哪里有广场西班牙语怎么说
‘壹’ 高分悬赏西语翻译!!!很短!!!!
哈哈哈哈,楼上那些,你们的在线翻译用的不错嘛~!基本常识性错误都会犯。。。DE MADRID。。。什么破玩意儿?!SON LAS CIUDADES。。。单数复数?!服了你们了。。。COMO ESPAÑA, LA PLAZA? 例如西班牙,广场?你们行不行了?!鄙视你们!楼主,西班牙广场的翻译:PLAZA DE ESPAÑA
太复杂的我不敢翻译,我怕耽误了你的事,不过我会试试帮你解决,如果翻译好了,我会直接发消息给你,不过楼上那些,千万别信他们
‘贰’ square和plaza都可以代表广场,他们有什么不同吗
1,square其本意是正方形的意思。
衍生为广场解释时,尤其指方形的广场。并且,这个词写全了应该是city square。
2,plaza是西班牙语单词(纯西班牙语原型,没有变形)。
在英语中通常特指西班牙人的广场,或西班牙样式的广场。
殖民时代西班牙是全球强权,所以其语言也影响了其他文明。
中文里也有类似的现象。比如餐馆和餐厅,餐馆是本土词,餐厅在九十年代通常指西餐厅。
‘叁’ square和plaza都可以代表广场,他们有什么不同
这两个词的含义接近,用法有一些细微的差别:
1。 Square一般指市中心开放给公众聚会的一片开阔地,聚会可以是以政治或文化为目的,通常是正式庆典使用的场所。举例来说,北京天安门广场Tiananmen Square,莫斯科的红场Red Square,平壤的金日成广场Kim Il-sung Square, 纽约的时代广场Time Square和Madison Square,华盛顿白宫旁边的拉法叶广场Lafayette Square,伦敦的Trafalgar Square,芝加哥的Daly Square等等,往往在重要政府机构附近。
Square这个词的来源是拉丁文里的quardra, 演变到古法语的esquare, 再到中古英语的square,在英语国家比较常用,其他语言翻译成英语的时候也多用。
2。 Plaza 来源于西班牙语,也是指公众聚会的场所。但是以前主要是用在西班牙语地区,包括西班牙,拉丁美洲,菲律宾等。这个词起源于拉丁语的Platea,原意是宽阔街道(北京就有个地方叫宽街)。对应词在意大利语是 piazza, 葡萄牙语praça, 罗马尼亚语piața, 德语是Platz,法语是 place。二十世纪以前英语国家里基本没有用这个词来形容广场。
1922年美国密苏里中堪萨斯市建了一个购物中心,建筑风格是西班牙式的,为了时髦取名叫Country club plaza。从此以后很多地方也用Plaza来指购物中心。
‘肆’ 西语翻译进...
Hoy todos los estudiantes del grup Nº3 veníamos a la Habana Vieja en una guagua. El paisaje del viaje es muy lindo, hay más edificios, más carros y más personas. Entre ellos la mayor parte son turistas extranjeros. Cuando llegamos hemos visto un parque, habían muchos niños que estaban divertiendose. Y luego veníamos a un boulevard, que hemos visto muchas ropas y muchos zapatos bonitos, además muchos artes. También hay restaurantes y museos. Después llegabamos a una plaza, en la plaza habían muchas palomas que estaban comiendo y muchos turistas paseando. Al fin llegabamos al lado del mar,comprabamos helados y papas fritas. Esperabamos y regresamos a la escuela. ¡Hoy es un día inovidable!
孩子,这是你的作业吧?以后作业要自己做。公园是parque不是pargue,你说那个有很多鸽子的广场应该是Plaza de San Francisco de Asís,我以前经常去的。
‘伍’ 西班牙语句子翻译
1. 我去了那个广场。
2. 我看了那个电影。
注: 这个句子要说明一下 , visto 是动词 ver 是看的意思。 还有一个动词叫做visitar 它的意思是参观。 而cine一般都是指电影院 你既然用了 visto 那你应该把cine 换成pelicula 这个是电影的意思。 =0= 所以这句子严格来说是错的,当然也得看你是在什么contexto使用。
3. 他喝过啤酒。
4.他洗过窗帘了。
这是 Pretérito perfecto compuesto 的翻译。
额,那些阴性阳性什么的 我也就不标明了。 第三人称就是第三人称第一就是第一 在这个时态里是混不了的。
‘陆’ 西班牙语ficha personal
apellido(s)姓 外国人有2个我们只有一个 正式的文件最好都用大写字母nombre 名字edad 年龄 阿拉伯数字就行了fecha de nacimiento 跟中国相反 是从小到大 日 月 年direccion 地址 前面基本上是要加C/ calle街 的简写 PL/ plaza 广场的简写 AVD/ AVENIDAD的简写 比如 C/ MAQUEDA PL/ MAYOR 最好中间有一点空格n· 那街上第几栋piso 数字顶上再写一个圈圈 然后写上 门号 有写地方是der(derecha) izq(izquierda),有些是ABCD 根据房子而异 比如�0�74�0�2A 5�0�2B 2�0�2DERciudad 城市codigo postal 邮政编码 就是几个数字 用阿拉伯数字就行了tlf de contacto 电话号码 手机和固定电话都行 阿拉伯数字
‘柒’ 西班牙语地址翻译
巴塞罗那的 Can Suris s/n (Citilab)广场,Llobregat的08940号。
‘捌’ プラザ合意是 什么意思
プラザ合意(プラザごうい)(英:Plaza Accord)/ 广场协议
----------------------------
1985年9月22日,新上任的美国财政部长詹姆斯.贝克尔和西德、日本、法国、英国的财政部长在纽约广场饭店举行了秘密会议,五国财政部长决定同意美元贬值,共同签定了所谓《广场协议》,协议指出:建议进一步加强彼此的合作,使非美元货币合理增值。
美元贬值直接导致了日元的大幅上升,在《广场协议》正式签定的第二天,美元对日元的汇率立即下跌了4.3%在接下来的六个星期,美国一直在不断使美元贬值,到10月底,美元共贬值了12%,变为1美元兑换205日元,到1986年9月,为1美元兑153日元。
在尝到甜头之后,部分获利回吐的国际资本卷土重来,日本的股票市场和房地产业则像海绵吸收水分一样大量吸收廉价外来资金。从1986年到1989年,日本的房价提高了两倍。但随着日元套利空间日益缩小,国际资本开始获利撤离,由外来资本推动的日本房产泡沫爆裂,这在1990年9月就显现出征兆:日经股票市场平均亏损44%,相关股票平均下跌55%。到1993年,房地产经济开始全面崩溃,日本21家主要银行宣告产生1100亿美元的坏账,其中1/3与房地产有关。最终日本房价下跌了50%。
此后,日本即迎来历史上最为漫长的经济衰退,日本经济和房地产陷入了长达14年的萧条和低迷。
‘玖’ 西班牙语中calle,plaza,avenida,paseo之间的区别
calle是街,plaza是广场,avenida是大道/主道,paseo是步行道