son las once menos diez.
差十分十一点。
10. Son las seis y media.
六点半

四 、用适合的动词形式填空(每题1分,共10分):
1 (Ser) _____________Ramon Diaz.(Yo) Soy
2 (Estar) _____________en la sala de clase.(Liu) Está
3 (Hablar) _____________un poco de español.(Nosotros) Hablamos
4 (Tener) _____________unos libros chinos.(Ustedes) Tienen
5 (Haber) _____________60 mesas en la sala de clase. Hay
6 Si(saber) _____________dónde está tu madre? Sabes
7 Cómo se (llamar) _____________ la muchacha? llama
8 Si (poder) ____________(leer) ____________el texto?(tú) puedes, leer
9 (Venir) ____________de China o Españo?(ellas) Vienen
10 (Ir) ____________ a de excursion mañona juntos.(nosotros) Vamos
五 、翻译下列句子(每题2分,共30分 ):
1. 我出生于1983年5月23日。
Fui nacido en el 23 de mayo de 1983.
2. 我祖父母住在城里,而我父母住在农村。
Mis abuelos viven en la ciudad y mis padres viven en el campo.
3. 对不起,我来晚了。
Perdón, llegamos tarte.
4. 真遗憾,我们没去北京。
Qué pena que no fuimos a Beijing.
5. 我想去银行,你能告诉我怎么走吗?
Quiero ir a banco, ¿puedes decirme cómo voy?
6. Trabajo de obrero de una fábrica.
我在一家工厂打工。
7. No lo entiendo bien. ¡otra vez por favor!
我不明白,请再说一遍!
8. Sí,he estado en Españo cinco años.Per hablas español major que yo.
是的,我曾经在西班牙呆过五年。可你说西语比我说得好。(原文有错误,老师的错误吧?)
9. Tengo mucho gusto en hacer algo por ti.
我很希望能为你做些什么。
10. De parte de Fernando.¿Está en casa señor Li?
这里是费尔南多。李先生在家吗?
11. ¿Para qué vienes China? Para estudiar chino.
你为什么来中国?为了学中文。
12. ¡Ven a la fiesta con tus amigos!
和你的朋友们一起来派对吧!
13. ¡Aqui tienes tu casa! ¿Té o café?
就像在你家一样。想喝茶还是咖啡?
14. ¿Qué hace tu familia los fines de semana?
你家周末都做些什么?
15. El mayor de mis hermanos ya tiene treinta y cinco años, y el menor,veintidos. ¿Cuántos años tienes?
我兄弟里最大的三十五岁,最小的二十二岁。你多大年龄了?

附加题就不给你答了,有上面的你肯定能通过考试了。

F. 谁会翻译西班牙文

呃。。。这个其实还是要看语境的,在什么情况下说出的这句话?但主语肯定是您。
首先,principio的意思是,起始,开端,原则,诚信,宗旨等意

如果随便挑选一个来翻译的话:
您看,这些是我的原则,但是如果您不满意,我还有其他的。

G. 求西班牙语翻译

soy Dawei Zhang mi pueblo es Zhangjiakou, mi padres son campesinos, me gusta español, pero lo estudio bien, espero poder ir a España, para ver toro. y el equipo español de fútbol es fantástigo, me gusta mucho los chavales y que vea partidos suyos

热点内容
西班牙8号球员有哪些 发布:2023-08-31 22:08:22 浏览:1550
怎么买日本衣服 发布:2023-08-31 22:08:20 浏览:900
新西兰有哪些人文景点 发布:2023-08-31 22:06:06 浏览:1453
皇马西班牙人哪个台播 发布:2023-08-31 22:05:05 浏览:1444
新加坡船厂焊工工资待遇多少一个月 发布:2023-08-31 22:01:05 浏览:1534
缅甸红糖多少钱一斤真实 发布:2023-08-31 21:57:45 浏览:1198
缅甸200万可以换多少人民币 发布:2023-08-31 21:57:39 浏览:1163
新西兰跟中国的时差是多少 发布:2023-08-31 21:53:49 浏览:2325
中国哪个地方同时与老挝缅甸接壤 发布:2023-08-31 21:52:06 浏览:1173
土耳其签证选哪个国家 发布:2023-08-31 21:37:38 浏览:885